Kirjoittaja Aihe: Kysymyksiä DC:n suomennoksista  (Luettu 32223 kertaa)

0 jäsentä ja 1 Vieras katselee tätä aihetta.

tmielone

  • Il Dille
  • Jäsen
  • Viestejä: 2 635
Vs: DC-maailman hahmoja yms. suomeksi
« Vastaus #60 : 08.09.2009 klo 11:33:49 »
The Question taisi ainakin Thriller-lehdessä olla ihan The Question. Muistaakseni hän esiintyi myös Magick Fantasy -lehdissä, mutta en muista oliko nimestä puhetta. Jollei muut ennätä niin voin tarkistaa nämä illalla kotona.

Solomon Grundyhan on peräisin siitä lasten lorusta:
 
"Solomon Grundy,
Born on Monday,
Christened on Tuesday,
Married on Wednesday,
Took ill on Thursday,
Worse on Friday,
Died on Saturday,
Buried on Sunday:
This is the end
Of Solomon Grundy."

Jos tuosta lorusta on suomalainen versio, niin nimen voisi ottaa siitä.

Adam Strangen pitäisin ihan alkuperäisessä muodossaan.

Varmaan muilta löytyy tyhjentävämpiä vastauksia.
"Now there's only two things in life but I forget what they are"

J.M:salo

  • Jäsen
  • Viestejä: 2 916
Vs: DC-maailman hahmoja yms. suomeksi
« Vastaus #61 : 08.09.2009 klo 12:49:04 »
Täällä jälleen kävelevä kysymysmerkki.

Alkajaisiksi sellainen kysymys, että The Question on ilmeisesti esiintynyt sarjiksissa suomeksikin nimellä Question. Nouseeko karvat pystyyn, jos keksin hahmolle suomenkielisen nimen? Miten vakiintunut nimi & hahmo on kyseessä?
Thrillerissä julkaistuissa sarjakuvissa käsikirjoittaja O'Neil teki sellaisen tempun, että päähenkilö ei koskaan ottanut itselleen nimeä.  Sivuhahmot vain kysyivät naamattoman auttajan nimeä, joka joko jättää vastaamatta tai antaa jonkun puolivillaisen lauseen jossa on sana "kysymys" (eg. "se jääköön kysymykseksi"). Tällöin kääntäjän oli paljon helpompi jättää nimi miettimättä, koska "The Question" näkyy nimenä vain kannen yläreunassa, eikä välttämättä esiintynyt suomalaisessa Thrillerissä ollenkaan.

Kysymyksen idea oli noissa lehdissä ennenmuuta persoonaton, tunnistetietoja vailla oleva etsivä (joka ei ollut niinkään supersankari; hän oli opiskellut vain puoli vuotta taistelulajeja ja hävisi tappelussa vähänkään kokeneemmalle). O'Neil (ja Kysymys itse!) eivät välttämättä halunneet määritellä hahmoa antamalla tälle nimeä. Muut hahmot referoivat häneen "naamattomana", mikä itsessään on jo tarpeeksi hyvä tunnusmerkki. Asia taisi muuttua vasta vuosituhannen alkupuolella, kun DC yritti kokeilla kepillä jäätä, että olisiko hahmolle paikka avoinna. Ilmeisesti ei; hänet tapatettiin pian tämän jälkeen.

Mutta kuten sanottu, tuolloisen kääntäjän ei tarvinnut miettiä asiaa, koska nimeä ei koskaan mainittu.  Animaatiosarjoissa hahmosta on tullut suositumpi jonkinlaisena äärimmäisen vainoharhaisena mutta yhteistyökykyisempänä, vähemmän rasistisena (ja siistimpänä!) versiona Rorsarchista.

unski13

  • Jäsen
  • Viestejä: 22
Vs: DC-maailman hahmoja yms. suomeksi
« Vastaus #62 : 08.09.2009 klo 13:13:48 »
Lisäkysymyksiä liittyen Adam Strangeen ja Rann-planeettaan. Tietääkö kukaan, mikä olisi kyseisen planeetan hallitsijan arvonimi suomeksi? Sardath, High Science Archon of Rann. Entäpä zeta beam -säteet?

Kiitoksia taustatiedoista, J.Salo & tmielone. :) Runon takia juuri ajattelinkin varmistaa, että onko Solomon Grundylla suomenkielistä nimeä. Ilmeisesti siis ei? The Questionin nimen pystyisin ehkä jättämään tuossa jaksossa mainitsematta jos haluaisin, mutta sitten voi mennä pari vitsiä ohi. Hmm, pitääpä pohtia. Ehkä äijän nimeksi pitäisi laittaa Kysymys.

J.M:salo

  • Jäsen
  • Viestejä: 2 916
Vs: DC-maailman hahmoja yms. suomeksi
« Vastaus #63 : 08.09.2009 klo 13:24:35 »
Jäi tosiaan sanomatta, että hahmoa alettiin tituleraata Kysymykseksi siinä vaiheessa kun alkoi ottaa osaa teamuppeihin ja ryhmäseikkailuihin tällä vuosituhannella. Brave and the Boldissa hahmon nimeämättömyys olisi käytännössä mahdotonta! Tarinatkin ovat hyvin erillaisia kuin O'Neilin kirjoittamat seikkailut, jotka päättyivät aina lukulistaan hyvistä mieltä avartavista kirjoista.

Lisäksi hahmon alkuperäisissä tarinoissa (joita ei ole liiemmin julkaistu uudestaan) hahmoa saatettiin käsitellä aika eri tavalla kuin animaatioissa tai O'Neilin sarjakuvissa (joka ovat modernille lukijalle se definitiivinen versio). Mutta niistä taas en tietäisi mitään.

koivumäki

  • Jäsen
  • Viestejä: 338
Vs: DC-maailman hahmoja yms. suomeksi
« Vastaus #64 : 08.09.2009 klo 13:25:13 »
Muistelisin, että Danny Boyle oli jossain vaiheessa tekemässä elokuvaa Solomon Grundysta, mutta sitä lykättiin Benjamin Button -leffan takia, ettei kukaan syyttäisi kopioinnista tai vertailisi elokuvia. Elokuvaan liittyvissä suomalaisissa jutuissa käytettiin ihan alkuperäistä nimeä.

Taavi Suhonen

  • Jäsen
  • Viestejä: 162
  • Don't dream it, be it
Vs: DC-maailman hahmoja yms. suomeksi
« Vastaus #65 : 08.09.2009 klo 14:04:22 »
Crazy Quilt esiintyi Suomessa ainakin Batman 3/89:ssä nimellä Tilkkutäkki.

Adam Strange on Suomessakin ollut Adam Strange, se nimittäin on miehen oikea nimi. Zeta beam oli ainakin ekaksi käteen tarttuneessa Oikeuden Puolustajien erikoisjulkaisussa ihan vain zeta-säde. Sardathin arvonimeä ei tässä tarinassa mainittu, mutta ehdottaisin tälläistä: ylin tiedeneuvos.

The Questionin kääntäisin itsekin Kysymykseksi.

Equinoxin piirretyssä esiintyvä versio on käsittääkseni täysin uusi hahmo, vaikka DC:ltäkin sellainen ennestään löytyisi.

X-men

  • Jäsen
  • Viestejä: 15 088
  • Comics costs too much, damned!!!
Vs: DC-maailman hahmoja yms. suomeksi
« Vastaus #66 : 08.09.2009 klo 21:09:52 »
Equinoxin voi jättää kääntämättä (eipä Marvelinkaan hahmoa käännetty suomeksi) tai sitten keksiä ihan oman nimen.
There Are Too Many Comics Which Don't Get Published Here.

unski13

  • Jäsen
  • Viestejä: 22
Vs: DC-maailman hahmoja yms. suomeksi
« Vastaus #67 : 09.09.2009 klo 10:52:50 »
Haa, Tilkkutäkki! Nyt muistuukin mieleen pikkuveljen Batman-lehti, jossa tuo esiintyi. Ei ihme, etten muistanut, siitähän on jo 20 vuotta aikaa!  :o

Kiitoksia vastauksista taas kerran! I'll be back...

Curtvile

  • Ylläpitäjä
  • ****
  • Viestejä: 16 014
Vs: DC-maailman hahmoja yms. suomeksi
« Vastaus #68 : 09.09.2009 klo 16:18:29 »
Alkajaisiksi sellainen kysymys, että The Question on ilmeisesti esiintynyt sarjiksissa suomeksikin nimellä Question. Nouseeko karvat pystyyn, jos keksin hahmolle suomenkielisen nimen? Miten vakiintunut nimi & hahmo on kyseessä?


Ihan varmasti nousee.Sama pätee Adam Strangeen.

Question tietenkin vertautuu Rohrschachiin koska pohja on tismalleen sama mutta Question on vanhempi hahmo.

Lurker

  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 17 162
Vs: DC-maailman hahmoja yms. suomeksi
« Vastaus #69 : 09.09.2009 klo 16:43:04 »
Ihan varmasti nousee.Sama pätee Adam Strangeen.

Aatami Outo! JES! Sehän olisi tosi hyvä...

Darzee

  • Valistunut arvailija
  • Jäsen
  • Viestejä: 2 353
  • Me likes prairie dogs!
Vs: DC-maailman hahmoja yms. suomeksi
« Vastaus #70 : 09.09.2009 klo 17:45:48 »
Haa, Tilkkutäkki! Nyt muistuukin mieleen pikkuveljen Batman-lehti, jossa tuo esiintyi. Ei ihme, etten muistanut, siitähän on jo 20 vuotta aikaa!  :o

Batmanissa 3/1989 nähtiin Tilkkutäkki tosiaan toistaiseksi ainoan kerran Suomessa. Tai vilahtaahan hän Batman-spesiaalin 2/1988 alkupuolella metsässä. Adam Strange oli käännetty Adam Muukalaiseksi Teräsmiehen vuosialbumissa 1984, jossa hänet nähtiin muiden Oikeuden Puolustajien kanssa viimeisten sivujen pin up-kuvassa. Suomennos on hämmästyttävän typerä - Adam Strangea ei tosiaan ole Suomessa usein nähty, mutta hänen edellisestä esiintymisestään ei tuolloin ollut edes kauhean kauan, Adam seikkaili ihan alkuperäisellä nimellään Teräsmiehessä 10/1979.

Summa summarum: Adam Strangen voi jättää kääntämättä. "Equinox" on tähtitieteen termistöä ja kääntyy suomeksi "päiväntasaukseksi" (silloin aurinko siis siirtyy  yhdeltä pallonpuoliskolta toiselle ja päivä ja yö ovat koko maailmassa yhtä pitkiä). Millainen hahmo tuo piirretyn Equinox on? Ehkä yksityiskohdat auttavat Kvaakin katuparlamenttia löytämään sopivan nimen...

Taavi Suhonen

  • Jäsen
  • Viestejä: 162
  • Don't dream it, be it
Vs: DC-maailman hahmoja yms. suomeksi
« Vastaus #71 : 09.09.2009 klo 19:27:38 »
Olihan Marvelin Tri Strangekin joskus 80-luvulla suomeksi Tri Outo, oikealta nimeltään Stephen Outo.

Tohtori Oudoksi kutsuttiin vielä myöhemminkin, mutta oikean nimen kääntäminen lopetettiin, eli tehtiin ero sankarinimen ja oikean nimen välille jota originaalissa ei ole. Ja kun nyt käännetyistä sukunimistä puhutaan, niin muistelisin että Batman-roisto Hugo Strange oli jossain yksittäisessä käännöksessä Hugo Hurja vaikka yleensä onkin ollut alkuperäisasussaan.

unski13

  • Jäsen
  • Viestejä: 22
Vs: DC-maailman hahmoja yms. suomeksi
« Vastaus #72 : 15.09.2009 klo 17:02:16 »
Päivän kiperät. Tietääkö joku olemassa olevia suomennoksia seuraaville:

Keystone City
Calculator

Lyhyestä virsu kaunis tällä kertaa!

Doctor Phantomizer

  • Kesyttämätön outolintu
  • Jäsen
  • Viestejä: 6 253
  • Bite from the dust til the dawn
Vs: DC-maailman hahmoja yms. suomeksi
« Vastaus #73 : 15.09.2009 klo 17:36:50 »
Keystone City
Calculator

Ensiksi mainittua ei ole hyvä suomentaa.
Meinaan jos yksi kaupunki on suomeksi, mutta muut eivät, menee homma epäuskottavaksi ja kaupungin nimi kaikuu helposti katsojien päässä, koska se on poikkeava.

Calculator sen sijaan on hankalampi tapaus.
Jos jätkä nimetään "Laskin" tai "Laskukone" käy Batmanin kimpuun, voi jopa noinkin humoristisessa sarjassa homma karata käsistä.
"Laskija" voisi olla hyvä.
Se sointuu hauskasti Arvuuttajan kanssa, ja hahmohan etäisesti muistuttaa tuota.
Ja se on aika yleisluontoinen nimi.
Calculator on kova jäbä, ja ansaitsee kunnon nimen!
Suomessa heppu ei tainnut esiintyä kuin korkeintaan mainintana.
Myös "Laskelmoija" voisi kuvata hyvin hahmoa, mutta se kuulostaa vähän tökeröltä.
"Ollie, the only people who have to worry about Big Brother are the people who are doing something wrong."-Green Lantern, Hal Jordan.

Lurker

  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 17 162
Vs: DC-maailman hahmoja yms. suomeksi
« Vastaus #74 : 15.09.2009 klo 18:38:12 »
Kalkulaattori?