Jotenkin Kuolomies tai Kalmamies vaan eivät toimi.
itse en lähtisi Deadmania kääntämään, eikä kyse ole mistään suomenkielen alemmuuskompleksista.
Darzeeta kompaten ytimekäs, satunnaista kävijää taas :ei käännetty aiemminkaan.
Se näytelty elokuva Dedamanista ei ollut heitto vaan ihan
ilmoitus Del Torohan ohjasi HelvetinPojan jota sitäkään ei käännetty.
Jotenkin en usko että sitäkään(live-elokuvan hahmon nimeä) käännetään
Boston Brandin hahmo on synkkä mutta kalmomies sisältää yhtä tarkan visuaalis-kulttuurisen sisällön kuin Daredevilin käännös Hurjapää.
Kiitän silti siitä että joku näkee vaivaa työnsä eteen ja ottaa asioista selvää. Kääntäjien ammattitaitoa ei voi kyllin kiittää asian toimiessa. varsinkin kun omaa kokemusta siitä kun asiaa ei todellakaan hanskata.