Maggy Garrisson on vuoden 2017 paras käännössarjakuva

LEHDISTÖTIEDOTE (VAPAA JULKAISTAVAKSI HETI)
7.1.2018 Helsingissä

Sarjakuvayhteisö Kvaak.fi on äänestänyt ranskalaisen Maggy Garrisson-sarjakuvan Herra Koipeliini -kisan voittajaksi, vuoden 2017 parhaaksi käännössarjakuvaksi.

Kvaakin jäsenten äänestämä Herra Koipeliini -tunnustuspalkinto jaettiin yhdeksännen kerran. Lewis Trondheimin käsikirjoittaman ja Stéphane Oiryn piirtämän Maggy Garrisson -sarjakuvan on julkaissut Suomessa Sininen Jänis.

Seikkailusarjakuvan sankariksi Garrisson on ulkomuodoltaan poikkeuksellinen. Runsas baareissa istuminen näkyy vyötäröllä eikä toimeliaisuus hehku ulospäin. Pitkä työttömyysaika on tuonut taipumusta masennukseen. Flegmaattinen habitus ei kuitenkaan estä Garrissonia ratkaisemasta kadonneen kanarialinnun ja krikettipallon tapauksia oivaltavasti ja nopeasti. Itseensä ironisesti, tai ainakin leikillisesti, suhtautuva noir onkin ranskalaisbelgialaisessa sarjakuvassa tuttu lähestymistapa tähän lajityyppiin.

Suomentaja Anssi Rauhala on erinomaisesti tavoittanut genren vaatimukset ja ilmaisuilla leikittelyt. Maggy Garrisson on hyvin ajassamme kiinni oleva sarjakuva. Jako hyviin ja pahoihin ei ole yksiselitteinen, ja se tuo sarjakuvaan mukavaa jännitettä.

Äänestyksessä toiselle sijalle pääsi Rêgis Loiselin Mikki Hiiri -iloittelu Zombi-sumppi (suom. Saara Pääkkönen, Sanoma) ja kolmannelle sijalle wagneriaanisia taruja muunteleva Alex Alicen Siegfrid (suom. Anssi Rauhala, Zoom Teufel).

* * *

Käännössarjakuvan historia Suomessa on pitkä. Rodolphe Töpfferin Herra Koipeliinin merkilliset matkat ja eriskummaiset kohtalot maalla ja merellä oli ensimmäinen Suomessa julkaistu sarjakuvakirja 1800-luvun puolivälissä. Tästä varhaisesta sarjakuvasta on Herra Koipeliini -palkinto ottanut nimensä. Herra Koipeliini -palkinnon tarkoitus on tuoda myönteistä julkisuutta käännössarjakuvan kustantamiselle ja sarjakuvan laadukkaalle suomentamiselle.

Lisätietoja:
Maggy Garrissonin arvostelu Kvaakissa