Lentäjän haavekuva

Tunnistat varmaan Pikku Prinssi nimen ja kansikuvan, jossa vihreisiin puettu poika seisoo asteroidin päällä. Sadusta on tullut kiinteä osa länsimaista kulttuuria ja sukupolvi toisensa jälkeen uppoutuu sen kiehtovaan maailmaan. Klassikoksi muodostunut tarina on 66 vuotta alkuperäisen sadun julkaisun jälkeen muokattu sarjakuvaksi. Joann Sfarin tekemä sarjakuva on kannen mukaan mukaelma Saint-Exupéryn sadusta, mutta ihan hyvin kannessa olisi voinut lukea sovitus. Sen verran uskollinen sarjakuva on alkuperäisteokselle.

Pikku Prinssi (Le petit prince)
mukaelma Antoine de Saint-Exupéryn romaanista
Kirjoittaja: Joann Sfar
Käännös: Saara Pääkkönen
Värit: Brigitte Findakly
Taitto: Satelliitti/Antti Hulkkonen
ISBN: 9789510354032
Sidottu, kovakantinen, 240 x 320 mm, värillinen, 110 sivua
WSOY
Kariston Kirjapaino Oy, Hämeenlinna 2009
Svh. 25 €

Pikku Prinssi kertoo lentäjästä, joka tekee pakkolaskun aavikolle. Konetta korjatessaan hän kohtaa nuoren pojan, joka on kotoisin toiselta taivaankappaleelta. Vähä vähältä lukijalle selviää tarkemmin millaisesta maailmasta Pikku Prinssi on lähtöisin ja millaisten seikkailuiden kautta hän päätyi maapallolle. Pääsemme myös näkemään kuinka hänen vierailunsa kotoisalla pallollamme päättyy.

Tarinassa on paljon yksityiskohtia, jotka varmasti kiehtovat lapsia. Elefantin syönyt boa, tulivuorten nuohoaminen ja asteroideilla kohdatut erikoiset henkilöt jäävät pitkäksi aikaa lasten mieliin. Kuitenkin päällimmäiseksi syvällisestä tarinasta jää, ainakin aikuislukijalla, hyvin haikea tunnelma. Elämässä tärkeintä ovat läheiset ihmiset, mutta heidätkin on joskus hyvästeltävä. Tämän kiistämättömän mutta surumielisen sanoman vuoksi en lukisi tarinaa kuin vasta hieman vanhemmille lapsille.

Pikku Prinssin haikeuden syy löytyy tarinan kirjoitusajankohdasta. Ranskalainen Saint-Exupéry kirjoitti sen toisen maailmansodan aikana ja tarina peilaakin hänen tuntojaan ansaan jääneitä maanmiehiä kohtaan. Saint-Exupéry ei koskaan ennättänyt todistamaan satunsa huikeaa menestystä, sillä hän katosi taistelulennolla vain vuosi Pikku Prinssin julkaisun jälkeen. Tästä viimeisestä lennosta Hugo Pratt teki ansiokkaan sarjakuvan, joka julkaistiin myös suomeksi.

Sfar onnistuu siirtämään Pikku Prinssin maailman hienosti sarjakuvaksi. Vaikka hän piirtää hahmot omien mielikuviensa mukaisiksi, niin heidän ominaispiirteensä vastaavat pitkälti Saint-Exupéryn tekemiä kuvituksia. Suurin ero alkuperäisen kuvituksen ja sarjakuvan välillä löytyy lentäjän kohdalta. Saint-Exupéry, johon lentäjähahmo perustuu, ei koskaan piirtänyt lentäjää mukaan tarinaansa, mutta Sfarin versiossa hän on luonnollisesti mukana. Sfarin näkemys hahmosta vastasi hyvin omaa mielikuvaani.

Sfarin tyyli on melko persoonallista, joten se voi jakaa mielipiteitä, mutta ainakin hänen tekemänsä hahmot ovat ilmeikkäitä. Lisäksi hahmojen tunnetilat välittyvät selkeästi lukijalle. Myös kuvakerronta toimii pääosin erinomaisesti. Joidenkin ruutujen välillä hahmojen sijainnit muuttuvat hämmentävästi ilman selkeää syytä.

Aiemmin Sfarilta on käännetty suomeksi nuorille/lapsille suunnattu Pikku Vampyyri menee kouluun, joka valitettavasti ei saanut jatkoa. Aikuisille suunnattuja käännöksiä ovat olleet Rabbin katti 1 ja 2 sekä tänä syksynä julkaistu Pascin. Näiden lisäksi Jysäys-lehdessä julkaistiin häneltä kaksi lyhyempää tarinaa (Iso Vampyyri ja Sokrates). Kaikki tarinat ovat lukemisen arvoisia.

Pikku Prinssi on onnistunut sovitus klassikkosadusta. Ulkoasu on tyylikäs ja painojälki moitteetonta. Myös väritys näyttää todella hyvältä. Kaiken kaikkiaan tarjolla on laadukasta lukemista satujen ystäville, jotka haluavat, että tarinassa on muutakin kuin vain kiiltävää pintaa.

Keskustele Pikku Prinssistä sekä Sfarin muista teoksista Kvaakissa.