Hienoa, että kvaakkaajat jaksavat lukea oikeita kirjoja.

Salamboa lukiessa ei ollenkaan tuntunut siltä, että se on kirjoitettu melkein 150 vuotta sitten. Olisi hyvin voinut olla osa tätä nykyistä fantsubuumia. Osa kunniasta menee tietysti suomentajan piikkiin. Alkuperäistekstin koukeroita oli oiottu mukavasti.
Hyvä kirja se oli nytkin, vaikka loppu on todella typerä. Tietysti se heijastaa kirjoitusajankohtana vallinnutta yleistä uskomusta, että
Itse en ajatellut asiaa noin. Viimeisessä lauseessa nimittäin sanottiin (spoiler):
"kuoli koskettuaan Tinitin viittaan"
Viitta oli tabu ja Salambo oli myös koskenut siihen. Joten rangaistus seurasi. Tämä on myös Martinin tulkinta.
Flaubertilla tapahtui vielä sellainen pieni moka
Flaubert on myös saanut pyyhkeitä siitä, että (spoileri):
oli kirjoittanut Karthagossa olleesta akveduktista. Asiantuntijoiden mukaan se rakennettiin vasta myöhemmin roomalaisajalla. Martin puolustaa idoliaan sanomalla, että karthagolaiset olivat hyvinkin saattaneet matkia roomalaisia vihollisiaan.
Noista historiallisista mokista vielä. Martin kertoo saaneensa kiitosta asiantuntijoilta kuvatessaan kuvitteellisia paikkoja, kuten Viimeisen spartalaisen linnoitusta. Sen sijaan oikeiden paikkojen kuten Ateenan kaupungin (osa 15 - Kreikan lapsi) kuvausta ollaan heti innokkaasti kritisoimassa.
Etruskien aarteessa on
Jep, niin on. Se hyytävät kuva uhrattavaksi vietävistä poikalapsista on napattu myös Salambosta. Jauhojuttu oli hyvin bongattu. Hamilkar oli tosin (spoiler)
vain ja ainoastaan harmissaan siitä, että hänen orjiensa arvo on laskenut huonon kohtelun vuoksi. Iso H oli Flaubertin mukaan peto mieheksi, Horemheb ja Kaptah samassa ruumiissa.
Sitten takaisin ketjun aiheeseen. Uusi Alix, nimeltään Karthagon aave, siis ilmestyy tällä viikolla. Kaiken muun ohessa se spoilaa Salambon juonta tuota loppukohtausta myöten. Tosin lainaukset eivät jostain syystä ole 100 % uskollisia kirjan tapahtumille.