RW Kustannus on julkaissut kaksi klassista Batman-tarinaa 80-luvulta: Tappava vitsi ja Yön ritari. Molempien tarinoiden kohdalla kyseessä on jo kolmannet suomennokset, joten niitä voidaan hyvällä omallatunnolla kutsua klassikoiksi.
![]() |
Batman – Tappava vitsi de luxe
Alkuperäisjulkaisut: Batman – The Killing Joke, Batman Black and White 4 (1988, 1996)
Tarina: Alan Moore
Taide ja värit: Brian Bolland
Kääntäjä: Petri Silas
Kustantaja: RW Kustannus
Painettu Italiassa, 2015
Sidottu, 4-värinen, 68 s.
ISBN: 978-88-68737-95-5
Ovh: 19,95 €
![]() |
Tappavan vitsin nimikkotarinassa Jokeri on karannut Arkhamista ja hänen suunnitelmansa on hullumpi kuin koskaan. Näin pelottavaa Jokeria ei ole nähty tätä ennen taikka tämän jälkeen. Eikä siihen vaadittu edes irtileikattuja kasvoja. Alan Mooren runoileman tarinan kauhistuttavuus perustuu siihen, että Jokeri keskittää huomionsa tuttuihin hahmoihin eikä yritä vain listiä persoonattomia statisteja. Läheisten puolestahan sitä oikeassakin elämässä pelätään. Brian Bollandin mykistävä kuvitus tukee vinksahtanutta tarinaa täydellisesti.
Tappava vitsi julkaistiin suomeksi ensimmäisen kerran jo vuonna 1989 ja toistamiseen DC-sankarit: Tekijänä Alan Moore -kirjassa nimellä Tappava pila. RW:n versiossa on uudistetut värit, joista vastaa taiteilija itse. Ne ovat huomattavasti hillitymmät ja modernimmat kuin John Higginsin alkuperäiset. Sen vuoksi tarinan tunnelma vaikuttaa valjummalta. Kirjan alkupuheessa Tim Sale kehuu estoitta uusia värejä, mikä on hivenen koomista herran värisokeuden vuoksi. Omasta mielestäni ensimmäinen suomennettu laitos on ehdottomasti paras, sillä se on kooltaan suurin ja siinä on täyteläisimmät värit.
RW:n kirjassa on mukana myös Bollandin tarina “Viaton tyyppi”, joka on aiemmin nähty suomeksi Batman: Musta ja valkoinen osa II -kirjassa. Tarina kertoo miehestä, joka haluaa tehdä jotain pahaa ennen kuin aloittaa normaalin ja hyvätapaisen elämän. Lyhyt tarina tarkastelee moraalia paljon moniulotteisemmin kuin useimmat pitkät supersankarijutut. Bollandin kuvitus on tässäkin tarinassa vertaansa vailla. Uudelleen julkaisu on tällä kertaa parempi, sillä se on suuremmassa koossa ja väreissä.
Tarinoiden eri versioita katsellessa käy selväksi, että RW:n valitsema fontti voisi olla isompi, sillä kupliin jää nyt runsaasti tyhjää tilaa. Suurempi fontti tekisi lukemisesta miellyttävämpää. Petri Silaksen suomennos toimii yhtä hyvin kuin vanhemmat käännökset. Yleensä pidän kovista kansista, mutta Tappavan vitsin tapauksessa ne tuntuvat liioittelulta. Niiden seurauksena kirjan paksuus kun tuplaantuu.
![]() |
Nimi: Batman – Yön ritari deluxe
Alkuperäisjulkaisut: Batman – The Dark Knight Returns 1-4 (1986)
Tarina: Frank Miller
Kuvittajat: Frank Miller, Klaus Janson
Väritys: Lynn Varley
Kääntäjä: Riku Perälä (ei mainittu kirjassa)
Kustantaja: RW Kustannus
Painettu Italiassa, 2015
Sidottu, 4-värinen, 240 s.
ISBN: 978-88-68737-89-4
Ovh: 33,95 €
Frank Millerin Yön Ritarissa Batman on pistänyt viitan naulaan jo kymmenen vuotta sitten mutta hänen apuaan tarvitaan taas. Tai niin hän itse tilanteen tulkitsee. Jarkko Sikiö on tehnyt tyhjentävän analyysin teoksesta sen edellisen julkaisun yhteydessä, joten samoja asioita ei tarvitse käsitellä toistamiseen. Tämä on siis kolmas kerta kun tarina on julkaistu suomeksi. Ensimmäisen kerran se ilmestyi neljänä lehtenä vuonna 1987 ja ensimmäisen kovakantisen kirjan saimme vuonna 2008. RW:n versio on suurikokoisin ja siinä on huomattavasti houkuttelevampi kansi kuin vuoden 2008 kirjassa, mutta Lynn Varleyn värit on parhaimmillaan vuoden 1987 lehdissä.
![]() |
On todella hienoa huomata, että Yön Ritari on kestänyt aikaa hyvin. Tämänhetkinen ilmapiiri tuo siihen vain uusia sävyjä. Jos mutantit muuttaisi mamuiksi, niin tarinan alkupuoli voisi ihan hyvin kuvata maahanmuuttokriitikon näkemystä nykysuomesta. Tarkemmin ajateltuna tämä onkin masentavaa, sillä 30 vuodessa mikään ei ole muuttunut.
Kirjassa on paljon ekstroja, joita ei nähty edellisessä käännöksessä. Yllättäen iso osa teksteistä on englanniksi mutta siitä on tuskin lukijoille nykyaikana enää haittaa. Varsinaisen tarinan suomennos on Riku Perälän käsialaa kuten kaikissa aiemmissakin käännöksissä vaikka sitä ei missään mainitakaan.
Tappava vitsi ja Yön Ritari ovat ehdottomasti parhaita Batman-tarinoita kautta aikojen. Harvalla sarjakuvalla on ollut yhtä suuri vaikutus kokonaiseen genreen ja useaan lukijasukupolveen. Sen vuoksi niiden julkaisu jälleen kerran on täysin perusteltua. Nämä kirjat ovat suositeltavaa luettavaa kaikille hyvien tarinoiden ystäville. Kirjoissa on sen verran ennennäkemättömiä juttuja, että tosifanin on nämäkin hankittava vaikka tarinat jo hyllystä löytyisivätkin.
Keskustele Batman-sarjakuvista Kvaakissa.