![]() |
© DISNEY
|
Suomalaisen ankkataiteilijan Kari Korhosen luomassa juhlasarjakuvassa suurkirjailija Miihkali Woimari kohtaa Aku Ankan Minuhe egyptiläinen -kirjan filmatisoinnin merkeissä. Juhlanumero sisältää myös helsinkiläisen toimittajan Jussi Karjalaisen laatiman esipuheen, joka esittelee Waltarin laajaa kirjallista tuotantoa.
Suomalaisen kirjallisuuden suurmiehen Mika Waltarin (1908–1979) teoksia on käännetty yli 40 kielelle englannista hepreaan. Käännetyin Waltarin teoksista on vuonna 1945 ilmestynyt Sinuhe egyptiläinen, joka kuvattiin vuonna 1954 elokuvaksi Hollywoodissa.
![]() |
© DISNEY
|
Tästä faktasta ammentaa kehystarinansa myös suomalaisen ankkataiteilijan Kari Korhosen luoma Waltari-juhlasarjakuva. Tarinassa Aku lumoutuu Minuhe egyptiläinen -kirjasta, ja alkaa Roopen rahoituksella puuhata kirjan filmatisointia. Asiat eivät kuitenkaan suju ongelmitta muun muassa siksi, että Akun tulkinnan koetaan latistavan muinaisegyptiläisen kronikan syvällisiä tasoja. Samansuuntaista kritiikkiä sai aikanaan jo Michael Curtiz Sinuhe egyptiläinen -ohjauksestaan.
![]() |
Mika Waltari Sinuhen kirjoittamisen aikaan
|
Aku Ankkaa voi lukea monella tasolla. Tarkemmin lukiessa tarinat kun sisältävät runsaasti viitteitä ajankohtaisiin tai historiallisiin tapahtumiin, tunnettuihin henkilöihin ja suurmiehiin. Myös Kari Korhosen juhlasarjakuvaan on kätkettynä lukuisia hykerryttäviä Waltari-knoppeja.
Waltarin kirjallinen tuotanto on vertaansa vailla, julkaisihan hän niin romaaneja, lehtikirjoituksia kuin teatteri- ja elokuvakäsikirjoituksiakin peräti kuudella vuosikymmenellä. Kaiken ohella Waltari ehti jättää jälkensä jopa suomalaiseen sarjakuvaan riimittelemällä tekstit Asmo Alhon vuosina 1934–1975 piirtämiin Kieku ja Kaiku -sarjakuviin. Kotiliesi-lehden sarjakuva oli Suomen pisimpään ilmestyneitä.
Lisätietoja: Päätoimittaja Jukka Heiskanen, Aku Ankka -lehti, puh. (09) 1201, jukka.heiskanen@sanomamagazines.fi