Tavoita sarjakuvaharrastajat kotimaassa! Tutustu Kvaak.fi:n mediatietoihin.


Arvostelut: Mestaaja omilla nettisivuillaan (14.05.2012 klo 17:07:17)
Tervetuloa, Vieras. Ole hyvä ja kirjaudu tai rekisteröidy.
Jäikö aktivointi sähköposti saamatta?
24.05.2012, klo 15:48:24

Kirjaudu käyttäjätunnuksen, salasanan ja istunnonpituuden mukaan
Haku:     Tarkempi haku
355386 viestiä 8525 aihetta kirjoittanut 6030 jäsentä. Uusin jäsen: juggs
Lue lisää pikkuilmoituksesta.
   Etusivu |   Ohjeet | Haku | Jäsenet | Galleria | Ylläpito ja toimitus | Kirjaudu | Rekisteröidy  
+  Kvaak.fi - keskustelu
|-+  Sarjakuvanlukijoiden keskustelut
| |-+  Sarjakuvaelokuvat, -TV-sarjat ja animaatiot
| | |-+  Paras sarjakuvasta elokuvaksi -käännös?
0 jäsentä ja 4 vierasta katselee tätä aihetta. « edellinen seuraava »
Sivuja: 1 ... 4 5 6 7 8 [9] | Siirry alas Tulostusversio
Kirjoittaja Aihe: Paras sarjakuvasta elokuvaksi -käännös?  (Luettu 19938 kertaa)
Curtvile
Ylläpitäjä
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 9 876


« Vastaus #120 : 08.08.2011, klo 18:55:43 »

Mutta The Crown elokuvaversiohan oli juuri sitä että ei otettu sarjakuvaa vakavasti. Itse en pystynyt ottamaan koko elokuvaa vakavasti viimeistään siinä kohtaa kun Crow luo helkkarin ison tuli variksen/korpin maahan. Elokuva oli muutenkin täynnä typerää action pelleillyä, joka ei edes kuulunut alkuteoksen henkeen. Ja lyön vaikka vetoa ettei koko roskaleffaan olisi suhtauduttu vakavasti, mikäli Brandon Lee ei olisi kuollut. Sarjakuva oli säälittävää angstia, mutta ainakaan se ei ollut säälittävä action elokuva.

mietin pitkään miten suhtautua tähän, koska ollaan varmaan nähty eri osat Crowta.
Kunnes muistin arviosi Conanista ja luin tämän määritelmäsi Rambosta

meillä on vaan täysin erilaiset maut ja maailmankuvat.
ehkä ne erilaiset näkemykset rikastuttavat maailmaa, mene ja tiedä.

isoin ongelmahan on se ettei ole yhtä oikeaa sarjakuvaa koska sarjakuvat eivät ole keskenään vertailukelpoisia yhdellä ja samalla mittarilla.

Ei ole myöskään yhtä oikeaa tapaa sovittaa sarjakuva elokuvaksi.
Samaa metodia ei voi käyttää  Karviseen ja Sin cityyn. Monen mielestä Karvisen elokuvaversio on erittäin onnistunut: aivan yhtä sietämätön kuin sarjakuvaversionsakin.

Itse arvostan niitä joissa pyritään elokuvan keinoin pitämään alkuperäisen teoksen sisältö kasassa, teemat, hahmot juoni jne eikä tekemään siitä jotain muuta lähdemateriaalin verukkeella.
tallennettu
Lönkka
Jäsen
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 3 604


Babtized in ignorance and chloroform


« Vastaus #121 : 09.08.2011, klo 00:15:37 »

R&A-maininnastapa tuli mieleen, että siellä näin (oliko peräti Suomen ensi-ilta?) aikoinaan valkokankaalta Akiran!
Akira oli kyllä näytetty jo aiemmin jossain Tamperelaisessa pientapahtumassa. Ja taisi paikallisessa leffateoatterissa tulla videotykiltä kun oli sen verran rakeinen.

Oli se silti sen verran hieno juttu että piti sinne Tonin ja Minnan kanssa varta vasten  ajaa tuota katsomaan. Ihan pääkaupungista asti. Leffan loppu vaan hämmensi kun oli niin erilainen kuin se Marvelin/Epicin julkaiseman sarjakuvan loppupuolisko.
tallennettu
[kivi]
Jäsen
****
Poissa

Viestejä: 1 230


Akvaarious.


« Vastaus #122 : 20.08.2011, klo 14:07:21 »

Nyt kun Tabary on kuollut, niin pitää kyllä sanoa että ranskalainen Ahmed Ahne -näytelmäelokuva Iznogoud (2005) on harvinaisen onnistunut alkuperäisteosten hengen vangitsemisessa - hyvässä ja pahassa. Kyseessä ei siis ole kovin hyvä elokuva, mutta hyvin uskollinen tulkinta aiheestaan kyllä.
http://www.imdb.com/title/tt0402294/combined

Ja kuten niin monia muitakaan ranskalaisia elokuvia, ei tätäkään nähdä millään muulla kielellä, koska Ranskan ulkopuolellahan ei tunnetusti ole kulttuuria.
tallennettu
Timo Ronkainen
professionaali amatööri
Toimittaja
**
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 12 793


"Ja rangaistus on greippi!"


« Vastaus #123 : 20.08.2011, klo 22:33:55 »

Ja kuten niin monia muitakaan ranskalaisia elokuvia, ei tätäkään nähdä millään muulla kielellä, koska Ranskan ulkopuolellahan ei tunnetusti ole kulttuuria.

Release dates for Iznogoud Nähty Tanskassa, Kreikassa, Saksassa, jopa USA:ssa. Mutta eipä tuon mukaan tietenkään Suomessa.

Timo
tallennettu


Amerikkalainen sanakirjamääritelmä 1950-luvulta.
http://suttuvihko.vuodatus.net/
Sivuja: 1 ... 4 5 6 7 8 [9] | Siirry ylös Tulostusversio 
« edellinen seuraava »
Siirry: