Egmont on julkaissut suomennoksen Bernard-Pierre Molinin tekemästä Asterixin seikkailuissa käytetyistä latinankielisistä lentävistä lauseista. Suomennos on Mirka Ulannon käsialaa.
Jatka lukemista “Asterix – latinaa sarjakuvien sivuilta”Lucky Luke – Rantanplanin arkki
Morrisin luoma Lucky Luke ratsastaa edelleen Jolly Jumperinsa kanssa pitkin poikin villiä länttä. Uusimmassa albumissa ollaan amerikkalaisen eläinsuojeluliikkeen alkujuurilla.
Jatka lukemista “Lucky Luke – Rantanplanin arkki”Herra Koipeliini -tunnustus Eternautille
Kvaakkilaisten keskuudessaan järjestämässä äänestyksessä vuoden 2022 parhaaksi käännössarjakuvaksi valittiin Kvaak Kirjan ja Zum Teufelin joukkorahoituksella julkaisema Francisco Solano Lópezin ja Héctor Germán Osterheldin Eternautti (El Eternauta). Voittajateoksen suomensi Jarkko Sikiö.
Jatka lukemista “Herra Koipeliini -tunnustus Eternautille”Pohjantuli 3: Lintusisaret
Kolmanteen osaan edenneessä Pohjantuli-sarjassa riittää taikuutta ja jännittäviä käänteitä. Sonjan lisäksi myös hänen isänsä on päätynyt Peikkolaakson fantasiamaailmaan, mutta kolmoskirjassa pääjuoni jää taustalle tarinan keskittyessä Lottaan ja tämän suvussa tapahtuneeseen tragediaan. Tekijä syventää fantasiamaailmaansa esittelemällä Vuoristokansan, jonka keskuudesta löytyy myös Lotan mummo.
Jatka lukemista “Pohjantuli 3: Lintusisaret”Sisarukset Grémillet 2: Cassiopéen ihastus
Kolme sisarusta matkustaa kesälomalla isoäitinsä maataloon. Cassiopée ikävöi kaupunkiin jäänyttä Ulyssesta, mutta kestääkö ihastus, kun paikallinen nuorukainen iskee silmänsä tyttöön? Kirkon raunioilla kerrotaan kummittelevan, ja aavemainen kellonsoitto todella keskeyttää maalaiskylän asukkaiden unen useampana yönä. Huolia aiheuttaa myös isoäidin hajamielisyys, jonka Sarah googletuksen perusteella epäilee olevan alzheimerista johtuvaa.
Jatka lukemista “Sisarukset Grémillet 2: Cassiopéen ihastus”