Kirjoittaja Aihe: Keskustelua Jysäyksestä  (Luettu 166267 kertaa)

0 jäsentä ja 1 Vieras katselee tätä aihetta.

Mattipekka

  • Jäsen
  • Viestejä: 97
Re:Keskustelua Jysäyksestä
« Vastaus #165 : 22.09.2004 klo 10:35:18 »
Toivoisin, että kaikissa sarjoissa mainittaisiin myös tekstaaja ja kääntäjä. kenties tekijätiedot voisivat olla sisällysluettelona - tai sitten siten kuin nyt osassa sarjoista, lopussa alaviitteenä.

Kaikki tekstaukset -paitsi Praedor ja Kopterikytät - allekirjoittaneen. Kaikki käännökset Anssi Rauhala. Omaa nimeään ei viitsi tunkea joka paikkaan, mutta Anssin nimen olisi voinut tosiaan mainita vaikkapa pääkirjoitussivulla. Ehkäpä sen paljon toivotun sisällysluettelonkin saa mahtumaan seuraavaan numeroon.

pelkkä musta ei tosiaan ole yhtä synkkää kuin nelivärimusta. Olisiko tässä ollut pieniä ongelmia tekstilaatikoiden toteutuksessa?

Tekstilaatikot on toteutettu samoin kuin alkuperäisteoksissa. Tummuusero korostuu, kun musta jouduttiin painamaan aika ohuesti, että saatiin värit muuten vastaamaan alkuperäistä. Tämä liittyy jälleen paperin paino-ominaisuuksiin.
Hemmetti, tässähän menee koko työpäivä, en enää ikinä kirjoita Kvaakkiin:(

Kumara

  • Jäsen
  • Viestejä: 49
Re:Keskustelua Jysäyksestä
« Vastaus #166 : 22.09.2004 klo 11:03:02 »
Tilattu on. Toivotaan menestystä lehdelle.
En varmaankaan olisi tilannut vielä tässä vaihessa ilman tätä Kvaakissa käytyä keskustelua.
Joku kynnys on kyllä ylitetty kun ei ole tilattua sarjakuvalehteä kotiin tullut sitten NonStopin.
Aku Ankkaa ei lasketa, sen perinteisesti hoitavat isovanhemmat lastenlapsille. Oma vuoroni tulee varmaan myöhemmin.


tertsi

  • Vieras
Re:Keskustelua Jysäyksestä
« Vastaus #167 : 22.09.2004 klo 11:11:52 »
Mullekaan ei ole tullut suomenkieleistä sarjakuvalehteä sitten Non Stopin.

Paitsi uusiruutu :-\

Tässä vuosien varrella kotiini on kannettu Pilotea, A Suivrea, Spirouta(=pettymys vuosikerta, paitsi Franquinin luonnokset Tifou-animaatiosarjaan, näitä en ole nähnyt missään muualla, paitsi pikkiriikkinen otos Tifou-"albumissa").

Petteri Oja

  • Juudas itselleen
  • Jäsen
  • Viestejä: 8 193
Re:Keskustelua Jysäyksestä
« Vastaus #168 : 22.09.2004 klo 11:27:20 »
Minä tein joskus kymmenen vuotta sitten päätöksen olla tilaamatta kotiin mitään sarjakuvia, koska Posti onnistui niin usein turmelemaan niitä. Nyt Jysäyksen kanssa olikin ihmisena kasvun paikka: ehkäpä pienen ajoittaisen lehdenkulman rypistymisen kanssa pystyy sittenkin elämään. Ehkä se ei olekaan maailmaa kaatava asia? Kai se riittää että sisältö on rautaa, mitä siitä että kannet ovat hieman kuluneet.

...no ei vaineskaan, ostan sitten kioskilta toiset kappaleet keräilytarkoituksiin.  ;)

Jos muuten Jysäystä vertaa näihin viimeisimpiin vastaaviin yrityksiin, Laakiin tai Uusiruutuun, kyseessä on kyllä huomattavasti selvälinjaisempi ja simppelisti parempi lehti. Laakikin oli sellainen sillisalaatti, että tarinoiden tasoero ja tyylivaihtelu muodostui ihan liian suureksi. Uusiruutu taas ei ollut sarjakuvalehti kuin puoliksi.

KH

  • Vieras
Re:Keskustelua Jysäyksestä
« Vastaus #169 : 22.09.2004 klo 11:28:52 »
Tottahan toki se piti tilata - jo kannustavana eleenä, sillä oma maku on jo niin pilalla, ettei noista suurimpia eurooppalaisia tai kotimaisia suosikkeja löydy. Mutta toivotaan, että kuuden numeron aikana saadaan mukaan hieman lisää särmää... Ei, enkä suinkaan tarkoita mitään visvaisia Berliinin taideghettojen masennusorgioita, koska tajuan hyvin lehden kevyemmän luonteen. Siltikin kokonaisuutta saattaisi jossain vaiheessa piristää kokeilut vaikkapa Lewis Trondheimin hervottomien Kaputt & Zösky -avaruusseikkailujen tai Jasonin oivaltavien mykkäsarjojen suuntaan - molemmat vieläpä kauniisti piirrettyjä ja hauskoja tapauksia.

Oliko muuten vielä kerrottu, miksi lehti keskittyy "vain" eurooppalaiseen sarjakuvaan?

Paalujuntta-S.

  • Vieras
Re:Keskustelua Jysäyksestä
« Vastaus #170 : 22.09.2004 klo 12:17:45 »
Onko muuten niin, että "eurooppalaisuus" tarkoittaa Jysäyksen yhteydessä yksinomaan tai ennen kaikkea ranskalais-suomalaista akselia? Minun puolestani niin saa toki ollakin, mutta aina parempi, jos saamme nähdäksemme laatusarjakuvaa vaikka Valko-Venäjältä! Ymmärrän toki, että tässä voivat tulla esteeksi jo ihan silkat käännösvaikeudetkin tms.

Mattipekka

  • Jäsen
  • Viestejä: 97
Re:Keskustelua Jysäyksestä
« Vastaus #171 : 22.09.2004 klo 13:04:00 »
Oliko muuten vielä kerrottu, miksi lehti keskittyy "vain" eurooppalaiseen sarjakuvaan?

Markkinarako. Pieni, mutta toivottavasti ei liian pieni. Ei kannata pienen kustantajan alkaa mitellä voimiaan isoja vastaan esim. manga- tai supersankarikustantajana. Kyllähän Euroopan ulkopuolelta kaikenlaista muutakin sarjakuvaa löytyy, jopa oikein hyvää, mutta aloitetaan lähinurkilta ensin. Jos Euroopasta loppuvat hyvät sarjakuvat kesken niin laajennetaan sitten reviiriä.

Onko muuten niin, että "eurooppalaisuus" tarkoittaa Jysäyksen yhteydessä yksinomaan tai ennen kaikkea ranskalais-suomalaista akselia?

Aluksi käytännössä näin. Suhteiden luominen kustantajiin on aika työlästä ja mielellään kun kerran saa rutiinit pyörimään tilaa toistekin samasta paikasta. Kaupallisessa mielessä nähdäkseni nimenomaan ranskankielisen alueen sarjakuvat ovat helpoimmin suuren yleisön lähestyttävissä, siis mangan ja amerikanmeiningin jälkeen. Skandinaviassakin on muutama mielenkiintoinen täällä tuntematon tekijä, mutta eivät ole jaksaneet vastata. Ja kyllä muutakin Eurooppaa on vakaa tarkoitus pitkällä tähtäimellä koluta.

Frezzatton "The Keepers of the Maser" voisi olla kiva jatkis Jysäykseen (jonka olen tietenkin tilannut), ainakin näytti kivalta joskus Heavy Metallissa.

Kolmososaa harkitsin jopa ykkösnumeroon, mutta se on kyllä liian heviä tai kylmää metallia, ainakin näin alkuun. Jysäys olisi profiloitunut ihan väärällä tavalla. Katsotaan pidemmällä tähtäimellä. Jonkunhan se toki pitäisi Suomeen tuoda. Upea toteutus ja ranskankielisessä versiossa niin upea konefontti, että minäkin lopettaisin käsintekstaamisen siihen paikkaan, jos vain saisin sen koneelleni.
Hemmetti, tässähän menee koko työpäivä, en enää ikinä kirjoita Kvaakkiin:(

Maisteri Outo

  • Jäsen
  • Viestejä: 417
  • (Ei tekstiä)
Re:Keskustelua Jysäyksestä
« Vastaus #172 : 22.09.2004 klo 13:15:44 »
Minäkin tilasin.

Jos kvaakkilaisista riippuisi, lehden tulevaisuus tuntuisi olevan turvattu.  :)

echramath

  • Suomen Hakki Hamsteri -kerhon puheenjohtaja
  • Jäsen
  • Viestejä: 3 433
Re:Keskustelua Jysäyksestä
« Vastaus #173 : 22.09.2004 klo 15:50:03 »
sitten ostan. Parin sivun pätkissä etenevä seikkailusarjakuva vain kuulostaa jo ajatuksena raivostuttavalta. Voihan sen toki

On se kyllä noinkin. Tai muuten vain tarinallinen sarjakuva. Kyllähän jatkosarjoja saisi julkaista, mutta mieluummin lukisi vaikka useita kymmeniä sivuja samaa tarinaa kerralla - jep, minäkin odottelin uutta Tapiiria kun nuo entiset alkavat vähitellen olla jostain kirpputorilta hyllyyn löytyneet.

Jos Suomen markkinoilla julkaistaan useampaa kymmentä suomenkielistä sarjakuvamakasiinia, tuskinpa ainakaan tuon ensimmäisen numeron perusteella Jysäystä tilaisi, mutta kun tilanne on mikä on, tilataan nyt sitten sitä ainoaa vaihtoehtoa ja katsotaan mitä siitä niiden 12 numeron aikana tulee.

Mitä postin runnomiin lehtiin tulee, itse tilaan tällä hetkellä vain Tähtivaeltajaa ja se näyttäisi tulevan elävänä perille. Olisivatko vähän tukevammat kannet a) ratkaisu b) liian kallis vaihtoehto?





I've got 99 problems, but luftballons ain't one.

KH

  • Vieras
Re:Keskustelua Jysäyksestä
« Vastaus #174 : 22.09.2004 klo 16:12:15 »
Kyllähän Euroopan ulkopuolelta kaikenlaista muutakin sarjakuvaa löytyy, jopa oikein hyvää, mutta aloitetaan lähinurkilta ensin. Jos Euroopasta loppuvat hyvät sarjakuvat kesken niin laajennetaan sitten reviiriä.

Eh, ei ole tarkoitukseni kovistella ketään - jokainen saa tietysti julkaista juuri sellaista lehteä kuin parhaaksi näkee - mutta tuosta vastauksesta voisi kyllä päätellä, että Mattipekka ei nyt vissiin halua kertoa kaikkea? ;)  Epäilen kyllä ettei noin perustavanlaatuisia linjanvetoja tehdä ihan vain "otetaan ny huvikseen vaikkapa lähimmästä paikasta" -tuntumalta, jos tiedetään että vähintään yhtä hyvää tavaraa löytyy muualtakin...

Enkä siis puhu mangasta tai supersankareista enkä varsinkaan kustantajista jotka eivät antaisi sarjojaan kokoomalehtiin, vaan tavarasta jonka voisi hyvin kuvitella sopivan myös tällaisiin yhteyksiin kauniin piirrosjälkensä, värikkyytensä ja hauskuutensa / koskettavuutensa - ja jopa juttujensa pituuden puolesta (esim. Chris Ware, Daniel Clowes, Hernandezit, Jim Woodring)

Mattipekka

  • Jäsen
  • Viestejä: 97
Re:Keskustelua Jysäyksestä
« Vastaus #175 : 22.09.2004 klo 16:36:59 »
Mattipekka ei nyt vissiin halua kertoa kaikkea? ;)  

Mattipekka ei nyt ainakaan ehtisi kertoa ihan kaikkea, mutta jos lyhyesti mainitsen, että Kvaakissakin useat ihmiset ovat ilmaisseet, etteivät missään nimessä ostaisi englanniksi olemassaolevaa materiaalia suomen kielellä, niin se riittänee. Kyllähän näitä Love & Rocketseja, Elfquesteja sun vaikka mitä muita on yritetty kääntää, mutta kun teillä kaikilla on ne jo entuudestaan. Amazonin ja englannin kielen ylivallan ansiosta englannista kääntäminen loppuu muilta kuin lastensarjakuvien osalta kohta kokonaan. Oikeitten kirjojen kustantajilla on edessä sama kohtalo.

Ranska on isona kielialueena ollut sen verran iso sisämarkkina, ettei niiden ole tarvinnut puskea väkisin töitään maailmalle. Niinpä sieltä löytyy kaikenlaisia hauskoja yllätyksiä asioista perilläkin oleville harrastajille
Hemmetti, tässähän menee koko työpäivä, en enää ikinä kirjoita Kvaakkiin:(

KH

  • Vieras
Re:Keskustelua Jysäyksestä
« Vastaus #176 : 23.09.2004 klo 10:40:12 »
Nonni - tulihan se sieltä, kun kauniisti pyytää  :)  Kiits vastauksesta!

Tosin voisi tietysti kysyä, että eikö se prosentti kvaakkilaisista, joka on ilmoittanut hyljeksivänsä englannista käännettyjä sarjoja, ole sitäkin häviävämpi prosentti Jysäyksen kaavaillusta lukijakunnasta -- siis voisi kysyä, ellei saisi huonoa omatuntoa häiritsemisestä  :-[

En jaksa uskoa, että olisin ainoa, jonka mielestä mainitsemani jenkkinimet entisestään vain lisäisivät lehden houkuttelevuutta - sekä positiivista yllättävyyttä suurimmalle osalle lukijoista.

Aah, mutta saahan sitä ääneen unelmoida.

kaltsu

  • Jäsen
  • Viestejä: 1 869
Re:Keskustelua Jysäyksestä
« Vastaus #177 : 23.09.2004 klo 11:15:00 »
Aah, mutta saahan sitä ääneen unelmoida.

Väkisinki tulee mieleen että tässähän unelmoi mies joka julkaisi Ghost worldin suomeksi...

Yhteyksiä jo olisi, näkemystä ja asiantuntemusta myös.
Näetkö kuvion vai väännänkö rautalangasta?

Paalujuntta-Simo

  • Jäsen
  • Viestejä: 101
  • Kvaak!
Re:Keskustelua Jysäyksestä
« Vastaus #178 : 23.09.2004 klo 11:34:43 »
Koko Elfquestista kuulin ensimmäisen kerran kun Sarjainfossa oli iso juttu siitä. Kumma että noin kauan kestikin kun sitä uskallettiin yrittää.

Kuulemma siinä oli joku juttu, että jenkkikustantaja ei ensin halunnut keskustella painoksista, jotka olis olleet riittävän pieniä Suomen markkinoille...

tertsi

  • Vieras
Re:Keskustelua Jysäyksestä
« Vastaus #179 : 23.09.2004 klo 11:44:43 »
Vain ranskalaisen kielialueen sarjakuvia Jysäykseen, mielestäni!!!!!!!!!
Siellä on niin mielettömästi hyviä, "kaupallisia"sarjakuvia, että niitä ei koskaan ehditä julkaista suomeksi kaikkia! (Boucqia vaan kehiin!  ;)      )
Jos markkinarako on olemassa joku muu lehti voi sitten ottaa haltuunsa Love et Rocketsit, sun muut Elfquestit. Sitäpaitsi jengi osaa niin hyvin englantia, että ne voi hankkia itsekin nettikaupoista.