Kiinnostaisi muuten hemmetisti tietää, kuinka moni noin 3000:sta Barksin koottujen tilaajasta olisi nuo lisäosat halunnut. Mutta tuota kustantaja tuskin julkistaa.
Itse aion tyytyä tämän hetkisiin koottuihin, norjan- tai ruotsinkieliset lisäosat eivät kiinnosta, vaikka ruotsia osaankin.
Enemmän voisi kiinnostaa, jos Jenkit tai Britit julkaisevat joskus vastaavat kootut. Jenkeissähän on kai julkaistu vain se CBL monena kymmenenä pehmeäkantisena albumina ilman hienoja artikkeleita jne.
Itseäni ei niinkään haittaa joidenkin tarinoiden pikselöityminen - ainakin osassa tapauksista tuota sai hakea lähinnä suurennuslasilla. Jos minua näissä Suomen kootuissa joku jäi harmittamaan, se on tarinoiden tekstaus ja kieliasu.
Siinä olisi voitu enemmän hakea alkuperäistä ulkonäköä ja miksiköhän ne alkuperäistekstissä olleet painotukset (boldilla) on jätetty pois. Tietysti tuo olisi aiheuttanut käännökselle hieman haasteita, mutta olisi ollut mahdollista. Nyt tekstaus on ihan tyylikäs, mutta jotenkin steriiili.