Kirjoittaja Aihe: Carl Barksin kootut  (Luettu 641004 kertaa)

0 jäsentä ja 8 Vierasta katselee tätä aihetta.

Snpp

  • Jäsen
  • Viestejä: 58
Vs: Carl Barksin kootut
« Vastaus #960 : 27.08.2008 klo 21:28:34 »
Huh huh, on tämä vain hieno sarja. Pläräsin juuri kirjat läpi (ei löytynyt virheellisiä sivuja) ja kahden ekan kirjan kohdalla huokailin taas jatkuvasti tyytyväisenä, kun joka ikinen tarina tuntui olevan täyttä kultaa ja niitä "ihan parhaita". On se käsittämätöntä, kuinka niitä Carl-sedän "ihan parhaita" riittää aina kirjan täydeltä uudelleen ja uudelleen.

Kolmannessa kirjassa on taas enemmän oudompia sarjoja, mutta eiköhän sieltäkin iloa irtoa.

Miha

  • Vieras
Vs: Carl Barksin kootut
« Vastaus #961 : 29.08.2008 klo 14:04:34 »
Jäin kaipaamaan tarinasta 'voodoo hoodoo'  Minä Aku Ankka -kirjan nasevaa suomennosta jossa Aku kysyy tutultaan mikä on zombi:

"Se on olio jota ei ole, ja jos on, ei pitäisi olla."
"Oletko sitten nähnyt semmoista?"
"En, mutta jos näkisin, sulkisin silmäni, jotta en näkisi."

Uusi suomennos oli ehkä tarkempi muttei yhtä hauska. Vanha versio dialogista jäi elämään päähän vuosikymmeniksi, siksi muistan sen ulkoa.

Timo Ronkainen

  • professionaali amatööri, sarjakuvaneuvos
  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 19 496
  • "Ja rangaistus on greippi!"
Vs: Carl Barksin kootut
« Vastaus #962 : 29.08.2008 klo 14:13:16 »
Uusi suomennos oli ehkä tarkempi muttei yhtä hauska. Vanha versio dialogista jäi elämään päähän vuosikymmeniksi, siksi muistan sen ulkoa.

Sisällöllisesti tarkka, mutta muheva jive-talk ei tule mukana. Nossah... Olisikohan pitänyt kysyä Remulta...  ;D

BopBop palautettiin mustaihoiseksi. Dead -sana korvattiin done fer -ilmaisulla toimittajien toimesta. Tekstaustyylin eron huomaa.


Miha

  • Vieras
Vs: Carl Barksin kootut
« Vastaus #963 : 29.08.2008 klo 17:18:42 »
Sisällöllisesti tarkka, mutta muheva jive-talk ei tule mukana. Nossah... Olisikohan pitänyt kysyä Remulta...  ;D

BopBop palautettiin mustaihoiseksi. Dead -sana korvattiin done fer -ilmaisulla toimittajien toimesta. Tekstaustyylin eron huomaa.


Taisin muuten kirjoittaa väärään ketjuun, tämähän ei koskenut painatuksen laatua.
Noh..
Nossahia ei löytynyt edes googlella, mutta eiköhän se ole selvästi "no, sir" muhevalla etelän aksentilla. Mitenkähän tuon sitten stadin slangille vääntäisi..

Tattista originaalikuvasta. Oli kiintoisaa nähdä alkuperäinen. :)

Tarkastaja Tars

  • Jäsen
  • Viestejä: 12
Vs: Carl Barksin kootut
« Vastaus #964 : 30.08.2008 klo 14:05:16 »
Minunkin mielestäni Koottujen suomennokset ovat olleet laadukkaita, vaikka näitä paria viimeisintä boksia en olekaan ehtinyt lukea.

Joissakin kohdin tuntuu tosin siltä että on haettu ennemminkin liiankin sanatarkkaa kuin kielellisesti tai tyylillisesti sanottua vastaavaa käännöstä, joka mahdollisesti paremmin kuitenkin välittäisi alkutekstissä tavoitellun tunnelman. Esim. Boxin VI tietokilpailusarjassa olisi ollut luontevampaa säilyttää suomalaisena munamittana "tiu munia" kuin muuttaa se alkuperäistekstiä vastaavaksi "tusinaksi". Samassa tarinassa syvälle kuva- ja tekstimuistiin piirtyneet nasevan legendaariset "Tjaa- olen lukenut sen jostakin" ja "Kauhistus- hän tiesi sen" (jotka hyvin välittävät alkuperäisen ajatuksen) olisi suonut jättää paikoilleen.

TT

jussi mäkinen

  • Jäsen
  • Viestejä: 198
  • Kvaak!
Vs: Carl Barksin kootut
« Vastaus #965 : 30.08.2008 klo 23:05:39 »
Joissakin kohdin tuntuu tosin siltä että on haettu ennemminkin liiankin sanatarkkaa kuin kielellisesti tai tyylillisesti sanottua vastaavaa käännöstä, joka mahdollisesti paremmin kuitenkin välittäisi alkutekstissä tavoitellun tunnelman. Esim. Boxin VI tietokilpailusarjassa olisi ollut luontevampaa säilyttää suomalaisena munamittana "tiu munia" kuin muuttaa se alkuperäistekstiä vastaavaksi "tusinaksi". Samassa tarinassa syvälle kuva- ja tekstimuistiin piirtyneet nasevan legendaariset "Tjaa- olen lukenut sen jostakin" ja "Kauhistus- hän tiesi sen" (jotka hyvin välittävät alkuperäisen ajatuksen) olisi suonut jättää paikoilleen.

TT
Olen tarkastajan kanssa täysin samaa mieltä. Koottujen käännös on mielestäni  monin paikoin liiankin sanatarkkaa. Itse vierastan juuri esim. amerikkalaisia mittayksiköitä, joitakin paikannimiä, jotka on jätetty kääntämättä, sanontoja jne. Ja tämä yleensä nasevuuden kustannuksella.

Janne

  • Tex-fanaatikko sekä muun lännen viihteen suurkuluttaja!
  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 6 890
  • Hornan kekäleet!
Vs: Carl Barksin kootut
« Vastaus #966 : 30.08.2008 klo 23:21:39 »
Minulle jää harvemmin ns. lentävät lauseet mieleen. Siksipä minulla ei ole ollut barksienkaan käännösten suhteen mitään valittamista. Ainoastaan joissakin tarinoissa oli muistaakseni kauppakylttien tms nimet aivan turhaan käännetty suomeksi. Olen siis enemmän kuin tyytyväinen käännöksiin!
"Tex-tieteen yli-morisco"

Rainer Frilund

  • Jäsen
  • Viestejä: 51
Vs: Carl Barksin kootut
« Vastaus #967 : 04.09.2008 klo 19:49:58 »
Tiu on vanha munamitta. Ei kukaan enää osta tiuta munia (20 kpl).

... eipä, vaan näin vanhana jumprun kannattajana
olis mun puolesta vanha yksikkö saanut jäädä ennalleen.
Kyllä tiu googlamalla olisi selvinnyt nuoremmillekin.

Nimim.
"Vaikken kippuntaa painakaan, on kommentillani
sentään jonkinlaista painoarvoa."

   


Nina Jurvanen

  • Maailmantuskailija
  • Jäsen
  • Viestejä: 271
  • I will find out who killed my bro.
Vs: Carl Barksin kootut
« Vastaus #968 : 04.09.2008 klo 20:23:18 »
Esim. Boxin VI tietokilpailusarjassa olisi ollut luontevampaa säilyttää suomalaisena munamittana "tiu munia" kuin muuttaa se alkuperäistekstiä vastaavaksi "tusinaksi".

Yksi hyvä syy, miksi köyhä opiskelija hykertelee, ettei tilannut kyseistä sarjaa sittenkään ja joutunut velkavalkeuteen. ;D
"Hiljaiset askeleet kaikuvat syvissä vesissä / Tunteja laskien kulkee hämärä varjoina / Pisarat pirstovat polkua maailman reunalta / Kuolevan auringon alla kaikki on kaunista" -Kertosäe Moonsorrown biisistä Pimeä, albumilta Verisäkeet

Ili88

  • Jäsen
  • Viestejä: 195
Vs: Carl Barksin kootut
« Vastaus #969 : 04.09.2008 klo 23:05:23 »
Itse haluan lukea Barksin mahdollisimman Barksina, ts. alkuperäistä mahdollisimman tarkkaan seuraavana käännöksenä. En toivo kääntäjän tekevän tekstiin omasta päästään muutoksia vaikkakin ne joskus saattaisivat olla jopa alkuperäistä parempia tai ilmeikkäämpiä.

Janne

  • Tex-fanaatikko sekä muun lännen viihteen suurkuluttaja!
  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 6 890
  • Hornan kekäleet!
Vs: Carl Barksin kootut
« Vastaus #970 : 05.09.2008 klo 09:05:34 »
Palataksemme aiheeseen, niin muistin eilen kirjaa VI lukiessani, että miksi tilasin sarjan. On se vaan niin mahtavaa uppoutua barksin tarinoihin! Varsinkin, kun tietää, että ei homma voi tästä parantua, sillä julkaisu ei voisi olla parempi ja itse on jo selkeässä "ikänäkö"- iässä :). Nautin siis tästä täysin siemauksin vielä kun pystyn!
"Tex-tieteen yli-morisco"

rautava

  • Uusi jäsen
  • Viestejä: 1
Vs: Carl Barksin kootut
« Vastaus #971 : 05.09.2008 klo 11:24:25 »
Olen tässä odotellut kärsivällisesti kuudetta kirjasatsia tulevaksi ja eilen sitten soitin asiakaspalveluun ja kyselin että missä mennään. Sinänsä ystävällinen neiti/rouva kertoi että tilaukseni on kuulemma automaattisesti peruutettu, koska olen palauttanut edellisen kirjasatsin. Niin palautin - vaihdettavaksi, saatekirjeen kera ja uusi satsikin tuli ihan ajallaan. Onko kenellekään muulle tapahtunut tällaista että tilaus olisi automaattisesti, ilmoittamatta peruttu?

Kuudes kirjasatsi on nyt tulossa parin viikon sisällä ja tilauskin on taas aktivoitu, joten sen puolesta olen tyytyväinen ystävälliseen palveluun, mutta tapaus jäi kyllä vähän ihmetyttämään.

AT-Man

  • Jäsen
  • Viestejä: 116
Vs: Carl Barksin kootut
« Vastaus #972 : 05.09.2008 klo 13:51:10 »
Yksi hyvä syy, miksi köyhä opiskelija hykertelee, ettei tilannut kyseistä sarjaa sittenkään ja joutunut velkavalkeuteen. ;D

Täällä köyhä opiskelija hykertelee tyytyväisnä koska tilasi sarjan. Menee kaikkien muiden hankintojen edelle satanolla. Mutta kiva että tilaamatta jättäjienkin elämä jatkuu :)

Velkavankeus kult forever!
Kaeaek!

Nina Jurvanen

  • Maailmantuskailija
  • Jäsen
  • Viestejä: 271
  • I will find out who killed my bro.
Vs: Carl Barksin kootut
« Vastaus #973 : 08.09.2008 klo 11:48:18 »
Täällä köyhä opiskelija hykertelee tyytyväisnä koska tilasi sarjan. Menee kaikkien muiden hankintojen edelle satanolla. Mutta kiva että tilaamatta jättäjienkin elämä jatkuu :)

Velkavankeus kult forever!

Heh, ihme kyllä alan ilmeisesti aikuistua, sillä en tunne yhtään kateutta tai katkeruutta, etten itse saa Barksin koottuja. Olen vain iloinen, että sie uskalsit tilata ja saat ne himoitut kirjat. Koottuja aikoinani mieheltäni kerjäsin, kun omat tulot eivät moiseen olisi riittäneet (eivätkä riitä nytkään). Ei suostunut, pihi kun on. Harmittaakohan häntä sitten, kun sarja on kokonaan ilmestynyt, sillä Barks-fani on itsekin.

Mutta pysyäkseni alkuperäisessä aiheessa, mielestäni Barksin kootuissa olisi pitänyt pysyä alkuperäisissä suomennoksissa mahdollisimman tarkasti, sillä ne ovat suomalaista sarjakuvahistoriaa. Jokaisen tarinan loppuun olisi sitten voinut kirjoittaa pienen artikkelin, miten se Barksin "originaali" käännös menisi... No, tämä on vain miun mielipide, ja se Tetta-serkku pitää ilman muuta vaihtaa Iinekseksi, sentään niin puristi ei tarvitse olla. :)
"Hiljaiset askeleet kaikuvat syvissä vesissä / Tunteja laskien kulkee hämärä varjoina / Pisarat pirstovat polkua maailman reunalta / Kuolevan auringon alla kaikki on kaunista" -Kertosäe Moonsorrown biisistä Pimeä, albumilta Verisäkeet

Timo Ronkainen

  • professionaali amatööri, sarjakuvaneuvos
  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 19 496
  • "Ja rangaistus on greippi!"
Vs: Carl Barksin kootut
« Vastaus #974 : 18.09.2008 klo 21:11:12 »
Tietääkseni Egmont suunnittelee tasan samoja ekstroja, eikä ne yleensä haihattele. Kaipa julkaisuoikeudet heltiää.

Timo