Lainaan itseäni eräältä toiselta foorumilta:
Kanadalainen sarjakuvataiteilija Guy Delisle asui vaimonsa ja pikkupoikansa kanssa sotilasjuntan hallitsemassa Burmassa vuoden päivät. Hän tutustui siellä aasialaiseen elämänmenoon, tapakulttuuriin ja paikallisiin ihmisiin, ja piirsi kokemuksistaan erinomaisen sarjakuva-albumin "Merkintöjä Burmasta" (WSOY, 2008), jonka voi jo tässä vaiheessa huoletta sijoittaa kuluvan vuoden parhaiden käännössarjakuvien listalle.
Delisle kuvaa elämää Burmassa yhteiskunnan epäkohtia havainnoiden ja niistä raportoiden. Esimerkiksi sensuuria, yhteiskunnan militaristisuutta ja eristyneisyyttä kuvataan "satunnaisen matkailijan" näkökulmasta. Sarjakuva ei kuitenkaan keskity pelkkään politikointiin, vaan siinä kuvataan myös tuoreehkon isän elämää vieraassa maassa sekä aivan tavallisten ihmisten arkea, humoristisia pikkuhuomioita viljellen.
Delislen piirrosjälki on melko yksinkertaista, mutta samalla ilmeikästä, ja tuo etäisesti mieleen maanmiehensä ja kollegansa Michel Rabagliatin.
Eikös pointti uima-allasjutussa ollut se, että yleinen allas oli täynnä jotain epämääristä kemikaalia tai muuta vastaavaa joka ärsytti ihoa, ja siksi oli hinku parempaan altaaseen?
Juuri näinhän se meni.
Guy (altassa):
Vilkaisepa kättäni. Iho on ikään kuin turvoksissa. En tiedä, mitä kemikaaleja vedessä on, mutta saan niistä kemiallisia oireita.Guyn vaimo (pitää lasta sylissään):
Tosiaan, ihan kuin olisit peseytynyt valkaisuaineella.Guy:
Eikö sinulla ole varmasti tuttuja Australian suurlähetystössä?Delisle on tietoisesti rajannut aiheensa omiin kokemuksiin. Tämä on isi on vähän väsynyt Burmassa
Minusta tämä on aika hyvä määritelmä.
EDIT: Pari kirjoitusvirhettä