Kirjoittaja Aihe: V for Vendetta suomeksi  (Luettu 40855 kertaa)

0 jäsentä ja 1 Vieras katselee tätä aihetta.

laureline

  • Vieras
Re: V for Vendetta suomeksi
« Vastaus #105 : 23.05.2006 klo 16:40:40 »
Käännös (ja tiiviisti Lloydin kanssa yhteistyössä aikaansaadut värit) ovat kuitekin aivan poikkeuksellisen huolellisesti viritetyt ja tarkistetut.
Mielenkiintoista on Lloydin piirrostekniikassa se, että äijä skannaa kuvat kahteen kertaan: Ensin skannaa mustavalkoisena, ja jo skannatut ja tulostetut skannaa uudestaan ja harmaasävyttää. Tosi outoa. Luulisi että olisi helpompikin tapa...

VesaK

  • Jäsen
  • Viestejä: 15 557
  • Kuka mitä häh?
Re: V for Vendetta suomeksi
« Vastaus #106 : 23.05.2006 klo 18:06:50 »
Tätä ei ehditty Kemissä yleisön edessä puhua, mutta Lloyd muistaa kyllä, miten rankka homma oli värittää V alkujaan käsityönä. Täydennetään tähän vähän muutenkin faktoja pohjautuen siihen mitä Lloyd kertoi Angguleemissä tammikuussa 2005.

Syntynyt Lontoossa 1950, nykyisin asuu Brightonissa.
"Koulussa olin hyvä vain piirtämisessä, suoritin O-levelin kuvaamataidossa ja lopetin koulun 16-vuotiaana. Halusin taidekouluun, mutta opinto-ohjaaja ei katsonut sitä sopivaksi työläisperheen lapselle. Isäni toimi bussikuskina, äiti teki pätkätöitä."
(Surkeita tyyppejä nuo brittiläiset opot muuten, Neil Gaiman ilmoitti haluavansa sarjakuvakirjoittajaksi ja hänelle suositeltiin kirjanpitäjän uraa...)
"Päädyin lontoolaiseen mainostoimistoon piirtäjäksi, opettelin homman perusteita kuusi vuotta ja sitten ryhdyin freelanceriksi. Rakastin erityisesti strippisarjojen piirtämistä, ja vuodesta 1977 lähtien olen jotenkuten pystynyt elättämään itseni sarjakuvantekijänä. Vanhempani eivät olleet ennakkoluuloisia, vaan tyytyväisiä että osaan tehdä "jotakin rahanarvoista", teinpä sitten mainoksia tai sarjakuvia."
"En kertonut päätöksestäni ryhtyä freeksi, ainakaan heti. Asuin yhä kotona, yritin saada läpi itseäni seikkailusarjojen piirtäjänä, mutta ne eivät olleet riittävä tulonlähde. Britit lukevat, enemmistö lukee vieläkin, sarjakuvia vain lapsena. Neljä vuotta piirsin postikortteja ja tein somistajan töitä neljänä päivänä viikossa."
Lloyd tutustui fanzine- ja sarjakuvaseuratoiminnan kautta muihin britteihin, kuten Dez Skinniin, Jamie Delanoon, Steve Parkhouseen - ja Alan Mooreen, joka myös piirsi fanzineihin.
"Night Raven oli läpimurtoni, siitä pidettiin. Itse tykkään käyttää runsaasti mustaa, pidän varjoista ja chiaoscuro-tyylistä."
"Käytän karkeita lyijykyniä luonnosteluun, tussaus on homman hauskin puoli. Skannaan sivut ja tulostan A4-koossa, väritän ne Faber-Castell -kynin ja skannaan uudelleen. Smart blur -säädöllä saa värikynäjäljestä tasaista pintaa."
"Luojalle kiitos teknologian kehityksestä! V for Vendettasta jouduin ottamaan sinikopiot ja värittämään eri paperille hyvin tarkasti, ettei lipsahda yli rajojen. Man, that was tough!"
“Like millions of Americans, I grew up with ‘Peanuts.’ But I never outgrew it.”
- Barack Obama

Chemo

  • Jäsen
  • Viestejä: 622
Re: V for Vendetta suomeksi
« Vastaus #107 : 28.05.2006 klo 14:48:38 »
Usko pois, kyllä se tulee. Ei se Rmäki turhaan jätä hyvin alkanutta ryyppyputkea kesken ja vietä kaikkea vapaa-aikaansa Watchmeniä kääntäen. Ei se sitä itsellensä käännä. Onhan se tiedetty jo tammikuusta lähtien että syksyllä posahtaa

Onko tietoa tuleeko tuosta yhtä hieno kovakantinen julkaisu kuin V:stä? (koetin silmäillä tätä ketjua mutta tuota tietoa ei sattunut silmään)
Päätän raporttini ulkoavaruudesta tähän.

Doc Lomapäivä

  • Jäsen
  • Viestejä: 2 816
Re: V for Vendetta suomeksi
« Vastaus #108 : 28.05.2006 klo 17:51:42 »
Onko tietoa tuleeko tuosta yhtä hieno kovakantinen julkaisu kuin V:stä? (koetin silmäillä tätä ketjua mutta tuota tietoa ei sattunut silmään)

Ei oo tietoa, mutta uskoisin että Eggmont tekee Watchmenistä yhteneväisen julkaisun V:n rinnalle. Eiköhän tuo Rmäki informoi kun sen aika tulee.

Chemo

  • Jäsen
  • Viestejä: 622
Re: V for Vendetta suomeksi
« Vastaus #109 : 29.05.2006 klo 21:33:23 »
uskoisin että Eggmont tekee Watchmenistä yhteneväisen julkaisun V:n rinnalle.

Uskotaan ja toivotaan näin  ;)
Päätän raporttini ulkoavaruudesta tähän.

J.M:salo

  • Jäsen
  • Viestejä: 2 916
Re: V for Vendetta suomeksi
« Vastaus #110 : 29.05.2006 klo 21:37:23 »
En pistäisi sille paljoa painoa, jotenkion hämmentää että Egmont ei saanu viime vuoden kovakantisiakaan tyyliltään yhtenäisiksi, vaikka yritystä siihen suuntaan selvästi oli.

Doc Lomapäivä

  • Jäsen
  • Viestejä: 2 816
Re: V for Vendetta suomeksi
« Vastaus #111 : 30.05.2006 klo 15:39:36 »
En pistäisi sille paljoa painoa, jotenkion hämmentää että Egmont ei saanu viime vuoden kovakantisiakaan tyyliltään yhtenäisiksi, vaikka yritystä siihen suuntaan selvästi oli.

Alkuperäismatskun vika (erityisesti Salatuissa Sodissa). V:stä tuli hyvä koska Lloyd oli siinä itse mukana. Mutta mehän emme tiedä millaisessa muodossa Watchmenin matsku tulee. Sormet ristiin pojat ja tytöt.

Rami Rautkorpi

  • Has been
  • Jäsen
  • Viestejä: 3 986
Re: V for Vendetta suomeksi
« Vastaus #112 : 30.05.2006 klo 15:52:05 »
Alkuperäismatskun vika (erityisesti Salatuissa Sodissa).

Ensinnäkin Salatut Sodat on tämän vuoden julkaisuja, ja toisekseen Justen viittaa kirjojen selkämyksiin. Ihmenelosissa oli kantikas selkä, kaikissa muissa pyöreä; DC:n logo vaihtui Batmanin ja Teräsmiehen välissä. Viekää ne pois en kestä katsoa tuollaista sekamelskaa!
"Vaikka onhan joukossa Anssi Rauhalaa ja Rami Rautkorpea, jotka ovat paremmasta päästä verrattuina tekijöihin, joiden taso olisi jokin aika sitten supistunut omakustanteisiin ja sarjakuvaseurojen julkaisuihin." -- Kari T. Leppänen (https://tinyurl.com/ycbb3cw2)

Rac

  • Jäsen
  • Viestejä: 882
Re: V for Vendetta suomeksi
« Vastaus #113 : 30.05.2006 klo 20:49:52 »
Valtakunnassa ja voimassa oli myös kantikas.
"Excuse me. Have you ever danced with the devil in the pale moonlight?" -Batman

Rmäki

  • Vieras
Re: V for Vendetta suomeksi
« Vastaus #114 : 31.05.2006 klo 09:18:45 »
Mutta mehän emme tiedä millaisessa muodossa Watchmenin matsku tulee. Sormet ristiin pojat ja tytöt.
Se skannataan lehdistä, ja mää väritän sen itte puuväreillä (mutta sen mää teen sitten kännissä).
Matskut on aina ylläreitä, mutta eletään toivossa että nyt tulee priimakamaa. Mitä tulee selkien kantikkuuteen, eri painoissa on eri tsydeemit - Ihmeneloset ja Valtakunta painettiin kaukana poissa, muut Juuttilassa. Tämän vuoden kirjat tulee kaikki samasta painosta, mutta säilyttääksemme ulkoasujen kaoottisen vaihtuvuuden olemme luopuneet viimevuotisesta kansi-layoutista, joka tuntui ainakin minusta hieman pakotetulta. Olettaisin, että näitä kuitenkin ostetaan enemmän "yksittäisinä tuotteina" kuin kirjasarjana. Vai olenko väärässä? Pitäisikö tehdä näistä kirjakerho? Ja pershana, Batman ei IHAN ehtinyt toukokuussa, mutta parin päivän päästä pitäisi tulla Suomeen, samoin RX-kirja.
Rmäki

tolppis

  • Jäsen
  • Viestejä: 4 332
  • Viinissä totuus
Re: V for Vendetta suomeksi
« Vastaus #115 : 31.05.2006 klo 11:44:49 »
Aika hassuja juippeja. Valitatte kansien "kantikkuudesta" tai "pyöreistä kulmista"? Outova, edes ole huomannut tuollaisia seikkoja. Minusta V for Vendettan ulkoasu ja painatus ja kaikki oli täydellistä mitä ei voi sanoa Salatuista Sodista, en tiedä mistä johtui mutta perin oli epäselvän näköinen, tuhruinen painojälki... ???

J.M:salo

  • Jäsen
  • Viestejä: 2 916
Re: V for Vendetta suomeksi
« Vastaus #116 : 31.05.2006 klo 14:10:00 »
Olettaisin, että näitä kuitenkin ostetaan enemmän "yksittäisinä tuotteina" kuin kirjasarjana. Vai olenko väärässä? Pitäisikö tehdä näistä kirjakerho?
En tiedä muista, mutta ostin kaiken mikä suoranaisesti EI kiinnostanut. Viime vuoden kamasta jäi ostamatta vain Hämähäkkimies (koska numerot eivät kiinnostaneet) ja Valtakunta ja Voima (jonka omistin jo irtonumeroina). Byrne lähti mukaan vaikka epäilystä oli (ihan ok, mutta ei ollut V, Teriksen tai Batmanin tasoa).
Pistin ne vierekkäin hyllyyn. Tämän vuoden kirjat menevät edeltävien viereen. Eli itse ainakin ostan kirjasarjoja - ja muuttunut layoutti tuo multa valitusta ja ulvontaa.

Rami Rautkorpi

  • Has been
  • Jäsen
  • Viestejä: 3 986
Re: V for Vendetta suomeksi
« Vastaus #117 : 31.05.2006 klo 14:12:43 »
En tiedä muista, mutta ostin kaiken mikä suoranaisesti EI kiinnostanut.

Ja kaiken, mikä suoranaisesti kiinnosti, jätit ostamatta?
"Vaikka onhan joukossa Anssi Rauhalaa ja Rami Rautkorpea, jotka ovat paremmasta päästä verrattuina tekijöihin, joiden taso olisi jokin aika sitten supistunut omakustanteisiin ja sarjakuvaseurojen julkaisuihin." -- Kari T. Leppänen (https://tinyurl.com/ycbb3cw2)

J.M:salo

  • Jäsen
  • Viestejä: 2 916
Re: V for Vendetta suomeksi
« Vastaus #118 : 31.05.2006 klo 15:59:48 »
Tarkoitin siis; ostin kaiken paitsi sen mikä aiheutti voimakkaan inhoreaktion. Sori vaan Rami ja Hämis.

laureline

  • Vieras
Re: V for Vendetta suomeksi
« Vastaus #119 : 02.06.2006 klo 14:28:42 »
Se skannataan lehdistä, ja mää väritän sen itte puuväreillä (mutta sen mää teen sitten kännissä).
Jäin ihmettelemään miksi hitossa puuväreillä? Eikö kuvankäsittelyohjelmalla? Ja jos puuväreillä, niin silloin en ihmettele että kännissä  ;D