Sampsalle ja Reimalle vielä kiitokset kritiikin kritiikistä. Sampsan arki- ja sunnuntaistrippihuomioita voisi tuoda tähänkin ketjuun.
Petri: kiva Mustanaamion "Rubiinihäiden"
arviointi. Erittelet hahmon vaiheita hyvin ja näet olennaisen asian: sankarin seurustelu on kiinnostavaa, mutta sankarin vakiintuminen ei. Ja Mustanaamion hahmo tosiaan kaipaisi psykologista ulottuvuutta. Sinulla on tekstissäsi eläviä ilmauksia.
Kirjoitan Mustanaamioiden häiden päivälehti- ja sunnuntaisarjaversioiden eroista jotakin kunhan ehdin kaivaa Mustiksia.
Sain tänään käsiini ”Rubiinihäät”. Onpas hieno strippisarjakokoelma! Tarinavalinnat Mustanaamion ja Dianan suhteesta ovat hyviä. Romantiikkapitoisena tämä kokoelma voisi sopia erinomaisesti naisillekin. Ray Moorelta on mukana kolme seikkailua, Wilson McCoylta kolme ja Sy Barryltä neljä. Kaikki ovat parhaassa iskussaan. Jännitystä ja huumoria löytyy.
Sydänkansi on kiva, ”korttimainen”, mutta rypistyy helposti, ja ehjäkantiset albumit lienevät tulevaisuudessa harvinaisuuksia. Oheisartikkelit ovat lyhyet, mutta kerrassaan erinomaiset.
Pienen risun voi antaa Mooren strippien kovin pienelle koolle (sama koko kyllä oli jo aiemmassakin Mustis-albumissa). Toisen pienen risun annan siitä kun oheisartikkelien kirjoittajan Andreas Erikssonin nimeä ei ole merkitty. Kolmas pieni risu on pakko antaa siitä kun suomalaisen toimittajan nimeä ei lue.
Iso risu menee albumin koolle. Hölmösti ja harmillisesti julkaisu on sentin korkeampi kuin edellinen Mustis-albumi ”Mies, joka ei kuole koskaan”. Albumi olisi pitänyt hioa samankokoiseksi kuin edellinen, kun kerran leveys ja muu ulkoasu on sama. Ylä- ja alamarginaalia olisi voinut helposti pienentää.
En ole ehtinyt katsoa, ovatko stripit tallessa, miltä suomennos vaikuttaa ym. sisältöä. Huolelliselta kyllä vaikuttaa kaikki työ.
Kaikkiaan ehdoton ostos!
Kritiikkiä kirjoittaessani tuli mieleeni, että Phantomin kääntäminen Mustanaamioksi on sarjakuvakääntämisen isoimpia kökköyksiä! Pahempi kuin Batman Vs. Lepakkomies. Kääntämättäjättäminen olisi antanut Phantomille erisnimen kaltaisen salaperäisen hehkun.
Joo, "Mustanaamio" on onneton suomennos. Hyväksyisin "Haamun" tai "Aaveen" kuten hyväksyn "Lepakkomiehen". Sanomalehdissä Mustiksen suomalainen nimi kyllä oli ja on usein yhä Fantom.