Kirjoittaja Aihe: Gunnm  (Luettu 369 kertaa)

0 jäsentä ja 1 Vieras katselee tätä aihetta.

BiQ

  • Jäsen
  • Viestejä: 46
Vs: Gunnm
« Vastaus #30 : 24.11.2006 klo 23:30:31 »
Turun akateemisesta löytyi jo.
Ja sivukorvalla kuultua: " Ai, tästä on suomilaitos. kiva!" pläräystä, selailua...lisää selailua.. jonka jälkeen ~20-vuotias neitokainen poistui jupisten poikaystävälleen "Englanninkielinen versio oli painojäljeltään ihan eri sarjassa...."
sävy ei ollut kehuva suomi-versiolle.

Ostin tänään Helsingin akateemisesta...

Ja vaikken olekaan tehnyt vieri-vierestä arviointia, on minulla vahva mielipide että suomenkielinen painos on ainakin rasterien toistossa nimenomaan selkeästi parempi kuin Vizin peilaamaton uusintapainos. Tietty se 90-luvulla ulospistetty ensimmäinen jenkkijulkaisu (joka oli isompi, peilattu, siitä puuttuu noi viimeiset "bonussivut" jotka ovat uusintapainoksessa, suomalaisessa painoksessa ja japanipainoksessa eikä sitä enää löydä juuri mistään) on varmasti parempi jäljeltään kuin mikään. Mutta c'est la vie. Julkaisukoko oli PJ:n tyypin mukaan oikeudenomistajien vaatimus...

PTJ Uusitalo

  • Mediaholisti
  • Jäsen
  • Viestejä: 910
Vs: Gunnm
« Vastaus #31 : 26.11.2006 klo 04:14:06 »
Turha nitinää... Rasterit ovat ensiluokkaisesti toistuneet, eikä painojäljessä muutenkaan ollut mitään valittamisen aihetta. Paperi on hyvää ja käännöskin sujuvakielinen. Mukavan jämäkkä kädessä, vaikka se isompi koko olisikin ollut aika iso plussa.

Lönkka

  • Jäsen
  • Viestejä: 4 186
  • Life goes on (except for those who die)
Vs: Gunnm
« Vastaus #32 : 26.11.2006 klo 15:31:48 »
Tietty se 90-luvulla ulospistetty ensimmäinen jenkkijulkaisu (joka oli isompi, peilattu, siitä puuttuu noi viimeiset "bonussivut" jotka ovat uusintapainoksessa, suomalaisessa painoksessa ja japanipainoksessa eikä sitä enää löydä juuri mistään) on varmasti parempi jäljeltään kuin mikään.
Väärää opetusta!

Ensimmäinen jenkkijulkaisu Alitalle tapahtui ajan tapaan irtonumeroina joista ne sitten myöhemmin kerättiin noiksi kokoomiksi. Eli nuo irtonumerot olivat sellaisia perinteisen sarjakuvalehden kokoisia. En ole vertaillut painojäljen tasoa myöhempiin painoksiin.

Pilkunviilaukseksihan tämä meni...

Laura Sivonen

  • Tunteikas siili
  • Jäsen
  • Viestejä: 1 396
Vs: Gunnm
« Vastaus #33 : 26.11.2006 klo 21:32:52 »
Ja sivukorvalla kuultua: " Ai, tästä on suomilaitos. kiva!" pläräystä, selailua...lisää selailua.. jonka jälkeen ~20-vuotias neitokainen poistui jupisten poikaystävälleen "Englanninkielinen versio oli painojäljeltään ihan eri sarjassa...."
sävy ei ollut kehuva suomi-versiolle.
Me no comprehende. Sen sijaan ylistän onnistunutta painosta. Kyllä tätä kehtaisi lukea Last Orderiin asti.
Dusting is a good example of the futility of trying to put things right. As soon as you dust, the fact of your next dusting has already been established.

Ossi Hiekkala

  • Archipictor
  • Jäsen
  • Viestejä: 1 735
  • archipictor.com
Vs: Gunnm
« Vastaus #34 : 29.11.2006 klo 10:45:32 »
Turun akateemisesta löytyi jo.
Ja sivukorvalla kuultua: " Ai, tästä on suomilaitos. kiva!" pläräystä, selailua...lisää selailua.. jonka jälkeen ~20-vuotias neitokainen poistui jupisten poikaystävälleen "Englanninkielinen versio oli painojäljeltään ihan eri sarjassa...."

Minäkin jopa ostin kyseisen läpyskän, ja suuresti ihmettelen, millainen kaikkitietävä nirppanokka moisen kommentin on voinut lausua. Pätemisen makua. Kun vertailin suomalaisen version painojälkeä japanilaiseen alkuperäiseen, en todellakaan huomaa mitään kummoista eroa. Kansi on vain epätarkan oloinen.

Gunnm on yksi niitä harvoja mangoja, joista voin myöntää pitäväni. Sen maailma on jotenkin kiehtova, vaikka tarina (ainakaan alun jaksoissa jotka olen lukenut) ei niin hirveän omaperäinen olekaan. Tappelua tappelun perään. Aina vastassa joku isompi ja pahempi otus, joka tuntuu voittamattomalta, kunnes sen heikkous lopussa paljastuu. Samaa tuubaahan toistaa turhan moni muukin sarjakuva. Silti pidän, koska se on maailmana niin häijy.

Mutta jospa Ōgami Itton näkisi taluttamassa lastenvaunujaan suomalaisessa muodossa, niin ostaisin taatusti. Paras japanilainen sarjakuva sitten Nausican.

Aura

  • Wannabe
  • Jäsen
  • Viestejä: 2 422
Vs: Gunnm
« Vastaus #35 : 01.12.2006 klo 11:45:50 »
En tajua minäkään miten joku voi haukkua alpparin painojälkeä. Tämä painos tuntuu kaikin puolin paremmalta kuin VIZin versio, eikä parin ensimmäisen luvun perusteella käännöksessäkään ole vikaa. (Joo, ai niin, se on suomea, ja suomihan on tunnetusti huonompi kuin englanti joka on niin paljon parempi ja ilmaisurikkaampi kieli... ei saa mangaa kääntää suomeksi, ei.)

Loistavaa saada tämä tänne, sarjis kuuluu kestosuosikkeihin monestakin syystä. Onhan se kaikessa raakuudessaan hyvin inhimillinen tarina, ei pelkkää mättöä. Kunnollahan homma lähtee käyntiin vasta tokassa alpparissa, muistelisin...

J. Suominen

  • Jäsen
  • Viestejä: 1 170
Vs: Gunnm
« Vastaus #36 : 01.12.2006 klo 15:36:52 »
Mikäköhän muuten olisi paras kieli mangalle? Japania ainakin omaan korvaani töksähtää aika suomen kuuloisesti. Tässä olisi melkein äänestyksen paikka: Jos suomi häpäisee Full Moon Wo Sagashiten tai Naruton, niin valitse itse kieli, jolla sen haluat. Hyvällä onnella PJ:n seuraava itämainen sarjakuva soljuu sujuvasti swahiliksi.

Vasta mangan myötä on tullut enemmänkin palautetta, että "älkää julkaisko sitä ja sitä, kun minä olen ostanut ne jo englanniksi"... Länsimaisen sarjakuvan lukijoilla on yleensä enemmän solidaarista henkeä, eli  "se ja se on loistavia, julkaiskaa ne suomeksikin"... Sinänsä outoa, että otakuissa yhdistyy välillä äärimmäinen itsekkyys äärimmäiseen yhteisöllisyyteen.

Takaisin aiheeseen: Taitaapa tässä olla taas sitä ilmiötä mukana, että ensimmäinen demo on aina paras. Suuren yleisön pitkäsoitossa soundit ovat pilalla ja bändikin väsyneen kuuloinen.

Aura

  • Wannabe
  • Jäsen
  • Viestejä: 2 422
Vs: Gunnm
« Vastaus #37 : 01.12.2006 klo 16:36:33 »
Mikäköhän muuten olisi paras kieli mangalle? Japania ainakin omaan korvaani töksähtää aika suomen kuuloisesti. Tässä olisi melkein äänestyksen paikka: Jos suomi häpäisee Full Moon Wo Sagashiten tai Naruton, niin valitse itse kieli, jolla sen haluat.

Eiköhän ne elitistit ole sitä mieltä ettei mangaa saa tuoda Suomeen ollenkaan, muuten kuin pienten sarjisliikkeiden kautta tietenkin. Pysyy elitistien juttuna eikä tämä (valtavirtasarjakuva) päädy ymmärtämättömien käsiin... :P (Lukevatko elitistit edes Anime-lehteä...? Kun sekin oli silloin alussa niin kamalaa että tulee sellainen lehti ja siitä tulee trendi ja ei siinä edes julkaista oikeaa mangaa vaan jotain pseudoa...)

Doc Lomapäivä

  • Jäsen
  • Viestejä: 2 816
Vs: Gunnm
« Vastaus #38 : 02.12.2006 klo 11:13:36 »
Käännösjutuissa on kyse siitä, että koulun nörtit pystyvät osoittamaan olevansa pissiksiä parempia koska osaavat englantia paremmin ja ovat tulleet lukeneeksi mangoja joita muut eivät ole lukeneet. Puhumalla sellaisesta mistä muut eivät ole kuulleetkaan pystyy siirtämään ei-toivotut henkilöt keskustelun ja ystäväpiirinsä ulkopuolelle.

Cosplayssa ja mangatapahtumissa yleensäkin on kyse oman paikkansa ja roolinsa etsimisestä. Tiiviin yhteisön sisällä on siis luokkaeroja. Kuka tekisi tästä tutkimuksen?

Asmu

  • Uusi jäsen
  • Viestejä: 4
  • Ai hyvänen aika!
Vs: Gunnm
« Vastaus #39 : 06.12.2006 klo 09:07:00 »
Luin kirjan tuossa pari päivää sitten ja en voi muuta kuin kehua. Olen lukenut kaikki Alitat tähän asti englanninkielisenä ja olen todella positiivisesti yllättynyt suomi käänöksestä. Suomi on todella rikas kieli ja kokonaisuutena tekstit alusta loppuun olivat erittäin sujuvaa luettavaa. Missään vaiheessa ei teksti töksähdellyt, tai tuntunut teennäiseltä. Erittäin viihdyttävä kokemus. Ulkoasu ei häpeä tuumakaan yhdellekään jenkkijulkaisulle. Paljon laadukkaampi, kuin nämä Vizin nykypäivän  julkaisut. Täyden kympin lukupaketti. Lompakollani aion äänestää pikkujattiläistä jatkossakin. Kiitos ja kumarrus.     

PJ

  • Jäsen
  • Viestejä: 327
  • AG / Punainen jättiläinen
Vs: Gunnm
« Vastaus #40 : 10.12.2006 klo 15:19:12 »
Battle Angel Alitaan suunnitellaan ihan tosissaan Arnoldia Idon rooliin! Arnoldia? Jiisus, eihän se sovi pätkääkään siihen elokuvaan. Mutta kaipa Cameronilla on joku idis siinäkin...
Muoto muuttuu, sisältö pysyy.
-Antero Ruusuvuori, 2007

PTJ Uusitalo

  • Mediaholisti
  • Jäsen
  • Viestejä: 910
Vs: Gunnm
« Vastaus #41 : 10.12.2006 klo 22:04:13 »
Haha, no löytyypä ainaakin leukaa ja sporttisuutta...

dErasmus

  • Afrodude
  • Jäsen
  • Viestejä: 241
  • KiKii!
Vs: Gunnm
« Vastaus #42 : 11.12.2006 klo 03:58:18 »
Battle Angel Alitaan suunnitellaan ihan tosissaan Arnoldia Idon rooliin! Arnoldia? Jiisus, eihän se sovi pätkääkään siihen elokuvaan. Mutta kaipa Cameronilla on joku idis siinäkin...
...oonko mä sit ainoo, joka tykkää ajatuksesta? Siis ko tätä motkotust oon kuullu muualtakin ko Suomen suunnalta.

No okei, eihän se sopivuus siihe laskeudu, et kaveri o ollut kyborgileffassa kyborgina, mut Terminaattori ykköst on hieman paha jo kattoa sil silmäl, et Arska olis muka joku PAHIS! Ite ainakin tykkään ideast, mut kaipa joku otaku tulee nyt sitten lyömään luun kurkkuun täsäkin asias. =/

PJ

  • Jäsen
  • Viestejä: 327
  • AG / Punainen jättiläinen
Vs: Gunnm
« Vastaus #43 : 11.12.2006 klo 06:54:56 »
Varmasti Iso-Arska sopii futuristiseen elokuvaan kuin vanupuikko korvaan, mutta Gunnm/Battle Angel Alita -sarjakuvan lukeneena ja Ido Daisukeen siten tutustuneena, en osaa nähdä Idoa englantia saksalaisittain vääntävänä valtavana kyborgilääkärinä. Iso leuka toki löytyy ja jotain pikkulihastakin, kun ei olla enää ihan huippukunnossa Mr. Olympia aikoihin verrattuna, mutta ehkä Governatorin nimeä käytetään ainoastaan elokuvan markkinoimiseksi (koska tietävät jo nyt, että se on todella surkea eikä vastaa sarjakuvaa pätkän vertaa).
Muoto muuttuu, sisältö pysyy.
-Antero Ruusuvuori, 2007

Osku

  • Jäsen
  • Viestejä: 81
  • Kvaak!
Vs: Gunnm
« Vastaus #44 : 11.12.2006 klo 18:56:04 »
Ei äkkiseltään osunut silmään ketjusta, enkä juonipaljastusten pelossa haluaisi etsiä verkosta. Joten kysymys, montako pokkaria sarjasta on tulossa?

Sarja kiinnostaa sinänsä, mutta Inuyasha tyyppisiin loputtomiin soihin en viitsisi lähteä tarpomaan.