Kirjoittaja Aihe: KVAAK Kirja  (Luettu 67653 kertaa)

0 jäsentä ja 1 Vieras katselee tätä aihetta.

Lurker

  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 17 162
Vs: KVAAK Kirja
« Vastaus #480 : 17.03.2022 klo 08:17:28 »
Fantalta saatu matsku oli tosiaan erilainen kuin tuo espanjooli-versio. En tiedä miksi. Fantan digimatskussa ei ollut tekstejä kuplissa laisinkaan, ihan tyhjiä. Ja englanninkielinen kirja, jonka kirjastosta lainasin, käyttää tylsää geneeristä "supersankari-fonttia". Eikä mulla ollut siis mitään kelvollista alkuperäismallia - muuta kuin nämä hämärät nettikuvat. Otin malliksi saatavillani olleen Breccian toisen sarjakuvan, jonka suht hyvälaatuisia skannauksia mulla oli ja josta olin katsonut, että näyttää kyllin samanlaiselta.

Timo

Kah. Espanjalainen teksti jättää laatikon oikean reunan pitkälti tyhjäksi... aivan kuin sekin olisi alkujaan sovitettu leveydeltään tuon pienemmän tekstilaatikon mukaisesti. Perin arvoituksellista.


Timo Ronkainen

  • professionaali amatööri, sarjakuvaneuvos
  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 19 496
  • "Ja rangaistus on greippi!"
Vs: KVAAK Kirja
« Vastaus #481 : 17.03.2022 klo 13:47:01 »
Sieltä altahan paljastuu ihan oikeaa alkuperäistä taidetta, joten erikoista on. Olisiko niin, että näihin alkuperäisoriginaaleihin on ollut liimattuina kaikki kuvatekstit ja kuplat, mutta ovat aikain saatossa liiman pettäessä poispudonneet. Semmoisi originaalejahan näkee huutokaupoissa, missä sieltä täältä on tekstejä rapsahdellut pois. Uudet sit asemoitu tilalle.

Timo

Darth Mika

  • Insinööri
  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 5 996
  • Leopard-tankkeja Ukrainaan ja vähän äkkiä!
Vs: KVAAK Kirja
« Vastaus #482 : 17.03.2022 klo 14:40:48 »
Sieltä altahan paljastuu ihan oikeaa alkuperäistä taidetta, joten erikoista on. Olisiko niin, että näihin alkuperäisoriginaaleihin on ollut liimattuina kaikki kuvatekstit ja kuplat, mutta ovat aikain saatossa liiman pettäessä poispudonneet. Semmoisi originaalejahan näkee huutokaupoissa, missä sieltä täältä on tekstejä rapsahdellut pois. Uudet sit asemoitu tilalle.

Timo
Kuhan saan tän Kvaak kirjan Eternautin, niin pitää kyllä lainata kirjastosta tuo Fantan -kirja ja se 1969-versio ja verrata niitä keskenään. Selvästi enemmän näkyy kyllä tuota piirrostilaa ruudussa tässä Kvaakin kirjassa ja se on meille lukijoille hyvä juttu.

Eikös tommosista kuvatekstien ja kuplien liimauksista jää jälkiä. Epäilen, että on liikkeellä kaksi eri alkuperäistä versiota ja Kvaak Kirja on löytänyt sen paremman, jossa näkyy enemmän taiteilijan piirrosta.
"Opinions are like assholes, everybody has one" (The Dead Pool, 1988 Clint Eastwood)

Jarkko Sikiö

  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 8 110
Vs: KVAAK Kirja
« Vastaus #483 : 17.03.2022 klo 14:59:01 »
Tässä täytyy erottaa kaksi käsitettä: "alkuperäinen" ja "oikea".

Kuvanäyte on argentiinalaisesta painoksesta (Urraca, 1982), ja se on siinä "väärin". Tätä ennen painokset Euroopassa (mm. Espanjassa Nueva Frontera 1979) julkaisivat sen tuolta osin "oikein". Samoin Suomessa on julkaistu "oikein" (ja koska materiaali on sama kuin Fantalla, niin siltä osin ne ovat identtisiä).

Kun 1969 julkaistiin, todellakin vuonna 1969, niin siitä puuttui paljon tekstiä. Oesterheld väitti sitä radikalisoitumisensa jälkeen sensuuriksi. Epäilen, että käpy kävi Breccian avustajalle ja siksi mm. Eurooppaan päätyneissä originaalisivuissa puuttuivat samat tekstit. Siitä syystä vielä Espanjassa 1979 esim. sivun vasemmasta yläkulmasta saattoi puuttua kaikki sinne kuuluva teksti.

Argentiinalainen Urraca kävi tekemään "oikeaa" versiota. Argentiinan sarjakuvan menestysvuodet olivat tuolloin kaukana takana. Se tekeminen oli myös 1969:n osalta kengännauhabudjettia ja se näkyy.

Tästä parempi esimerkki on kuvaliitteessä. Vasemmalla on espanjalainen 1979 laitos ja oikealla argentiinalainen 1982 laitos.

Vasemmalla kuvan ylälaidassa oleva teksti kuuluu vasta sivun alalaitaan. Ennen sitä pitäisi tulla siis kokonainen ruutu ja vielä omassa ruudussaankin tekstin kuuluu odottaa puhekuplaa. Tämä on siis samaan aikaan "alkuperäinen" kuin se on myös "väärin".

Oikealla teksti on jo siirtynyt oikeaan ruutuun siitä ylhäältä, mutta raha ei ole enää riittänyt nostaa tekstiä alalaidasta omalle paikalleen ylös. Tämä on siis melkein "oikein", mutta se ei enää ole "alkuperäinen".

Suomessa teksti on tietysti omalla kohdallaan, kuten se on ollut aina siitä lähtien kun rahaa on ollut niin paljon käytössä, että julkaiseminen on alkanut ketään kiinnostaa.

Suomessa kaikki on siis viimeistä piirtoa oikein niin, että kaikki tekstit ovat mukana ja se on oikein ladottu. Tekeekö se siitä siis enemmän alkuperäisen vai onko se päinvastoin vähemmän alkuperäinen.

Tämä on vähän kuin suomennos, että ollaanko uskollisia sille mitä on kirjoitettu vai tarkoitettu. Tekstin kirjaimellinen merkitys vs. ajatus sanojen takana.

On se jännä. Siis aidosti, ilman ironian häivää, nämä ovat harrastajien kannalta jännittäviä opuksia monessa suhteessa.
« Viimeksi muokattu: 17.03.2022 klo 15:12:39 kirjoittanut Jarkko Sikiö »

Darth Mika

  • Insinööri
  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 5 996
  • Leopard-tankkeja Ukrainaan ja vähän äkkiä!
Vs: KVAAK Kirja
« Vastaus #484 : 17.03.2022 klo 15:46:30 »
Omasta mielestä se versio, jossa näkyy enemmän ns. piirrosjälkeä on kyllä enemmän mieleen, mutta jos sieltä on tiputettu tekstiä pois, niin ei sekään ole kivaa. Tietysti aina pitäisi ajatella alkuperäisen mukaan.
Ehkä sarjakuvissa se ei ole niin tärkeää kuin elokuvissa. Siinä vain alkuperäinen on tärkeintä...varsinkin minulle.

Tässäkin on yksi ongelma. Jos elokuvateatterissa on näytetty ns. riisuttu versio, koska muuten elokuvasta olisi tullut liian pitkä ja sitten fyysisenä kopiona onkin tehty nk. Extended versio. Kyllä meikä tykkää enemmän esim Lord of The Ringsin Extended versiosta kuin teatteri-versiosta. No taas tää menee asian vierestä.



"Opinions are like assholes, everybody has one" (The Dead Pool, 1988 Clint Eastwood)

Lurker

  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 17 162
Vs: KVAAK Kirja
« Vastaus #485 : 17.03.2022 klo 16:02:52 »
Omasta mielestä se versio, jossa näkyy enemmän ns. piirrosjälkeä on kyllä enemmän mieleen, mutta jos sieltä on tiputettu tekstiä pois, niin ei sekään ole kivaa. Tietysti aina pitäisi ajatella alkuperäisen mukaan.
Ehkä sarjakuvissa se ei ole niin tärkeää kuin elokuvissa. Siinä vain alkuperäinen on tärkeintä...varsinkin minulle.

Tässäkin on yksi ongelma. Jos elokuvateatterissa on näytetty ns. riisuttu versio, koska muuten elokuvasta olisi tullut liian pitkä ja sitten fyysisenä kopiona onkin tehty nk. Extended versio. Kyllä meikä tykkää enemmän esim Lord of The Ringsin Extended versiosta kuin teatteri-versiosta. No taas tää menee asian vierestä.

Olit itsesi kanssa eri mieltä samassa viestissä.

Jarkko muuten on kirjoittanut Kvaakiin sarjakuvan entisöinnistä.

Darth Mika

  • Insinööri
  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 5 996
  • Leopard-tankkeja Ukrainaan ja vähän äkkiä!
Vs: KVAAK Kirja
« Vastaus #486 : 17.03.2022 klo 16:13:17 »
Olit itsesi kanssa eri mieltä samassa viestissä.

Jarkko muuten on kirjoittanut Kvaakiin sarjakuvan entisöinnistä.
Mulla on selvästi mies-menkat!
Ei ole helppoa kirjoittaa mitä ajattelee! Jossain tapauksissa olen itseni kanssa myös eri mieltä...taidan olla vähän skitso.
"Opinions are like assholes, everybody has one" (The Dead Pool, 1988 Clint Eastwood)

Jarkko Sikiö

  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 8 110
Vs: KVAAK Kirja
« Vastaus #487 : 17.03.2022 klo 16:52:23 »
Kysymys alkuperäisyydestä on vähän kuin, että Bladerunnerin alkuperäistä teatteriversiota ei pidetä oikein minään, kun taas Director's Cut on se oikea.

Sarjakuvia tarkastellaan harrastajien toimesta kuin Egyptin faaraoiden hautakammioiden aarteita. Eternautti 1969 syntyi melkoisella tohinalla, jossa käsikirjoittajan leski muisteli Oesterheldin muuttaneen taiteilijan kotiin. Oliko siinä sitten kuoressa rapsahdellut tekstattuja lappuja irti, niitähän läheteltiin edes takaisin vielä pojanviikareiden toimesta kustantajalle ja takaisin.

Timo Ronkainen

  • professionaali amatööri, sarjakuvaneuvos
  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 19 496
  • "Ja rangaistus on greippi!"
Vs: KVAAK Kirja
« Vastaus #488 : 18.03.2022 klo 00:22:57 »
Sit'en minä ymmärrä, että miten ne tekstit siirtyilee tai häviää-tipahtaa kokonaan pois, mitenkään muulla tavalla kuin että ne ihan fyysisesti tipahtelee irti liimauksistaan jonka jälkeen joku tumpelo assari, reprokamera-ukkeli tai typerä editori liimailee ne takaisin päin hanuria. Sensuuriksi se tulee vasta, jos siinä poistetussa on jotain tuhmaa tai poliittisesti arkaa tms.

Alkuperäisyydestä tulee mieleen ensimmäisyys, ensimmäinen versio, se joka valmistui ja julkistui ensiksi. Tekijä itse voi olla siihen tyytymätön ihan mistä syystä tahansa (editointi/sensuuri/muu paskuus) ja korjaa sen vaikkapa sitten "director's cutiksi". Mikä on sitten aito oikea? Ehkäpä se, minkä tekijä on itse parhaaksi nähnyt, vaikka se tulisi 20 vuotta alkuperäisen jälkeen.

Timo

Darth Mika

  • Insinööri
  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 5 996
  • Leopard-tankkeja Ukrainaan ja vähän äkkiä!
Vs: KVAAK Kirja
« Vastaus #489 : 18.03.2022 klo 00:44:09 »
Alkuperäisyydestä tulee mieleen ensimmäisyys, ensimmäinen versio, se joka valmistui ja julkistui ensiksi. Tekijä itse voi olla siihen tyytymätön ihan mistä syystä tahansa (editointi/sensuuri/muu paskuus) ja korjaa sen vaikkapa sitten "director's cutiksi". Mikä on sitten aito oikea? Ehkäpä se, minkä tekijä on itse parhaaksi nähnyt, vaikka se tulisi 20 vuotta alkuperäisen jälkeen.

Timo
Tämähän tarkoittaisi sitä, että kaikki George Lucasin Star Wars trilogian muutokset olisi hyväksyttäviä, vaikka ne muuttaa vain huonompaan suuntaa alkuperäistä trilogiaa. Mutta näinhän Lucas on tehnyt...muutellut omia leffojaan vuosikausia, kun mukamas on tarkoittanut ne jo alkujaan eri lailla. Miksi sitten ylipäätänsä teki alkuperäisen niin pieleen. Tässä ehkä räikein syys siihen, etten aina pidä siitä että alkuperäistä muutellaan.

LOTR:ssa taas kuvattiin aluksi ns. pitkät leffat, mutta kun se ei käynyt leffateattereille, niin sitä lyhennettiin. Tässä tarkoituksessa katson, että Extendit on se alkuperäinen. Mutta nää on niin moniviahteisia juttuja ja sarjakuvaa ja elokuvaa ei oikein voi verrata toisiinsa.

Toi on varmaan ikuisuus kysymys, että mikä on parempi. Eiköhän se ole itseasiassa sarjakuvissa lukija, joka itse päättää mikä on se oikea versio ja sama juttu elokuvissa. Pitää vaan nähdä kaikki versiot, että osaa sanoa mikä on paras. Me ei tätä pystytä yhdessä ratkaisemaan koskaan...pitää itse päättää omana itsenään mistä pitää eniten.
"Opinions are like assholes, everybody has one" (The Dead Pool, 1988 Clint Eastwood)

Jarkko Sikiö

  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 8 110
Vs: KVAAK Kirja
« Vastaus #490 : 18.03.2022 klo 01:18:48 »
Sit'en minä ymmärrä, että miten ne tekstit siirtyilee

Jos tuosta mun kuvaparista pitäisi arvata, niin syy löytyy sylttytehtaalta. Siinä on avustaja latonut tekstin väärästä ruudusta siihen ruudun yläreunaan ja sitten on pitänyt keksiä joku tila sille tekstille, mikä siinä ruudussa olisi pitänyt jo alunperin olla.

Kai siihen on joku syy, miksi Breccia sai avustajien kanssa raivareita...

Miqz

  • Avustava Slemmy
  • Jäsen
  • Viestejä: 1 833
  • Riipivä jännityspommi!
Vs: KVAAK Kirja
« Vastaus #491 : 26.03.2022 klo 15:23:04 »
TAAS MENNÄÄN!

Suurella ilolla ilmoitamme, että tänä vuonna julkaisemme yhteistyössä Story House Egmontin kanssa ja Mesenaatti.me -joukkorahoitusalustan avulla amerikansuomalaisen Wally Woodin sarjakuvakokoelman!

Kampanja julkistettiin Tampere Kupliissa, lauantaina 26.3. klo 14:00. Kampanja on käynnissä neljä viikkoa tai vähemmän, jos saavutamme 15 000 euron ALV-rajan sitä ennen. Kannattaa siis olla nopea, jos haluaa varmistaa, ettei jää ilman!

Pääset mukaan mesenoimaan tästä linkistä: 

https://mesenaatti.me/2436/wally-wood-verta-ja-varistyksia-sarjakuvakokoelma-suomeksi/

Huomaathan, että meillä on Tampere Kupliin ajan Early Bird tarjous voimassa vain viikonlopun ajan, eli jos haluat säästää 5€ kirjasta/kirjanmerkistä, kannattaa toimia nopeasti!
"Aijaa no minä olen Rauta-Pekka!"
"Iskä, saanko minä sinun Batman-kalsarit sitten kun sinä kuolet?"

Sampsa Kuukasjärvi

  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 5 232
Vs: KVAAK Kirja
« Vastaus #492 : 26.03.2022 klo 18:25:38 »
TAAS MENNÄÄN!

Suurella ilolla ilmoitamme, että tänä vuonna julkaisemme yhteistyössä Story House Egmontin kanssa ja Mesenaatti.me -joukkorahoitusalustan avulla amerikansuomalaisen Wally Woodin sarjakuvakokoelman!

Tämä on ISO juttu! Kerrassaan mainiota! Uskomattomasti Kvaak Kirjan julkaisuvalinnat jatkavat yhtä korkeatasoisina kuin aiemminkin!

Jarkko Sikiö

  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 8 110
Vs: KVAAK Kirja
« Vastaus #493 : 26.03.2022 klo 19:25:42 »
Kovatasoinen opus on jälleen tulossa, ja kampanja kiitää jo hyvän matkaa yli 100 rahoittajan merkkipaalun.

(Olen itse jäähdyttelemässä vähintään tämän vuoden, joten en ole Wally Wood -tiimissä ts. tässä tulee ihan riviharrastajan mietteitä ilman sisäpiiritietoa.)

On jännittävää seurata, että KVAAK Kirjan projekteissa mennään aina vähän kartoittamattomalle alueelle. Tällä kertaa on valittu brute force eli minimitavoitteen saavuttaminen on pelkkä laskutikkuharjoitus.

Originaaleista tuli salamana 2250 (6 kpl) ja loppu jaettuna keskimääräisellä 40 euron panoksella (184) tarkoittaa sitä, että 190 mesenaattia tarvitaan minimitavoitteeseen.

Tällä hetkellä 106 hlö on panostanut niin, että minimitavoitteesta puuttuva 3339 / 40 antaa tulokseksi 84 eli mennään aivan viivasuoraan ennusteen mukaan.

Tämän realistisuuden voi laskea siltä pohjalta, että Wally Wood on varmasti lähempänä Will Eisneriä kuin Eternauttia, jolloin voitaisiin potentiaalisiin tukijoihin laskea Dropsien tukijoiden pohjalta 150 ja Eternautin puolelta "hitaita" ydinharrastajia lisää sellainen 40.

Kuvittelisin, että nämä ovat haavissa Tampere Kupliin päättyessä, ja sitten alkaa tasainen arki.

Varsinaisen tavoitteen saavuttaminen vaatii joko Eternauttiin uutena mukaan tulleita tai sitten Egmontin opuksia tavanomaisesti ostavia.

On kysymysmerkki, riittääkö ydinharrastajien ulkopuolella luotto lähteä mukaan tukemaan uutta kirjaa tilanteessa, jossa edellinen opus ei ole vielä saapunut. Samantapainen kysymys on, että ovatko Egmontin opuksensa kirjakaupoista ostamaan tottuneet valmiina siirtymään joukkorahoitusmalliin.

Jos vastaus kumpaan tahansa kysymykseen on myönteinen, niin varsinainen tavoite voidaan saavuttaa hyvinkin nopeasti. Käänteisenä jännättäisiin pitkän kaavan mukaan, miten käy.

Onnistuessaan jo nykymalli, että kiskaistaan kassaan tasaisesti sama summa, tuo harrastajille postissa tasaiseen tahtiin paljon kaivattuja täydennyksiä julkaisuohjelmaan.

Jos jäätäisiinkin varsinaisesta tavoitteesta niin sitten toiminnan rajat ja realiteetit olisivat entistä selvempiä, mikä olisi aivan yhtä arvokas kokemus ja sellaisena onnistuminen itsessään.

Tapahtuu mitä hyvänsä, niin win-win.

Edit: Dropsielle piti naputella luvuksi 150, sen virallinen lukuhan oli 154, eli lause näytti hassulta kun sanoin tavoitteen olevan realistinen ja luku oli muutamaa kymmentä alempi.
« Viimeksi muokattu: 26.03.2022 klo 22:03:19 kirjoittanut Jarkko Sikiö »

Lurker

  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 17 162
Vs: KVAAK Kirja
« Vastaus #494 : 26.03.2022 klo 22:09:29 »
--
Pääset mukaan mesenoimaan tästä linkistä: 

https://mesenaatti.me/2436/wally-wood-verta-ja-varistyksia-sarjakuvakokoelma-suomeksi/

Huomaathan, että meillä on Tampere Kupliin ajan Early Bird tarjous voimassa vain viikonlopun ajan, eli jos haluat säästää 5€ kirjasta/kirjanmerkistä, kannattaa toimia nopeasti!

Wallace Woodia on julkaistu suomeksi (ja viimeksi Sodan lieskoissa?) jonkin verran, mutta hän taitaa olla täällä paljon tuntemattomampi kuin Will Eisner. Hehän tunsivat toisensa ja Wood oli töissä Eisnerin studiolla.

Jätti Kauhukirjassa, Shokki-lehdissä ja Shokki-kokoomissa, Verta ja väristyksiä -lehdissä on tietty ollut Woodia... onkohan missähän muualla?