Äänestys

Mikä vaihtoehdoista on Sinun mielestäsi vuoden paras käännössarjakuva?

Boselli - Venturi: Tex Willer, Uudisraivaajat (suom. Renne Nikupaavola, Egmont)
26 (12.7%)
Canales & Guarnido: Blacksad Amarillo (suom. Kirsi Kinnunen, Egmont)
9 (4.4%)
Cooke & Conner: Vartijat ennen - Minuuttimiehet/Silkkiaave (Suom. Jouko Ruokosenmäki, Egmont)
5 (2.5%)
David B: Epileptikko (suom. Saara Pääkkönen, WSOY)
7 (3.4%)
Ellis - Granov: Iron Man, Extremis (suom. Petri Silas, Egmont)
2 (1%)
Emerson - Jackson: Danten Inferno (suom. Juhani Tolvanen, Arktinen Banaani)
4 (2%)
Ferri - Conrad: Asterix ja Piktit (suom. Outi Valli, Egmont)
7 (3.4%)
Gaiman: Kuolema - elämisen kallis hinta (suom. Petri Silas, Egmont)
7 (3.4%)
Gipi: Merkintöjä sotatarinaa varten (suom. Mika Lietzén, Asema)
16 (7.8%)
Lanzac & Blain: Ulkoministeriö - Diplomaattisia merkintöjä 2 (suom. Saara Pääkkönen, WSOY)
24 (11.8%)
Lee ja Romita: Hämähäkkimies - sanomalehtisarjat (suom. Rami Rautkorpi, Egmont)
9 (4.4%)
Loeb - Sale: Batman, Pitkä pyhäinpäivä (suom. Petri Silas, Egmont)
11 (5.4%)
Lust: Tänään on loppuelämäsi viimeinen päivä (suom. Hannele Richert, Like)
18 (8.8%)
Martina - Bioletto: Mikki Hiiren Inferno, Ankalliskirjallisuuden klassikot 3 (suom. Ville Keynäs ja Anu Partanen, Sanoma Magazines)
9 (4.4%)
Millar - Romita jr.: Kick-Ass (suom. Leena Hyttinen ja Antti Koivumäki, Egmont)
5 (2.5%)
Moore - O'Neill: Kerrassaan Merkillisten Herrasmiesten Liiga: Musta kansio (suom. Jouko Ruokosenmäki, Egmont)
5 (2.5%)
Morvan - Buchet: Sillage 7, Vankila (suom. Mirka Ulanto, Egmont)
9 (4.4%)
Pratt: Sertãon mies (suom. Heikki Kaukoranta, Jalava)
9 (4.4%)
Talbot: Grandville  (suom. Petri Stenman, Like)
5 (2.5%)
Tezuka: Viidakon valtias 2 (suom. Jannika Riikonen, Sangatsu)
9 (4.4%)
Toriyama: Nekomajin (suom. Heikki Valkama, Sangatsu)
0 (0%)
Vallée - Nury: Olipa kerran Ranskassa 3 (suom. Markku Salo, Apollo kustannus)
8 (3.9%)

Äänestäjiä yhteensä: 181

Äänestys päättynyt: 07.01.2014 klo 13:59:42

Kirjoittaja Aihe: Valitse v. 2013 paras käännössarjakuva: äänestä Herra Koipeliini -voittajaa!  (Luettu 45626 kertaa)

0 jäsentä ja 1 Vieras katselee tätä aihetta.

Kreegah Bundolo

  • Jäsen
  • Viestejä: 572
Valitsin Ulkoministeriön vaikka sarjan molemmissa kirjoissa harmitti käytetty fontti joka on räätälöity tekstausfontiksi jollekin muulle kielelle kuin suomen latomiseen. Luulisi että WSOY:llä on niin osaavat graafikot että huomaisivat tällaiset melko räikeät fonttiongelmat. Etenkin suomen kielessä yleinen mutta muualla harvinaisempi tupla-T on ongelmallinen ulkomailta ostettuja tekstausfontteja käytettäessä. Myös fontin skaalailu puhekuplien koosta riippuen pisti silmään. Ei olisi ollut ongelma jos olisi käsin tekstattu! Tätä kauneusvirhettä lukuun ottamatta oiva albumi kaikin puolin.

Tuota äänestyslistaa katsellessa minua vaivaa sama asia kuin Sarjakuva-Finlandian tämän vuoden osallistujia selatessa että aika mitäänsanomattomalta vaikuttaa. Hirveästi julkaistaan mutta ainakaan itseäni ei mikään siellä suuremmin sykähdytä. Pistää miettimään että onko oma sarjakuvakiintiö tullut jo täyteen vai julkaistaanko Suomessa vaan toinen toistaan huonompia sarjakuvia.

(Onhan listassa toki myös Epileptikko joka ei ole yhtään hassumpi. Ehkä näissä ei aina niinkään vaivaa se mitä julkaistaan vaan miten julkaistaan. Suomessa ei ole yhtään kustantamoa joka julkaisisi käännössarjakuvaa hyvällä maulla ja viimeisen päälle. Epileptikkoa tarjosin ajat sitten yhteisprojektiksi Epilepsialiitolle mutta eivät innostuneet. Hyvä että tuli suomeksi viimein.)
« Viimeksi muokattu: 23.12.2013 klo 15:32:45 kirjoittanut Kreegah Bundolo »

Janne

  • Tex-fanaatikko sekä muun lännen viihteen suurkuluttaja!
  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 6 890
  • Hornan kekäleet!
Minun mielestäni tänä vuonna oli suorastaan runsaudenpulaa hyvistä sarjakuvista. Olisin ollut valmis antamaan ääneni ainakin puolelle tusinalle sarjakuvalle.
"Tex-tieteen yli-morisco"

Spip-orava

  • Jäsen
  • Viestejä: 574
  • Pähkinöitä!
Kyllähän Sillage sai minun ääneni, mutta listassa oli hyvinkin paljon albumeita joita en ole lukenut. Olen jossain määrin koittanut lukea Sillagea ranskaksi, mutta vaikea se on ollut. Tämänvuoksi ostan sarjaa vain suomennettuna. Däng, on mulle sitä kyllä norgenkielelläkin.  :-[

JanneT

  • Jäsen
  • Viestejä: 2 125
Minun mielestäni tänä vuonna oli suorastaan runsaudenpulaa hyvistä sarjakuvista. Olisin ollut valmis antamaan ääneni ainakin puolelle tusinalle sarjakuvalle.

Samaa mieltä, useammallekin hyvälle teokselle olisi äänensä suonut.
Kuvitukset       Sarjakuvat         Animaatiot       Käsikirjoitukset                 http://www.jannetoriseva.fi

Saukki

  • Jäsen
  • Viestejä: 11
Gipi: Merkintöjä sotatarinaa varten.Iski kovasti myös kun miettii että vuodesta lukee Tex Willerin lisäksi 90%sti marvelin ja dc:en sarjakuvia.

Mattipekka Ratia

  • Jäsen
  • Viestejä: 89
Kisan johtokaksikkoa en ole vielä ehtinyt lukea, mutta ennen kuin niiden kaula karkaa liian kauaksi, haluan nostaa esiin omia suosikkejani, joita on tähän mennessä jo kolme. Tuore Blacksad Amarillo on yksi riemukkaimpia lukuelämyksiä pitkään aikaan. Rento mutta suvereeni kuvitus yhdistettynä tarinaan, joka kulkee kuin raiteiltaan karannut juna, nostaa toistuvasti hymyn huulille. Upeaa että tämä visuaalisesti loistelias sarja, samoin kuin mm. Sillage, on julkaistu Suomessa alkuperäiskoossaan. Koska ääniä voi antaa vain yhden, en kuitenkaan halua valita näin häpeilemättömän viihteellistä teosta paistattelemaan Koipeliinivoiton tuomassa mediajulkisuudessa.

Sijalle numero kaksi kiipeää loistava Epileptikko, joka minun pitäisi nostaa ykköseksi jo pelkästään ammattini puolesta. En kuitenkaan tee niin, koska
Koipeliinista on muodostumassa yhä enemmän myös palkinto hyvälle suomennokselle!
ja koska kaikkiin ranskalaisen kielialueen ulkopuolisiin maihin, Suomeenkin, on teoksen nimeksi vakiintunut harhaanjohtava käännös Epileptikko. Ymmärrän hyvin, ettei Epilepsialiitto lähtenyt tätä rahoittamaan, koska kyseessä ei ole epileptikon tarina, vaan dysfunktionaalisen perheen kuvaus, jossa päähenkilö on David B. itse. Rehellisyyden nimissä täytyy sanoa, etten itsekään ole onnistunut keksimään teoksen nimelle alkuperäistä vastaava käännöstä ja että itse sarjakuvan osalta käännös on erittäin toimiva. Todellinen syy, etten päädy tähän klassikkoon, onkin varmasti sen ikä.

Ei kääntäjä Saara Pääkkösen tai WSOY:n tästä huolimatta tarvitse sirotella tuhkaa päälleen. Oma valintani vuoden 2013 käännössarjakuvaksi on Ulkoministeriö, molemmat osat. Tämä teos vie sarjakuvaa aivan uusille alueille, politiikan korkeimpiin kabinetteihin, ja kertoo sieltä asioita, joita ei ole muualta luettu. Ulkoministeri Alexandre Taillerd de Vorms on loistava hahmo ja virkamiehiä kohtaankin alkaa tuntea sympatiaa. Tämä on kuin päivitettyä Lauzieria lukisi. Suomessa Pääkaupunki-sarja yritti jotain samaa, mutta jäi karnevalistiseksi ilkeilyksi vailla syvyyttä. Jos nyt jostain haluan tätä sarjakuvajulkaisua kritisoida, niin sen koosta. Ainakin ykkösosa oli Ranskassa suomiversiota kookkaampi. Ikänäköiselle teksti on liian pientä, mutta pieni koko vie tehoja myös loistavalta kuvitukselta. Iso kiitos kuitenkin siitä, että tämä ajankohtainen sarjakuva on saatu näinkin tuoreena suomalaisten ulottuville.

Kaikkien näiden kolmen teoksen soisin leviävän laajasti myös sarjakuvagheton ulkopuolelle.
« Viimeksi muokattu: 25.12.2013 klo 06:34:52 kirjoittanut Mattipekka Ratia »

Lurker

  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 17 162
Ehkä näissä ei aina niinkään vaivaa se mitä julkaistaan vaan miten julkaistaan. Suomessa ei ole yhtään kustantamoa joka julkaisisi käännössarjakuvaa hyvällä maulla ja viimeisen päälle. Epileptikkoa tarjosin ajat sitten yhteisprojektiksi Epilepsialiitolle mutta eivät innostuneet. Hyvä että tuli suomeksi viimein.)

Käännössarjakuvassa oli välillä kuivahko kausi, mutta nyt näyttäisi olevan hyvä nousu päällänsä. Äänestyksen kärkikolmikko on mielestäni oikeinkin hyvällä maulla kustannusohjelmiin valittua - ja kvaakilaistenkin mieleen.

Lönkka

  • Jäsen
  • Viestejä: 4 186
  • Life goes on (except for those who die)
Äänestyksen kärkikolmikko on mielestäni oikeinkin hyvällä maulla kustannusohjelmiin valittua - ja kvaakilaistenkin mieleen.
Olisi kyllä aika kummallista jos jonkin Kvaakin äänestyksen kärki ei olisi kvaakkilaisten mieleen...  ???

CryingBlueRain

  • Jäsen
  • Viestejä: 940
  • "Rapistuva natsikolossi etsii pelastajaa"
Jätän tällä kertaa äänestämättä, koska tuolla listassa on aivan liian monta kiinnostavaa sarjakuvaa, joita en ole vielä lukenut. Lukemistani Sertaon mies saisi ääneni.
Ilman kielioppia ja historiankirjaa
ei ole mitään,
yksitoista tyttöä, yksitoista pensasta
ei ole mitään.

Lurker

  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 17 162
Jätän tällä kertaa äänestämättä, koska tuolla listassa on aivan liian monta kiinnostavaa sarjakuvaa, joita en ole vielä lukenut. Lukemistani Sertaon mies saisi ääneni.

Älä nyt hyvä ihminen jätä äänestämättä. Voi, voi. Jos lista on liian lyhyt, valitetaan, ettei voi äänestää, kun ei ole oma suosikki mukana... ja nyt kun lista on ennätyspitkä, todetaan, ettei voi äänestää, kun oma suosikki on listalla.

Olisi kyllä aika kummallista jos jonkin Kvaakin äänestyksen kärki ei olisi kvaakkilaisten mieleen...  ???

Luulin kirjoittaneeni hyvinkin selkeästi. Ehkä sitten en. Äänestyksen kärjessä on siis tällä hetkellä, mielestäni, juuri sitä peräänkuulutettua "hyvällä maulla kustannusohjelmiin valittua" sarjakuvaa.

CryingBlueRain

  • Jäsen
  • Viestejä: 940
  • "Rapistuva natsikolossi etsii pelastajaa"
Älä nyt hyvä ihminen jätä äänestämättä. Voi, voi. Jos lista on liian lyhyt, valitetaan, ettei voi äänestää, kun ei ole oma suosikki mukana... ja nyt kun lista on ennätyspitkä, todetaan, ettei voi äänestää, kun oma suosikki on listalla.

No, äänestetään sitten, kun kerran erikseen pyydetään. Teen sen hieman karvain mielin, koska on varteenotettava mahdollisuus, että jokin noista vielä lukemattomista menisi Sertaon miehen edelle. Mutta ehkä suhtaudun tähän juttuun vähän liian rigoristisesti.
« Viimeksi muokattu: 27.12.2013 klo 18:45:44 kirjoittanut CryingBlueRain »
Ilman kielioppia ja historiankirjaa
ei ole mitään,
yksitoista tyttöä, yksitoista pensasta
ei ole mitään.

Lurker

  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 17 162
No, äänestetään sitten, kun kerran erikseen pyydetään. Teen sen hieman karvain mielin, koska on varteenotettava mahdollisuus, että jokin noista vielä lukemattomista menisi Sertaon miehen edelle. Mutta ehkä suhtaudun tähän juttuun vähän liian rigoristisesti.

Kiitos. Sertãon mies on sarjakuvan kärkeä, totta kai.

Reima Mäkinen

  • Jäsen
  • Viestejä: 10 120
Nyt näyttäisi voitto menevän taas ihan väärälle kirjalle.  :)

Oma valinta oli sitten lopulta kuitenkin helppo. Tämä kun oli kulttuurihistoriallisesti ylivoimaisesti vuoden tärkein suomennos. Ajatelkaa nyt, jos vasta vuonna 2013 olisi ensimmäisen kerran saatu suomeksi Hergétä, Crumbia, Barksia, Franquinia, Eisneriä tai Kirbyä!
"Facts are meaningless. You can use facts to prove anything that's even remotely true." Homer Simpson

Darzee

  • Valistunut arvailija
  • Jäsen
  • Viestejä: 2 353
  • Me likes prairie dogs!
Annoin ääneni Mikin Infernolle. Runomitan säilyttäminen siten, että tekstin lukeminen käy jouhevasti on palkitsemisen arvoinen urotyö. Vääryyttä ei kuitenkaan tapahdu, vaikka oma ehdokkaani ei voittaisikaan.

Reima Mäkinen

  • Jäsen
  • Viestejä: 10 120
Vähän statistiikkaa.
Männä vuosina ääniä annettu:

2009, 100
2010, 144
2011, 87
2012, 95

Jännäksi menee.

EDIT: Kupolissa ovat äänestäneet ainoastaan vuonna 2006 parasta käännösmangaa. Silloin äänestäjiä oli 276! Nyttemmin koko kupolin keskustelualue on muuttunut lähestulkoon kuolleeksi.
« Viimeksi muokattu: 04.01.2014 klo 21:33:50 kirjoittanut Reima Mäkinen »
"Facts are meaningless. You can use facts to prove anything that's even remotely true." Homer Simpson