Ymmärrän ”Ukkos”-nimen puolustajien perustelut. ”Taika”- ja ”Taikuus”-sanoissa on lapsellisuutta, jota on varmasti haluttu välttää. ”Magia”-sana johdannaisineen puolestaan on liian moderni.
”Ukkonen” on hyvin haettu vanha sana, joka tosiaan tuo yhtymäkohdan ylijumalaan. Myönnän, että tämä seikka ei tullut mieleeni, vaan vain se, että ukkos-sanassa on tiettyä jämäkkyyttä ja intiaanimaisuutta niin kuin monet totesivat – ja myyvyyttä myös, mikä myös on tärkeää.
Jos päähenkilön nimen syyhyn liittyy ukkonen, hyväksyn Ukkostuulen mukisematta.
Lurker sanoi ihan oikein, että suomentaminen ei tarkoita sanatarkkaa kääntämistä.
Ehkä ”Ukkostuuli” voidaan tulkita myös ”Ukontuuleksi” eli ei vain tuuleksi, jossa on erästä ”taikuuden” lajia ukkosta, vaan ylipäätään Ukon aikaansaamaksi tuuleksi.
Jos vielä haen hahmon nimeen taikuutta yleiskäsitteenä, ”Henkituuli” ja ”Voimatuuli” olisivat intiaanimaisempia nimiä kuin ”Taikatuuli”. Vanhassa suomessa taikuus on mm. mahti, voima ja väki - ”voimaeläin” lienee monille tuttu sana. Pulmana näiden sanojen käytössä on niiden nykyiset vahvat muut merkitykset. Eikä näissäkään ole lainkaan Ukkostuulen iskevyyttä. Tavallaan kyllä erinomainen keksintö tuo nimi, vaikka yhä hieman tökkii minulle.