Tämä kysymys kuuluu varmaan tänne...Nyt kuuluu. Eli siirsin kysymyksesi tuolta mangapuolelta tänne Euro-osioon ja samalla tein tästä sitten tämmöisen pikakysymysketjun. Täällä siis saa kysyä nopeita kysymyksiä aiheesta kuin aiheesta liittyen eurooppalaiseen sarjakuvaan. Lähinnä kuitenkin sellaisia kysymyksiä, joista ei vielä ole aihetta (jos on, niin ehkä siirrämme kysymyksen aiheenmukaiseen ketjuun).
Olihan täällä tällainen kätevä topic.Yhteensä viisi osaa on tullut:
Onko Möbiuksen teoksille Tähti ja Aedenan puutarhat vielä joku jatko-osa? Vai onko Aedenan puutarhojen loppu tarkoituksella jätetty avonaiseksi?
Mikä olis jotain helppoa ranskalaista sarjakuvaa?
Yks aika helppo tapa opiskella on hankkia jokin perusalbbu Lucky Lukea, Tinttiä tai vaikka Pikoa ja Fantasiota alkuperäiskielellä.
...Ällin ja Tällin englanninkielinen nimi? Kai sitä on julkaistu silläkin kielellä?
Saksassa sarja onkin suosituin kotimaansa Espanjan jälkeen.
Ruotsissakin on julkaistu vuonna 1973 vain ne kaksi albumia jotka silloin tulivat suomeksikin.
Eipä taida olla Punapartaakaan englanniksi. Muutenkin mannereurooppalaisia ei-aikuisille suunnattuja sarjakuvia on julkaistu englanniksi todella huonosti.
Asterix ja Tintti ovat menestyneet brittimarkkinoilla ja USA:ssa on yleisönsä Heavy Metalin linjaan sopiville sarjakuville mutta siinäpä taitaa olla kaikki.
<snip>
Piste sille joka keksii mikä tuo viimeinen on.
Ja kuka nykyään vielä tajuaa "Kamreeri Yakarin", paitsi Lurker?
Ostin jokin aika sitten lähi divarista englanninkielisen From Hell vol 1. albumin (Mad Loven kustantama). Kotona huomasin sisäkannessa muutaman hassun koukeron ja vuosiluku -93
Millä todennäköisyydellä nämä vaatimattomat koukerot ovat jommankumman tekijän raapustus? On havaittavaissa yksi kirjain E:ksi.
Yritin etsiä netistä Campbellin nimmaria vertailtavaksi, tuloksetta.
Kuka piirtää sarjakuvaa nimeltä Jere?
VesaK, Markku Jalava kuka tahansa joka tietää asiasta.
Sergio Bonellin muu tuotanto kuin Dampyr tai Tex Willer, onko kenelläkään edes unelmaa suomijulkaisusta?
No italian jatko-opiskeluja viritellen....
Eikös sitä vähän alustavasti uumoiltu niitä Ken Parkereita ja Lännenteitä maxeina - toivottavasti toteutuvat. Itse haaveilen Martin Mystereistä ja Nathan Nevereistä...Brandonista, Geasta, Dylan Dogista, Legs Weaverista, Jonathan Steelesta, Juliasta.
<snip>Enin osa populaatioista italosarjiksista pihalla kuinlumiukko juhannusjuhlilla.
<snip>
Vastikään alkoi Cinebook niminen englantilainen kustantaja julkaisemaan englanniksi Clifftonia ja Yakaria. Ykkösalpparit molemmista tulivat joitain viikkoja sitten. Molemmat alpparithan on Suomessakin julkaistu.
http://www.cinebook.co.uk/index.asp
Mitä välineitä Hugo Pratt käytti? Näyttäisi jollain huopakynän kaltaisella ja akvarelleilla..
Ketkä mahtaa olla ne ihmiset jotka vastaa Suomen Kuvalehden sarjakuvasivuista.
Mutta Tintti-albbareissa Moulinsart sijaitsee jossain päin Belgiaa. Uskoisin.
Eikös Tintti asu Rue de Rivolilla?
Osoite taidettiin mainita Särkyneesä korvassa.
Tsekkasin albumista: Rue du Labrador 26, mainitaan ainakin sivuilla 6 ja 7.
Mihin kokoon Franquin teki Mustien sivujen sarjat?
Saksankielisessä laitoksessani lukee että olisi Integraali, ja koko on A4. Pitääkö kutinsa?
Joo, näemmä siellä lukikin, että otettu ranskankielisestä teoksesta Idees Noires - Integrale.
Kiitos
Joonas
Franquin oli ateisti.
Alussa hän piirsi uskonnollissävyisiä kuvia Spiroun joulujuttuihin, mutta vaihtoi myöhemmässä tuotannossaan kirkot lumiukkoihin.
Monia eurosarjakuvan klassikoita on kokeiltu englanniksi. Yhteen-kahteen albumin ne ovat jääneet. Ainakin Lucky Luke, Piko & Fantasio sekä Johannes & Pirkale.
Joka tapauksessa Anton Sixille ei ole tehty jatkoa.
Montako osaa Marsupilami-albumeita on julkaistu Suomessa?
Kysymys Lucky Lukesta: Kun Luke aina lopussa ratsastaa laulaen auringonlaskuun, niin miten sen laulun sanat menivät suomeksi? Vai oliko sitä suomennettu lainkaan? Google ja Wikipedia eivät kerro, eikä mulla näköjään ole enää yhtään Lukea hyllyssä.
Sarjakuvissa taitaa olla aina englanninkieliset tekstit. Mutta mulla on hämärä mielikuva, että piirretyssä olisi suomennettu (eikös siitä ollu ihan suomeks puhuttu versiokin)...
Onko joku tutustunut ranskalaiseen eläinsarjaan de Cape & de Crocs, tekijöinä Ayroles ja Masbou?(Vanhaanpa viestiin vastaan, mutta...)
Komeannäköistä seikkailusarjakuvaa ja tarinoitakin on kehuttu. Minulta tällainen on mennyt täysin ohi, tanskaksi tätä on julkaistu joten periaatteessa se olisi ranskantaidottonakin ulottuvilla
http://decape.free.fr/
A propos on melko huokea kirjasarja eurooppalaisista sarjakuvista kiinnostuneille.
Noihan olis pienestä koostaan ja huokeudestaan johtuen mainioita ja melko riskittömiä jollekin kustantajalle suomentaa (?). Valikoidustihan noista pitäisi kääntää, ottaa vain meille tutuista sarjoista. Kukapa tekisi, Apollo, Arktinen, Jalava?
... nyt kun mietin niin on myös "Toisen maailmansodan ratkaisuhetket" tai jotain sen kaltaista,...
Ostin juuri "hahmotelma" kirjoja piirtäjältä nimeltä Pierre Alary.
...
Onko mitään tietoa onko kaverin teoksia tulossa englanniksi?
Useammassakin Spirou-lehden sarjakuvassa on vihjailtu sekä Ranskaa että Belgiaa sankareiden asuinmaaksi. Veikkaisin että se on tarkoituksella jätetty hämäräksi.
EUROMANGA is Japan's first manga magazine devoted to introducing a European comic book. Excellent cartoons published in Europe in the past few years, the moment our readers in Japan at a rate of once every six months. Translation of the work but also through articles and interviews with artists in Japan is still hoping to convey the situation in Europe is not well known comics.
mutta naureskelin kyllä viiittaukselle että kuvaisi esihistoriallista pre-isle Britanniaa, että niinkö kauas ne fennougrit ovat levinneet :)
.mutta naureskelin kyllä viiittaukselle että kuvaisi esihistoriallista pre-isle Britanniaa, että niinkö kauas ne fennougrit ovat levinneet :)
Minulle tulee mieleen Mikki ja Pavunvarsi, Tom ja Jerry sekä Disneyn Maalaishiiri ja Kaupunkilaishiiri (Silly Symphonies).
Sekalainen google-selailu tarjosi ihan kohtuullisen annoksen hypeä, lähteitä en tunne niin en tiedä luotettavuudesta...mutta naureskelin kyllä viiittaukselle että kuvaisi esihistoriallista pre-isle Britanniaa, että niinkö kauas ne fennougrit ovat levinneet :)
Nyt kuuluu. Eli siirsin kysymyksesi tuolta mangapuolelta tänne Euro-osioon ja samalla tein tästä sitten tämmöisen pikakysymysketjun. Täällä siis saa kysyä nopeita kysymyksiä aiheesta kuin aiheesta liittyen eurooppalaiseen sarjakuvaan. Lähinnä kuitenkin sellaisia kysymyksiä, joista ei vielä ole aihetta (jos on, niin ehkä siirrämme kysymyksen aiheenmukaiseen ketjuun).
Toi A1 ja B1 juttu johtuu ilmeisesti siitä, että sivu on tosiaan piirretty kahdelle arkille. Joku paremmin tietävä voisi varmaan tarkentaa.
Mistäköhän ihmeestä johtuu,että täältä Eurooppalaiset sarjakuvat listalta on poistettuEn ole moderaattori, 200-kiloinen enkä pullapohjanörde, mutta mikä se täältä löytyy: http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php/topic,3469.0.html (http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php/topic,3469.0.html)?
Yoko Tsuno. Googlen kautta se vielä löytyy. Ja on Natasaa, Valeriania jne..
Mutta ei Roger Leloupin suosittua Yoko Tsunoa. Joltain ylläpidon 200kilon
pullonpohjanördeltä jääny lääkkeet ottamatta ja kun ei tykänny Tsunosta niin poisti sen.
Eikös Bilal ole tummatukkainen?
Tolviksen mainostamassa MM-futislehdessä on ainakin harmaatukkainen.Tarkoitinkin noiden sarjakuvien ilmestymisajankohtaa. Olis pitänyt käyttää imperfektiä.
Bilalin sarjoissa ei ole lainkaan varsinaista sankaria. Kysyessäni syytä siihen hän vastasi haluavansa olla vapaa. "Eihän elokuvaohjaajakaan käytä aina samaa näyttelijää ta tee elokuvia aina samasta aiheesta". Kuitenkin melkein kaikissa albumeissa on mukana salaperäinen, vaaleatukkainen juro nuorukainen. Eikös tämä sitten?
"Hänestä oli väkisin tulla sankari. Lukijat alkoivat kysellä hänestä jne., joten Metsästysretkessä hän pelkästään näyttäytyy vain parissa ruudussa. Haluan säilyttää vapauteni."
Milloin ja missä lehdessä Corto Maltese on nähty ensimmäisen kerran Suomessa? Onko se Nonstop 1/1976 vai onko...
Tilasin sen heti. 80 euroa.
Gil Jo(u)rdania englanniksi Fantagraphicsilta! 96-sivuinen opus tulossa.
Gil Jourdan to be translated (http://forbiddenplanet.co.uk/blog/)
Mukana kaikenlaista herkkua, jos jutun oikein ymmärsin. Päätarina on sarjan kolmas pitkä seikkailu: La voiture immergée (1958).
Kun tuli tuossa kirjastosta lainattua ja luettua tälläinen Rubiini ja tykästyin. Näytti olevan osa yksi ja tiedustelisin olisiko tälle jatko-osia?
Mustiksen takakannessa ilmestyi 70-luvulla Reinin kulta -niminen sarjakuva. Oli värillinen silloin kun sisältö oli mustavalkoinen.
Osaako joku kertoa tästä jotakin?
... Pitäisi saada jokunen tiedonmurunen lisää, että tuota kannattaa ruveta kunnolla googlettamaan...
... Taisin löytää sarjakuvan: onkohan se Ron Embletonin Legends of the Rheinland (http://www.lookandlearn.com/if?action=view&link=&image=LL0559-048-00.jpg&img=111&search=legend&cat=02~Look_and_Learn&bool=and) lapsille tarkoitetusta Look and Learn -lehdestä?
Suomalaisen sarjakuvapiirtäjän pitäisi näet pystyä kehittämään simppeli (=nopea) tapa tehdä sarjakuvaa, jotta sen saisi tehtyä joskus valmiiksikin (oman päivätyön ohessa). Vali vali. :laugh:Projektistahan se on kiinni.
Onkos kukaan tutustunut tähän ruotsalaiseen uutuuteen?
12 albumia on tullut, piirtäjä on vaihtunut pariinkin kertaan.
Stoppia ennen albumeita tuntui ilmestyvän vuosittain, joten luulisi kysyntääkin olleen.
Jaa-a, iso osa Jäniksistä ja Herra Jeaneista on mennyt viiden euron laariin. Ei kerro hyvää, pelkäänma.
Timo
Ranskalaista. Äärettömän massiivista.[/i]
Eikös se Grand Collection jo alkanut, pari osaahan on jo ilmestynyt vaikkei sillä nimellä meillä markkinoidakaan..Ei kai meillä ole julkaistu isokokoisia Asterixeja. Uusilla väreillä korkeintaan.
Joo, ei se ole tämä, tiedetään. :)
Ei ehkä Egmontilta...
Massiivisin jonka osaan kuvitella ja Suomessa kaupallista potentiaalia omaava ja meillä ennen näkemätön olisi Franquinin Mustat sivut, kaikki, myös meillä julkaisemattomat planssit, isossa ja massiivisessa V.O. koossa. Suoraan originaaleista reprottuna kuten Marsu productionsin luksusalbumeissa.
Joo, ei se ole tämä, tiedetään. :)
Juu ei. Koska Arktinen Banaani julkaisee Mustat sivut -integraalin keväällä 2012.
Perustan epäilykseni sille todellisuuspohjalle, että olen vain niin harvoin jos koskaan törmännyt siihen ihmeeseen, että kustantajat kuuntelisivat meitä ruohonjuuritason porukkaa. Usein päätökset uusista julkaisuista tehdään ihan muilla metodeilla kuin sillä, että jaahas, mitähän ne ostavat asiakkaat toivoisivat saavansa.
Juu, mä ainakin mietin julkaistavat sarjakuvat metodilla, että "hmm, mikäköhän olisi ostavien asiakkaiden mielestä mahdollisimman epäkiinnostavaa että taatusti kukaan ei ostais ja jäätäis kunnolla tappiolle". Taatusti Egmontilla käytetään samaa metodia.
No sen verran mitä Franqqu ehti tehdä ennenkuin vinttinsä meni mustaksi. Puoli albumillista lisää mustaa.(http://www.mytinyphone.com/uploads/users/anaverry/sm2/173700.jpg)
Mites Mustien sivujen suomentaminen?
Sanooko Hattivatti edelleen lerpunlerpun?
Jos asia minusta riippuu niin sanoo. Ja minustahan se.
Painolaadusta ei kannata huolehtia, painatamme sivut mustalle kartongille jonka opasiteetti on teräslevyn luokkaa. Mustaa tulee takuulla.
Mustaa tulee takuulla.
...painatamme sivut mustalle kartongille...
Laitetaan nyt tännekin tämä tiedonjyvä. Egmontilta on tulossa jotain järisyttävää ranskalaista sarjakuvaa... ja ilmeisen isokokokoista puheista päätellen.
Egmontin Facebookista (4.11.): (http://www.facebook.com/egmontkustannus)
Luovuuden kukka on kasteltu kuluneen viikon osalta: Päätimme eilen julkaista jotain sellaista, mitä ei ole koskaan ennen Suomen sarjakuvapiireissä nähty…
Ranskalaista. Äärettömän massiivista.
Mulle kelpais tämä (http://www.amazon.fr/Moebius-oeuvres-années-métal-hurlant/dp/2731623055/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1320949527&sr=8-1). 417 sivua. Ois siinä kääntäjällä duunia vähäksi aikaa.
Joku monisatasivuinen järkäle Metal Hurlantin sarjakuvia? Semmoinen olisi kiva.
Mulle kelpais tämä (http://www.amazon.fr/Moebius-oeuvres-années-métal-hurlant/dp/2731623055/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1320949527&sr=8-1). 417 sivua. Ois siinä kääntäjällä duunia vähäksi aikaa.
Jos se onkin jokin uusi ranskalaista sarjakuvaa julkaiseva lehti... mutta ei se nyt varsinaisesti mitään "massiivista" ole.
Mukavaahan se tämmöinen arvuuttelu on.
Joku monisatasivuinen järkäle Metal Hurlantin sarjakuvia? Semmoinen olisi kiva.
Kerrontaformaatti, missä?Siis noi tiukasti neljän paneelirivin korkuiset sivut. Eikös se ole enemmän eurooppalaista perua tehdä sarjakuva-albumeja?
Onko kukaan muu saanut käpäliinsäKohta saa. Tilasin just äsken tome ykkösen.
Koomiks.EE presents Estonian comics online. “There aren’t many Estonian comics artists… but they exist!” Currently you can see works of Joonas Sildre, Endorfin, Elina Sildre, Veiko Tammjärv, Karmo Ruusmaa and Veix.
Visit website
Kai täällä on aiemminkin keskusteltu aiheesta?
Sildreä on käännetty suomeksi. Kysy Sarjakuvakeskukselta.
Kysyisin Pratin Mies ja seikkailu -sarjasta. Julkaistaanko sarjan osat 1 ja 2 nyt vuonna 2013 esnsimmäistä kertaa suomeksi?
Onko olemassa virolaista sarjakuvaa? Siis virolaisten tekemää.
Kolme osaa on tullut jo tänä vuonna, mitään niistä ei ole aiemmin nähty suomeksi.Kiitos tiedosta! Ei muuta kuin ostoksille!
Sarjakuvien maailmat -teoksessa (1982) taisi olla pieni katkelma Somalian miehestä.
Harmi ettei tuota voi ladata pdf:nä (en ainakaan löytäny nappulaa siihen tarkoitukseen), jolloin tekstiä vois kopsata googgelin translaattoriin.
Tulipa tässä mieleen, kun kerran ovat aktiivisia suunnilleen samoihin aikoihin mutta vastakkaisilla puolilla...kumpi voittaisi, Asterix vai Alix?
Kauneuskilpailussa Alix. Turpiinvedossa Asterix.
Ongelmana on ainoastaan viivojen päät, jotka ainakin mun omissa duuneissa kavaltavat piirroksen koneella tehdyksi
tuli ajatus ettei Akateeminen enää vastaisuudessa pidä tätä valikoimaa yllä. Tietääkö kukaan tarkemmin?Minusta tuo valikoima on ollut aivan surkea (Helsingissä). Etupäässä kuivakalla tyylillä toteutettuja tieteissarjakuvia. On tehnyt monasti mieli kysyä, että ostaako joku muka näitä?
Tuota tuli suomeksi yksi albumi ja jaksoja Super S sarjassa, sikäli kun tiedän. Ovat jossain mutta järjestyksenpitoni ja kirjahyllyjen määrä hiukan haittaa.
Kenenhän viehkeää viivaa on Sarjainfo 83 kansi (netissä ei satu silmään, enkä lehteä omista), kiitos? (Anteeksi jos ei asianmukainen subfoorumi)
Vähänlaisesti on hänestä kerrottu.
http://nl.wikipedia.org/wiki/Hurey
Katselin Bd Zoomin listaa Ranskan viime kuun myydyimmistä sarjakuvista.Oliko tässä joku kysymys? :) Tuli mieleen että oisko kyse siitä että kun pandemian takia kotoillaan paljon, niin sitten halutaan lueskella yhdessä lasten kanssa sarjiksiakin? Vähän samanlaisia tuulia Amerikassakin, kuten on keskusteltu tuolla Koiramies/Kalsari -lastensarjakuvaketjussa. (https://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php/topic,23961.msg535000.html#msg535000) Mutta mikäs siinä jos tämä poikii lisää lukijoita myöhemmin myös aikuisemmalle sarjikselle. Ja äkkiseltään katsottuna tämä on paljon fiksumman näköistä jälkeä kuin Scholasticin (rapakon takana ja täällä) julkaisemat lastensarjat. Eikö kukaan kustantaja tajua tuoda Mortadellea Suomeen?
Top 20:ssä kymmenen ensimmäistä sijaa oli miehittänyt yksi ainoa albumisarja. Ja tuon Top kymmenen ulkopuolelta löytyi vielä neljä sarjan albumia. Siis Top 20 listalla oli vain kuusi nimikettä jotain muuta kuin MORTELLE ADELEA (http://bdzoom.com/165515/meilleures-ventes/zoom-sur-les-meilleures-ventes-de-bandes-dessinees-du-10-mars-2021/).
CHAPEAU!
Eikö kukaan kustantaja tajua tuoda Mortadellea Suomeen?
Jos ei se oo teeveestä tuttu, niin luulenma että ei kukaan. Toisaalta jo pelkkä nimi on vaikea pala käännettäväksi, viittaukset kuolemaan ja makkaraan.
Mortelle Adèle.
Timo
Jos ei se oo teeveestä tuttu, niin luulenma että ei kukaan. Toisaalta jo pelkkä nimi on vaikea pala käännettäväksi, viittaukset kuolemaan ja makkaraan.
Mortelle Adèle.
Timo
Onhan siitä televisiosarjakin tulossa, näemmä.
https://www.livreshebdo.fr/article/mortelle-adele-une-serie-televisee-pour-2022
Yllättävästi (?) mangaakin joukossa.
Mangan mukanaolo ei ole yllätys, kyllä se on hyvin näkyvä osa sarjakuvatarjontaa Ranskassa (ja ymmärtääkseni mangaa käännetään ranskaksi enemmän kuin muille eurooppalaisille kielille, englanti siis mukaanlukien...)Määristä en tiedä, mutta luulisin että englanniksi käännetään ainakin lähes yhtä paljon. Digipuoli sekoittaa jo tätäkin pakkaa ja kappale/euromääräisen myynnin taulukot. Ranskassa osa tuotannosta on kalliimpaa eikä vain sitä bulkkia, mitä amerikkailset tekee.
Onko Minitelistä (https://hackaday.com/2022/02/16/teardown-alcatel-telic-1-minitel-terminal/) havaintoja esim. ranskalaisissa sarjakuvissa?Onko toi samalla myös "kannettava" tietokone?
Sehän oli aikansa (80-luvun) internet ennen internettiä -palvelu, siellä oli kaikenlaisia viestittelypalveluita kuten myös pankki- ja kaupallisia palveluita, alkeellisia pelejä ja jonkin sortin seuranhakupalvelukin. Muissakin sarjakuvamaissa kuten Belgiassa, Alankomaissa ja Britanniassa (ja Suomessakin TeleSammon nimellä) samaa tai vastaavaa oli käytössä, mutta yleensä tyyriinä enemmänkin yrityksille ja muille organisaatioille suunnattuna. Ranskassa hinnoittelu oli edullisempaa (Postes, Télégraphes et Téléphones eli paikallinen posti- ja telelaitos jakeli päätteitä ilmaiseksi "pysyväislainaan" (lopulta oikean internetin tultua vanhentuneita vehkeitä ei tietenkään haluttu edes takaisin) ja homma lähti nousuun, laitteita oli varsin pian miljoonia ja käyttäjiä kymmeniä miljoonia.
Kai tästäkin ajankuvasta jokin juonikuvio on saatu joskus?
Onko toi samalla myös "kannettava" tietokone?
Ei varsinaisesti, kyseessä on "tyhmä pääte" eli siinä on elektroniikkaa vain pyörittämään näyttöä (40×25 merkkiä, taitaa olla samaa luokkaa kuin teksti-tv:ssä), näppäimistöä ja sarja- tai puhelinyhteyttä, kaikki oikea tietojenkäsittely tapahtuu sitten linjan toisessa päässä Minitel-järjestelmässä (tai jossain yhteensopivassa keskuskoneessa).No eka ns. kannettava taisi olla tämä!
Mutta tässä nimenomaisessa mallissa kyllä näppäimistö nousee ja lukittuu näytön eteen ja vaikken löytänytkään kuvia kuin etukuvakulmasta, luulen, että tuossa kattopaneelin syvennyksessä on kahvana toimiva sisennys, eli onhan tuo siinä mielessä helpompi kuljettaa esim. autolla kuin tyypillinen sen ajan tietokone (kottaraispönttö-Macissakin joutuu ronttaamaan näppäimistön ja hiiren erikseen ja varomaan kolhimasta näyttöä). Luulen kyllä, että tuon idea oli vain vähentää tilantarvetta kun laitetta ei käytetty, helppo nostaa keskemmälle pöytää ja avata kun halutaan käyttää vaikka seksichattia (kaikkea ne fransmannit keksiikin).
Varsinaiseen kysymykseen, muistelen joissain sarjiksissa nähneeni jotain ohimeneviä viittauksia Miniteliin, mutta en edes muista missä, varsinaisesti aihetta käsitelleitä sarjiksia en ole lukenut: ehkä niitä on, kaikenlaista faktasarjista kuitenkin on julkaistu...