PGM:n logon takia meinasi jäädä hyllyyn, mutta päätin tehdä suvaitsevan poikkeuksen. Yllätyin todella positiivisesti sisällöstä. Käännös oli ihan kelpoa ja ääniefektit oli jaksettu kunniallisesti kääntää myös. Ilmeisesti kyseessä on saksan suomennos (?), koska englanninkielistä versiotahan tälle ei ole. Kenties tästä johtuen asialla oli sitten oikea kääntäjä, koska en lukiessani spotannut tekstistä yhtään töksähtäviä anglismeja.
Rakastuin syvästi Ishiyaman visuaaliseen tyyliin ja taisin muutamassa kohtaa jäädä ihastelemaan hahmojen hiuksia ja ripsiä turhankin kauaksi aikaa. Pieneksi ongelmaksi Ishiyamalla osoittautui joko tilanpuute tai tietoinen yritys änkeä mahdollisimman paljon informaatiota mahdollisimman pieneen tilaan, mikä vaikeuttaa lukijan työtä ja jonkin verran haittaa lukemisen sujuvuutta. Tämän näkee ehkä parhaiten sivulla 31 (sivunumeroita ei ole, joten saatoin laskea tuon väärin, mutta kohta on siis se, jossa
Evan isä kiipeää Tähkäpään torniin
), jossa yhteen ruutuun on ympätty seitsemän kuvaa ja kukin eri perspektiivistä. Tietysti tämä on selvä osoitus tekijänsä teknisestä osaamisesta, mutta todellisuudessa menee kyllä yliampuvaksi briljeeraamiseksi.
Kaksi veljestä jäi nyt lukematta, koska vaikutti tappotylsältä tarinalta; muutoin paketti oli oikein viihdyttävä ja Grimmin satujen mukailuiksi ihastuttavan kevyt lukukokemus. Pakko sanoa, että jos joku taho julkaisee Ishiyamaa lisää, niin valitettavasti tulee päätymään hyllyyni.