Kirjoittaja Aihe: Sandman  (Luettu 82470 kertaa)

0 jäsentä ja 1 Vieras katselee tätä aihetta.

VesaK

  • Jäsen
  • Viestejä: 15 557
  • Kuka mitä häh?
Vs: Sandman
« Vastaus #45 : 10.10.2006 klo 21:07:26 »
Tilaustyön makua, DC nyt julkaisisi vaikka Gaimaanin ostoslistat. Kunnioitettavaa sinänsä, että Gaiman sai näin tehtyä tunnetuksi eurooppalaisia supernimiä jenkeille. Manaraapasta nyt voidaan olla eri mieltä, mutta... Moebiuksen piti myös tehdä yksi jakso, käsittääkseni "Kuolema ja Venetsia", mutta hän sairastui ja niin jobi meni perus-Sandmanilaiselle, P. Craig Russellille. 
“Like millions of Americans, I grew up with ‘Peanuts.’ But I never outgrew it.”
- Barack Obama

Curtvile

  • Ylläpitäjä
  • ****
  • Viestejä: 16 014
Vs: Sandman
« Vastaus #46 : 23.10.2006 klo 22:19:34 »
Päivän Houreiden.. eikun siis ...Helsingin sanomat antaa lehtimuodossa hehkutusta Ikuisille Öille, sivu C 3.

Vastoin P. Ojan kantaa Jussi Ahlroth nimeää sen Nukkumattia komeimmillaan.
vaikka Petteri tarkoittikin sisältöä, ei muotoa.
Lisää osoitteessa http://blogit.hs.fi/ahlroth


Petteri Oja

  • Juudas itselleen
  • Jäsen
  • Viestejä: 8 193
Vs: Sandman
« Vastaus #47 : 23.10.2006 klo 22:29:34 »
Vastoin P. Ojan kantaa Jussi Ahlroth nimeää sen Nukkumattia komeimmillaan.

Olen samaa mieltä ainakin hahmojen nimeämistä. K-kirjaimella alkavat nimet ovat osin teennäisiä eivätkä toimi. Kehnoimpina Desire - Kaiho ja Despair - Kurjuus.

Rmäki

  • Vieras
Vs: Sandman
« Vastaus #48 : 24.10.2006 klo 12:59:57 »
Olen samaa mieltä ainakin hahmojen nimeämistä. K-kirjaimella alkavat nimet ovat osin teennäisiä eivätkä toimi. Kehnoimpina Desire - Kaiho ja Despair - Kurjuus.

Vastaan tänne samoin kuin Alrothin blogiin. Tiesimme kyllä Petrin kanssa, että äninäähän tästä tulee, mutta neuvoteltuamme asiasta suht pitkään ja yksityiskohtaisesti Vertigon nykyisen pomon kanssa päädyimme siihen, että on paras säilyttää alkukirjaimet. Ja tämä siis meni sinne Blogiin:

Nimien kääntämisestä: Sandmanin alkuperäinen toimittaja Karen Berger suosi ratkaisua, että kaikki suomennetut nimet alkavat samalla kirjaimella — jota myös ensimmäisissä suomennoksissa (kröhöm… jonkun tumpelon Kalma-lehteen tekemät) käytettiin. Unen olisi voinut kääntää “Koomaksi”, mutta annettiin sitten sen olla… yhdessä Peten kanssa nämä funtsittiin, eli jaetaan syyt toimittajan ja kääntäjän kesken.

puro

  • Multirajoitteinen
  • Jäsen
  • Viestejä: 2 261
  • Ei se siitä suttaannu.
Vs: Sandman
« Vastaus #49 : 24.10.2006 klo 13:15:25 »
Nimien kääntämisestä

Minusta ratkaisu oli ihan toimiva, kyllä välillä saa vähän kestääkin diletanttien pilkkaa...  ;D

-P.

Lönkka

  • Jäsen
  • Viestejä: 4 186
  • Life goes on (except for those who die)
Vs: Sandman
« Vastaus #50 : 24.10.2006 klo 16:30:13 »
Minusta ratkaisu oli ihan toimiva, kyllä välillä saa vähän kestääkin diletanttien pilkkaa...  ;D
Aivan, jos moisesta ihan toimivasta ratkaisusta menee herne nenään niin sitten voi hypätä keppiin.

Kaikki on englanniksi niin paljon hienompaa...

Petteri Oja

  • Juudas itselleen
  • Jäsen
  • Viestejä: 8 193
Vs: Sandman
« Vastaus #51 : 24.10.2006 klo 17:39:16 »
Aivan, jos moisesta ihan toimivasta ratkaisusta menee herne nenään niin sitten voi hypätä keppiin.

Kaikki on englanniksi niin paljon hienompaa...

No pöh. Kellä siitä ny herne nenään on menny? Mun kantaani vaikutti ainakin osittain myös se että Jalavan albumeissa hahmoilla oli eri nimet jotka on iskostuneet tajuntaani. Ikuisissa öissä se meinasi hieman häiritä... Mutta ratkaisun perustelu oli ihan hyvä.

Sitäpaitsi kaikki on suomeksi hienompaa, sen takia ostankin aina suomiversion vaikka englanninkielinenkin olisi tuttu.

VesaK

  • Jäsen
  • Viestejä: 15 557
  • Kuka mitä häh?
Vs: Sandman
« Vastaus #52 : 25.10.2006 klo 15:08:14 »
Sitäpaitsi kaikki on suomeksi hienompaa, sen takia ostankin aina suomiversion vaikka englanninkielinenkin olisi tuttu.

Miehen puhetta! Lukekaa Petterin haastattelu uudesta Kirjain -lehdestä!

Vaikka norskit ovat kieroja kirkonpolttaja-valaanpyytäjiä sekä naisensa pukeutuvat sarjakuvissakin siveettömästi, toivon hartaasti että he jaksavat ostaa ja lukea sarjakuvia, niin saamme tänne raukoille rajoille pisaroita eli pärskeitä sarjisaallostaan kumminkin, Sandman, Rabbin kissa, Vartijat...
“Like millions of Americans, I grew up with ‘Peanuts.’ But I never outgrew it.”
- Barack Obama

Rmäki

  • Vieras
Vs: Sandman
« Vastaus #53 : 25.10.2006 klo 15:36:04 »
Vaikka norskit ovat kieroja kirkonpolttaja-valaanpyytäjiä sekä naisensa pukeutuvat sarjakuvissakin siveettömästi, toivon hartaasti että he jaksavat ostaa ja lukea sarjakuvia, niin saamme tänne raukoille rajoille pisaroita eli pärskeitä sarjisaallostaan kumminkin, Sandman, Rabbin kissa, Vartijat...
Lahjooko norjalaiset sua valaanöljyllä, kun nuita niin kehut? Yllämainituista ainoastaan "Rabbin katti" on norjalaisten instigoima julkaisu, muista otetaan kunnia minä & tanskalainen kollegani, k-tos vain!

VesaK

  • Jäsen
  • Viestejä: 15 557
  • Kuka mitä häh?
Vs: Sandman
« Vastaus #54 : 25.10.2006 klo 15:56:45 »
Tanskalaisperskeleet, nuo armottomat pölsenpurijat ja pornokuvaajat ovat vielä norskejakin pahempia!

Sieltä suunnalta kuitenkin laineet lyövät ja täällä ruutuihin hakkaa...
“Like millions of Americans, I grew up with ‘Peanuts.’ But I never outgrew it.”
- Barack Obama

Jurpop

  • Jäsen
  • Viestejä: 274
  • Kvaak!
Vs: Sandman
« Vastaus #55 : 25.10.2006 klo 19:46:41 »
Tilasin jo ajat sitten tuon Hiekkamies alpuumin ja vähän jo kismittää kun ei vieläkään kuulu.

Sitten piti kysyä että mikä juttu tuo Rabbin kissa on? Onko semmonen jo kaupoissa? Missasinko ?

VesaK

  • Jäsen
  • Viestejä: 15 557
  • Kuka mitä häh?
Vs: Sandman
« Vastaus #56 : 25.10.2006 klo 20:00:34 »
Rabbin katti on Joann Sfarin, uh, viimeistellyintä tuotantoa. Kissa syö papukaijan ja oppii puhumaan. Mutta onko se nyt soveliasta, että kissa kritisoi tooraa?
4-värinen, kovakantinen teos sisältää sarjan kolme ensimmäistä albbaria. Kaupoissa on ja Helsingin kirjamessuilta saatavissa myös. 
“Like millions of Americans, I grew up with ‘Peanuts.’ But I never outgrew it.”
- Barack Obama

Lönkka

  • Jäsen
  • Viestejä: 4 186
  • Life goes on (except for those who die)
Vs: Sandman
« Vastaus #57 : 25.10.2006 klo 22:00:32 »
Sitäpaitsi kaikki on suomeksi hienompaa, sen takia ostankin aina suomiversion vaikka englanninkielinenkin olisi tuttu.
Sarkasmi on näköjään sangen vaikeata jos ei ala alleviivaamaan.

Petteri Oja

  • Juudas itselleen
  • Jäsen
  • Viestejä: 8 193
Vs: Sandman
« Vastaus #58 : 25.10.2006 klo 22:22:07 »
Sarkasmi on näköjään sangen vaikeata jos ei ala alleviivaamaan.

No no, kyllä se sun sarkasmis aika alleviivattua oli. Syy heitolle jäi vaan vähän hämäräksi. Mielipiteitään esittivät kukainenkin eikä kellään kaiketi ollut palkokasvia hengityselimessä, niinkuin Curtvile sanoisi...

Jurpop

  • Jäsen
  • Viestejä: 274
  • Kvaak!
Vs: Sandman
« Vastaus #59 : 28.10.2006 klo 15:29:44 »
Rabbin katti on Joann Sfarin, uh, viimeistellyintä tuotantoa. Kissa syö papukaijan ja oppii puhumaan. Mutta onko se nyt soveliasta, että kissa kritisoi tooraa?
4-värinen, kovakantinen teos sisältää sarjan kolme ensimmäistä albbaria. Kaupoissa on ja Helsingin kirjamessuilta saatavissa myös. 

Kulkeutuukohan se suomalaiseen tai ärrälle tänne takahikiällekki vai kannattaisko tilata? Tuntuu kestävän aika kauan kun tilaa jotain tuolta Egmontilta.