Antti-setä tiivistikin jo näppärästi tuon keskeisimmän eron. Sisällön.
Kun länsimaalainen tekee sarjakuvaa, se on länsimaista ulkoasustaan huolimatta. Länsimaisessa sarjakuvassa on omat kulttuurisidoksensa - länsimaalainen intertekstuaalisuus, viittaukset länsimaisiin viihteellisiin, poliittisiin, uskonnollisiin, ym. ilmiöihin. Myös kielessä olevat uniikit erikoisuudet, sanaleikit, sanonnat, rakenne, rytmi jne tekevät eroa. Kulttuuri heijastuu myös hahmoista - niiden maneereista, keskinäisestä hierarkiasta, elämänkatsomuksista, ajatuksista, etc.
Kun japanilainen tekee mangaa, se sisältää omat kulttuurisidoksensa, joita länsimaalainen voi parhaillaankin ainostaan hyvin pinnallisesti imitoida. Ulkoasu on matkittavissa, mutta kuten sanottua - kaikki japanilainenkaan sarjakuvakaan ei mahdu geneerisen mangan ulkoasukriteerien raameihin. Mutta omasta mielestäni mangaa ei voida kategorioida ulkoasunsa perusteella - vaan sisältönsä.
Miksi ihmisillä sitten on niin kova hinku kategoroida? Lähteekö kukaan videovuokraamoon lainaamaan elokuvaa ja nappaa hyllystä vain umpimähkäisesti käteensä osuvan rainan? Veikkaan, että useampi ihminen miettii fiiliksensä mukaan ensin, että haluaako nähdä jännittävän vai romanttisen elokuvan. Vanhan vai uuden. Kotimaisen vai ulkomaisen.
Kaupassakin makeishyllyllä kaikkia karamelleja ei ole kääritty ruskeaan paperiin ja heitetty yhteen läjään, vaan ne on eritelty, jotta ostaja löytää helpommin mieleisensä namuset.
Kääre toimii mainoksena - antaa osviittaa sisällöstä, mutta käärettä me emme syö. Sisältö ratkaisee (ja käärekin voi olla joskus hyvinkin harhaanjohtava).
Ei, suomalainen ei voi piirtää mangaa. Ei, japanilainen ei voi piirtää mankkaa. Ne voivat näyttää samalta, mutta eivät ole.