Kirjoittaja Aihe: Tintti  (Luettu 511836 kertaa)

0 jäsentä ja 4 Vierasta katselee tätä aihetta.

VesaH

  • Jäsen
  • Viestejä: 576
Vs: Tintti
« Vastaus #1950 : 08.12.2016 klo 23:58:25 »
Mustavalko-Tinttien suomennos on erikoista, vähän puhekielimäistä. Ja Tšang on nyt Chang.
« Viimeksi muokattu: 09.12.2016 klo 18:26:43 kirjoittanut Vesa Höijer »

JJalonen

  • Jäsen
  • Viestejä: 841
Vs: Tintti
« Vastaus #1951 : 09.12.2016 klo 00:34:43 »
Mustavalko-Tinttien suomennos on erikoista, vähän puhekielimäistä. Ja Tsang on nyt Chang.

Tsang/Chang -muutos on kiinan kielen latinisointimenetelmiin pohjautuva ajanmukaistaminen.

Vanhempi muoto on perua 1800-luvun lopulla käyttöönotetusta Wade-Giles -sanakirjasta. Nykyään käytetään 1979/1982 standardisoitua Pinyin-järjestelmää.

J Lehto

  • Ulvova molopää
  • Jäsen
  • Viestejä: 1 709
Vs: Tintti
« Vastaus #1952 : 09.12.2016 klo 18:15:12 »

Asia ei ole välttämättä noin .

Esim tässä taulukossa Chang (Wade-Giles) => Zhang (pinyin)

Itse arvelen että Tsang on yksinkertaisesti
aiemman kääntäjän transliteraatio Chang-nimestä, jota
ei nyt tahdottu käyttää

VesaH

  • Jäsen
  • Viestejä: 576
Vs: Tintti
« Vastaus #1953 : 09.12.2016 klo 18:29:25 »
Nimi onkin Tšang (ensimmäisissä suomennoksissa). Ranskankielinen kirjoitusasu on Tchang. Chang näyttää englanninkieliseltä translitteroinnilta kuten:

Tšetšenia ---> Chechnya
Tšehov ---> Chehov
« Viimeksi muokattu: 09.12.2016 klo 18:36:12 kirjoittanut Vesa Höijer »

JJalonen

  • Jäsen
  • Viestejä: 841
Vs: Tintti
« Vastaus #1954 : 09.12.2016 klo 19:01:38 »
Niin no. Pitäisi vain tietää, että mikä kiinalainen kirjoitusmerkki on käytössä.

Silti "ts" ei ole käytössä Pinyinissä.

Enkä usko, että kääntäjä tuossa kohtaa olisi alkanut mitään oikeita nimiä kirjoitusmerkkeineen pohtimaan. Kirjoitusasu vaan nykyaikaisemmaksi.

J Lehto

  • Ulvova molopää
  • Jäsen
  • Viestejä: 1 709
Vs: Tintti
« Vastaus #1955 : 09.12.2016 klo 19:18:21 »

Silti "ts" ei ole käytössä Pinyinissä.

 

ei taida 'ch' olla myöskään.

Ihan luontevaa "kääntää" Tchang Tsangiksi

JJalonen

  • Jäsen
  • Viestejä: 841
Vs: Tintti
« Vastaus #1956 : 09.12.2016 klo 19:27:50 »
ei taida 'ch' olla myöskään.

Nyt menee jo ihan älyttömäksi. ???

Pässi

  • Jäsen
  • Viestejä: 3 096
Vs: Tintti
« Vastaus #1957 : 09.12.2016 klo 19:28:09 »
Kirjoitusasu vaan nykyaikaisemmaksi.

Eihän tuossa ole mitään järkeä kun kyse on vanhan version näköispainoksesta.

J Lehto

  • Ulvova molopää
  • Jäsen
  • Viestejä: 1 709
Vs: Tintti
« Vastaus #1958 : 09.12.2016 klo 19:34:55 »
Nyt menee jo ihan älyttömäksi. ???

Niin sinähän väitit että uuden painoksen
Chang on pinyinin mukainen romanisaatio.

Minä väitän ettei siitä ole kyse, sillä pinyinissä
Kyseinen nimi olisi Zang tai Zhang.

Koska 'ch' ei ole pinyinin mukainen. Selkiskö?

JJalonen

  • Jäsen
  • Viestejä: 841
Vs: Tintti
« Vastaus #1959 : 09.12.2016 klo 19:45:15 »
Miljoona kiinalaista Changia voisi olla eri mieltä.

Mutta tämä on aika hölmö keskustelu.

Näköispainoksen suhteen en osaa sanoa. Pitäisikö kirjoittaa nyt Peking vai Beijing?

Kiinalaiset itse tykkäävät kyttyrää jo ammoisilta ajoilta käytössä olleesta Peking-muodosta.


J Lehto

  • Ulvova molopää
  • Jäsen
  • Viestejä: 1 709
Vs: Tintti
« Vastaus #1960 : 09.12.2016 klo 19:50:55 »
Okei ch on pinyinissä. Hölmö olin minä.

Kyty

  • Jäsen
  • Viestejä: 67
Vs: Tintti
« Vastaus #1961 : 09.12.2016 klo 20:19:46 »
Ehkä tarkoitus on, että retropainoksessa käytetään menneiden vuosikymmenten kirjoitustapaa. Ikään kuin leikittäisiin, että kyse on aidosta 30-luvun suomennoksesta. 

J Lehto

  • Ulvova molopää
  • Jäsen
  • Viestejä: 1 709
Vs: Tintti
« Vastaus #1962 : 09.12.2016 klo 21:03:03 »
Niin no. Pitäisi vain tietää, että mikä kiinalainen kirjoitusmerkki on käytössä.



https://en.m.wikipedia.org/wiki/Zhang_Chongren

VesaH

  • Jäsen
  • Viestejä: 576
Vs: Tintti
« Vastaus #1963 : 09.12.2016 klo 22:09:51 »
Ehkä tarkoitus on, että retropainoksessa käytetään menneiden vuosikymmenten kirjoitustapaa. Ikään kuin leikittäisiin, että kyse on aidosta 30-luvun suomennoksesta. 
Ei pelkästään Changin kohdalla, vaan muutenkin: sikari on sikaari ja Tintti Amerikassa on Tintti Amerikoissa. Kas kun ei Ameriikassa.

J.T.Chance

  • Jäsen
  • Viestejä: 271
Vs: Tintti
« Vastaus #1964 : 09.12.2016 klo 23:57:09 »
Ja tässä sitä ollaan, kun viimeisimmän tintin julkaisusta on 40 vuotta. Ihailen, että aiheesta löytyy vielä vääntöä. Eskapismia parhaimmillaan. Kielikello-lehden tilaajia?

Luin juuri Tintti-albumin ensimmäisen kerran sitten 80-luvun alun. Jäin uudelleen koukkuun ja noudin kaupasta kymmenkunta tarinaa. Nyt joutuu jo tinkimään kauno- ja tiedekirjallisuudesta. Mihin tämä johtaa... 😳