Oletan, että Conan Barbaari -kirjan kaikissa versioissa on puutteellinen ensimmäinen seikkailu (lyhäri). Nimittäin kaupoissa kaikki näkemäni kappaleet ovat samanlaisia, sellaisia että tekstit puuttuvat. Se saattaa olla kirjaan tietoinen valinta, sillä myöskään suomentajaa ei ole merkitty. Mieleeni tuli, että ”Kimmeria”-runon suomennokseen ei ole saatu julkaisuoikeutta ja sitä ei ole rohjettu suomentaa uudelleen.
Kustantajalta ei ole vastattu sähkäritiedusteluuni onko erilaisia kappaleita olemassa.
Täällä on kyseinen sarja englanninkielisillä teksteillä. Tämä Barry Windsor-Smithin taiteilema ”Cimmeria”-stoori on julkaistu ensimmäisen kerran Savage Tales 2:ssa. EI Savage Sword of Conan 2:ssa niin kuin kirjassa väitetään. Ja kuvittajana tunnettu Tim Conrad EI suinkaan kirjoittanut sitä (mikä tieto lukee kirjassa), vaan se on REHin runo.
Kirjassa on yhteensä varmaan 15 virhettä tekijöissä, julkaisuajankohdissa, alkuperäislehdissä ja Suomi-numeroissa. Kieli on kyllä oikein sujuvaa, eivätkä upeat tarinat ja kuvat toki mene noista pikkumokista mitenkään pilalle, mutta toivoisi, että nuo tiedot olisi tarkistettu vielä yhden kerran ennen kuin matsku lähetettiin painoon. Kyllä tätä mahtavaa teosta voi suositella, vaikka runotekstitkin puuttuvat lyhyestä jutusta.