Eilen oli postissa tullut joku kuponkivihkonen, jossa egmontti tarjosi kovakantista L-Luke kokoelmaa hintaan 19.90 (+kaupanpäälle LL-rannekello)
Onkos muilla jotain havaintoa tästä. En ainakaan netistä mitään löytänyt. Ihme tiedottamista ???
Onko se samanlainen kokoelma kuin täällä esitellyt:
http://www.luckyluke.se/
http://www.luckyluke.no/
http://www.luckyluke.dk/
En minä ainakaan etusivulta mitään linkkiä huomaa...
EDIT: jaajoo... olipas pienellä....
Timo, sul on mun silmät.
Ollaankohan tultu vanhoiks...vaiko vaan sokeiks?
Tarinaltaan ei huonoin Goscinnyn jälkeinen albumi muttei paraskaan.Lucky Luket ovat tosiaan aika eritasoisia riippuen käsikirjoittajasta. Goscinnyhän oli varmaan sarjakuvamaailma tuottoisin (ja ehkä paras) kässärimaakari. Jotenkin monien uusien kirjoittajien vitsitkin ovat olleet pikkasen tekemällä tehtyjä. Huumorin Goscinny osasi.
Eilen oli postissa tullut joku kuponkivihkonen, jossa egmontti tarjosi kovakantista L-Luke kokoelmaa hintaan 19.90 (+kaupanpäälle LL-rannekello)
Billy the Kid on esiintynyt useammin kuin Jesse James joten veikkaan pikku nappulaa. Joss Jamonissa tosin ei niin pikku.Niinpä tietenkin :-[
Billy the Kid (http://www.aboutbillythekid.com/) on esiintynyt useammin kuin Jesse James joten veikkaan pikku nappulaa. Joss Jamonissa tosin ei niin pikku.
Ja Daltonin serkuksethan eivät olleet oikeita.
Hitsi, mä olisin tienny tän. Taas meni hyvät pisteet sivu suun, kun en viittiny kirjottaa...
Aikaisemmin suomennetussa Voittamaton Lucky Luke -albumin tekstiosuudessa oli kerrottu että Phi Defer kuoli.
Moi,
Joskus kauan sitten jossain Tapiirissa tms. oli noin yhden tai kahden sivun pastissi, jossa Lucky Luke ampui Daltonit. Siinä Joe(?) soitteli huuliharppua ja meininki oli kaikella tapaa sergioleonelaista spaghettiwesterniä.
Se oli mielestäni varmastikin eurooppalaisen taiteilijan käsialaa, ja hyvän sellaisen, mutta en vain nyt itse löydä. Kyseisestä teoksesta pitäisi tehdä lahjaksi taulu.
Tietäisiköhän tästä näillä muisteloilla joku Teistä jotakin?
Terv,
Sumu-ukko
En tsekannut mistään, mutta tekijä lienee oikeasti Gotlib
Jos joudut vaikka netistä hakemaan, niin...
Kid Lucky piti olla siis oman sarjansa aloitus, tyyliin Pikku Piko. Koska se ei menestynyt, jo tehty toinen osa Oklahoma Jim tuli Lucky Luke -sarjassa. Ja siksi se tuli suomeksi, mutta tämä ei.
Jospa joskus suomeen...huoh jospa joskus...Yleensähän nämä ranskalaisbelgialaiset sarjakuvat tulee Suomeen noin 30 vuoden viiveellä.
Mihinkäs se Kid Lucky on jäänyt? En ole nähnyt missään.
Achdén piirtämän Köysi kaulalla, vai mikä se oli, ostin tänään. Ei ollut juoneltaan hääppöinen. Piirrostyö oli varsin kelvollista. Odottelin vähän toisenlaista juonta.
, kaikille samanlainen Luke :(, vaikka olihan se hieno.samalla tavalla se Morriskin teki. kaikille Luken profiili/10 sekuntia :D
Joonas
Helsingin Akateeminen kirjakauppa yllätti seinälle ilmaantuneilla alkuperäisillä Lucky Luke -piirroksilla. Sarjakuvahyllyjen takana olevien portaiden seinällä on itsensä Morrisin tekemä isokokoinen luonnos kehyksissä.Kiitoksia,Jyrki.
Erno, mihin viittaat?Gallian suuntaan.
Gallian suuntaan.Ei liene ainoa. Onkohan tahaton typo tekijältä, vai tribuutti?
Ei liene ainoa. Onkohan tahaton typo tekijältä, vai tribuutti?Jonkunsortin kunnianosoitus satavarmasti. Tai piruilua... Muistuttaa ASterixien päätösruutuja niiin paljon....
Joko Kid Lukea on saatavilla?
Joko Kid Lukea on saatavilla?Se on Kid Lucky, kuten lännessä oli tapana mainita kid- sanan yhteydessä etunimi (vrt. Billy the Kid)
Se on Kid Lucky, kuten lännessä oli tapana mainita kid- sanan yhteydessä etunimi (vrt. Billy the Kid)Kid Lucky lukee kannessa.
Lukaisin saunassa.
Ei varsinaisesti tähän ketjuun kuulu, mut ihmettelin ettetkö heitä saunassa löylyä? Ei sitä meinaan mikään kirja kestä.Tietysti heitän. Joskin silloin kun luen, niin enemmän harvakseltaan. Jossain puolessa välin kirjaa siirryin pykälää alemmas.
Pahus kun ei voi kokeilla. En näe lukea ilman rillejä ja ne menevät huuruun saunassa.Menee taas aiheen ohi mutta minulla on ratkaisu ongelmaasi, piilolinssit ! Itse ainakin olen havainnut hyödyllisiksi etenkin liikuessa. Onko joku lukenut tuon uuden lucky luken jossa luke on lapsi? Oliko hyvä ?
Lucky Lukessahan noita kunnianosoituksia riittää.
Eikös Morriskin aikoinaan piirtänyt johonkin tarinaan (ei pysty muistamaan) kaksi Pinkertonin etsivää, jotka toistelivat toistensa sanoja ja olivat samannäköisiä ja kokoisia (ja yhtä hölmöjä). Selvä viittaus Hergen Dupondteihin.
Onko joku lukenut tuon uuden lucky luken jossa luke on lapsi? Oliko hyvä ?
Ja nyt kun on Lukesta puhe, niin en malta olla kysymättä (huolimatta siitä, että leffoille ja tv-sarjoille on oma keskustelualueensa), onko kukaan nähnyt sitä uutta Les Daltons-elokuvaa? Taisi flopata aika tavalla...
Hyllyssä on DVD, melkoisen onneton tekele, tuskin tulee muuten kuin vahingossa sitä ihmisten ilmoille otettua. Kotelon voisi ottaa hyötykäyttöön ja levystä tehdä linnunpelättimen...
Ja nyt kun on Lukesta puhe, niin en malta olla kysymättä (huolimatta siitä, että leffoille ja tv-sarjoille on oma keskustelualueensa), onko kukaan nähnyt sitä uutta Les Daltons-elokuvaa? Taisi flopata aika tavalla...http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php/topic,5004.0.html
Lucky Luke ilmestyi Englannissa 1967 nimellä...
(http://forbiddenplanet.co.uk/blog/wp-content/uploads/2008/07/Buck%20Bingo%20Lucky%20Luke.jpg)
... Muitakin Briteissä harvinaisia ranskalaisbelgialaisia tuotoksia näkyi Giggle-lehdessä (http://forbiddenplanet.co.uk/blog/?p=8336), mm. Benjamin ja jopa Jugoslavialaista sarjakuvaa.
Timo
Lucky Lukella oli ehkä esikuva, jonka nimi oli...James Stewart, Destry Rides Again 1939. Ihka ensimmäinen Lucky Luke -tarina
vai antoiko pelkästään nimensä käyttöön kansiteksteissä.
Lainsuojattomat-albumin ensimmäisessä suomalaisessa versiossa oli vain siistitty versio, mutta on tämä alkuperäinen ollut Kvaakissa ennenkin.
Tuohan on Koop Arponen valepuvussa! :o
Lucky Luket ja Cocco Billit olen jättänyt hankkimatta ku ne on "lasten sarjiksia". ;) Mulla on vähän omituiset kriteerit :laugh:Cocco Billeistä olen samaa mieltä, mutta... Olen tyrmistynyt ajatuksesta, että Lucky Luket olisivat vain lasten sarjakuvia. Aika paksua. Itse olen ainakin hiffannut monta monituista juttua vasta aikuislukukerralla. Sitä paitsi Morriksen tuotannon kerääminen on ihan mukavaa touhua. Mutta kukin tyylillään, sallittakoon se.
Minäkin luulen, että aikuiset saavat Goscinnyn Lucky Luke -tarinoista enemmän irti kuin lapset.
Saahan noista lapsilukijakin paljon irtiNo, totta mooses!
Coscinny oli nero.
Mutta Hannu, Goscinny kirjoitetaan G:llä. Välissä on toki pieni c.
Eurosarjakuvien osastossa on aiheesta enemmän. Joskus tuntuu että länkkäriosastolla on keskustelu kääntynyt vähän sisäänpäin.
Monet hyvät tekijät ovat sitäpaitsi tehneet länkkäreiden lisäksi muutakin.
Eräs Tex Willeriä Kvaakiin arvostellut kertoi saaneensa huolestuneita kysymyksiä tyyliin "Kuinka kauan olet oikein lukenut Texiä?"
Kaikille tämän osaston lukijoille suositellaan Matti Hagelbergin mainiota "Kova länsi" -teosta.
Hauskin oli ehkä torkkuvan Lucky Luken hattu. Vastaavia huonostipiirtämisiä löytyy läjäpäin. Kuvien katselu oli siis aikamoista kärsimystä.
Piirrosten omituisuuksiin kiinnitin myös huomiota. Kaikenlaisia kummallisuuksia .... joihin silmä tarttuu.Kumma juttu, että joidenkin piirtäjien virheet osuu silmään tosi kiusallisesti. Ja toisten ei. Joku Giraud piirtää kenraali Kultatukalle yht'äkkiä hanskat yhteen kuvaan ja kukaan ei huomaa mitään. En minä ainakaan huomannut kuin vasta monen vuoden ja kymmenien lukukertojen jälkeen.
Vaikka Ähre on sitä oikein treenannutkin?Omia virheitä on joskus tosi vaikea huomata. Kokemusta on. ;)
Kumma juttu, että joidenkin piirtäjien virheet osuu silmään tosi kiusallisesti. Ja toisten ei.
Ekan albumin nimi on "Lain ja Mr. Pinkertonin nimeen":Mulla on muutama Cotton Kid. Ainakin jossain niistä oli ihan kökkö loppu, tosin osansa voi olla huonolla ranskantaidollanikin. Ensimmäinen, juuri tuo Laki ja Pinkerton, oli muistaakseni aika hyvä.
Kuusi niitä on. Morrisin jalanjäljissä kuljetaan paljon Achdea kunnioittavammin.Ja ennen kaikkea taidokkaammin. Achde ei vain osaa.
tällä kertaa paljastan miten aikoinaan stalkkasin Morrista.
aikoinaan stalkkasin Morrista.
Kautta rantain, minulla on pahvilaatikollinen Lucky Lukeja varastossa, osa ensipainoksia. Onko niillä mitään arvoa?
Noin ensimmäisessä tusinassa Luke-suomennoksessa oli miellyttävä, karhea paksumpi paperi.
Uusissa kovakantisissa on ainakin uusi kääntäjä - Annukka Kolehmainen.
Onko kukaan vielä ehtinyt vertaamaan Soile ja Heikki Kaukorannan alkuperäiseen soumennokseen (näin luki Arkajalan 1. p.:ssa :laugh:).
Uusissa kovakantisissa on ainakin uusi kääntäjä - Annukka Kolehmainen.
Onko kukaan vielä ehtinyt vertaamaan Soile ja Heikki Kaukorannan alkuperäiseen soumennokseen (näin luki Arkajalan 1. p.:ssa :laugh:).
Niitä vanhempia osiahan ei julkaista, koska Egmont ei ennättänyt yhteispainatuksiin mukaan. Tämä on suuri harmi. Uusimmista voi tulla, jos muutkin maat niitä tekevät. Aika kehnoja tarinoita nämä viimeisimmät ovat olleet, joten ei haittaisi minua, vaikka ei tulisikaan.
James Stewart, Destry Rides Again 1939. Ihka ensimmäinen Lucky Luke -tarina
pohjautuu aika ilmeisesti tähän elokuvaan. Suosittelen tsekkaamaan tämän hauskan komedian. Pääosassa Marlene Dietrich.
Lucky Lukella oli ehkä esikuva, jonka nimi oli...Ja minä huomasin tämän viestin vasta nyt. Voi perhana!
'Ei mikään enkeli' esitetään tänään Yle Teemalla kello 18.00. Aivan pakollista katsottavaa Lucky Luken lukijoille. Monta ahaa-elämystä albumeihin!
http://teema.yle.fi/ohjelmat/juttuarkisto/ei-mikaan-enkeli
Ja minä huomasin tämän viestin vasta nyt. Voi perhana!
Hmmmm.. Dvd-ostoksille -> ;D
Minäkin tykkäsin yksinäisestä ratsastajasta. Lukaisin sen äsken saunassa ...
Saunassa!?
No voe elämän kevät. Helsingin Sanomien kulttuuri: Intiaanit polttivat sotapiippua (http://www.hs.fi/paivanlehti/kulttuuri/Intiaanit+polttivat+sotapiippua/a1368503993065) "Savumerkit eivät oikeasti sisältäneet niin monimutkaisia viestejä, kuin Lucky Lukessa esitetään. "
Mikähän tämä on yhä vielä Suomessa päätään nostava todenmukaisuutta kaikelta kaunokirjalliselta tai muulta vastaavalta tuotokselta vaativa eetos? Oe voe. Tai se ettei tajuta satiiria ja parodiaa, kun nimenomaan Goscinnyn Lukessa ei oikeestaan muuta olekaan kuin aiemman länkkärikulttuurin koodiston ja sovinnaisuuksien parodista kritiikkiä. Tsk tsk...
Timo
Epäilen, että senttari on sekoittanut Tex Willerin ja Lucky Luken...Tämä tuli minunkin mieleeni. Mutta kun tuossa nyt kuitenkin lukee "Lucky Luke", niin tulee väistämättä sellainen tunne, että kyseinen toimittaja ei tunnista satiiria tai huumoria. Voe, voe!
Mikähän tämä on yhä vielä Suomessa päätään nostava todenmukaisuutta kaikelta kaunokirjalliselta tai muulta vastaavalta tuotokselta vaativa eetos? Oe voe.
Tosin William H. Bonney kyllä tykkäsi punaisista karamelleista.
Sanopa muuta. Alle kouluikäinenkin lukija jo ymmärtää, että kyseessä on omilla ehdoillaan pyörivä huumorisarja. Seuraavaksi varmaan pyydetään kelttien historiaan erikoistunut tutkija kertomaan, etteivät nykyisen Ranskan alueella asuneet kelttiläiset kansanheimot käyttäneet oikeasti taikajuomaa taistelussaan roomalaisia vastaan.
No voe elämän kevät. Helsingin Sanomien kulttuuri: Intiaanit polttivat sotapiippua (http://www.hs.fi/paivanlehti/kulttuuri/Intiaanit+polttivat+sotapiippua/a1368503993065) "Savumerkit eivät oikeasti sisältäneet niin monimutkaisia viestejä, kuin Lucky Lukessa esitetään. "
Mikähän tämä on yhä vielä Suomessa päätään nostava todenmukaisuutta kaikelta kaunokirjalliselta tai muulta vastaavalta tuotokselta vaativa eetos? Oe voe. Tai se ettei tajuta satiiria ja parodiaa, kun nimenomaan Goscinnyn Lukessa ei oikeestaan muuta olekaan kuin aiemman länkkärikulttuurin koodiston ja sovinnaisuuksien parodista kritiikkiä. Tsk tsk...
Tunnetut sarjakuvat ovat luoneet vääriä mielikuvia intiaaneista. Savumerkit eivät oikeasti sisältäneet niin monimutkaisia viestejä, kuin Lucky Lukessa esitetään. Kuvat Päivälehden museon näyttelystä.
Jutun kirjoittaja on ollut nainen. Tästä päättelen, että alunperin tarkoitus on ehkä sittenkin ollut kirjoittaa Lucky Lukesta, ei Tex Willeristä. Mutu sanoo, että Lucky Lukella on paljon laajempi naislukijakunta kuin Tex Willerillä.en usko että sukupuolella on vaikutusta.
Ihmettelevä tyyppi voisi ihmetellä ihan vaan omaa kättään tai hattuaan. Tai Luken minikokoista vasenta kättä. Ihmeteltävää tosiaan riittää, koko albumillinen.
. Ainut, mikä Achden Lucky Lukeissa on minua häirinnyt, on kököt käsikirjoitukset.Myös käsikirjoituksen taso mainittiin arvostelussa.
Minulle, joka en osaa piirtää edes istuvaa kissaa, Achden kuvitus menee täydestä kuin väärä raha.
Ainut, mikä Achden Lucky Lukeissa on minua häirinnyt, on kököt käsikirjoitukset.
keskustelua herätti kansikuvan Averell. Minusta hänen puuskassa olevat kätensä on piirretty väärin, irti rinnasta.
Tuli tuosta mieleen, että minusta asento on tietoisesti piirretty. Jos kädet lepää puuskassa rinnan päällä, se voi viestiä harmitusta, välinpitämättömyyttä tms. Mutta jos ne ovat tuolla lailla ilmassa, ele on uhmakkaan suuttunut. Vähän niin kuin pikkulapsi, joka ei ole saanut tahtoaan läpi.Sitten kun mulla on aikaa, niin kaivan tai piirrän itse esimerkkikuvan. Elokuussa.
Minusta Averellin rintakehän pitäisi olla uhmakkaasti ylöspäin ja kädet lepää siinä päällä, nyt Averellin rinta on lysyssä (kädet ja torso siis tavallaan eripariset).
Myös käsikirjoituksen taso mainittiin arvostelussa.
Mutta on tässä uusimmassa kuitenkin paras teksti kuin missään muussa Achden kuvittamassa LL:ssa.Ekat 15-20 sivua kulki minusta oikein kohtuullisesti, sitten pilvilinna romahti. Tarinassa oli mielestäni oikeinkin hyviä ideoita tai niiden poikasia, mutta niitä ei osattu hyödyntää ollenkaan.
Ostin muutamalla eurolla opuksen jossa on koottuna Jean "Gir / Moebius" Giraudin pilapiirroksia kristilliseen La Vie-lehteen. Yhdessä niistä käsitellään kunnioittavalla sävyllä Morriksen kuolemaa.
Aika myöhäiseen ajankohtaan sijoittuu myös 20. ratsuväkirykmentti. Alkupuolella esiintyy siirtolainen joka sanoo olevansa Tsekkoslovakiasta, joka valtiona syntyi vasta ensimmäisen maailmansodan jälkeen.
Huh, älkää vaan kertoko kenellekään ideasta tehdä Daltonien nuoruus -sarjaa. D:t pääsevät hoitoon oli jo riittävä niistä lapsuusmuisteluista, sinänsä hieno albumi kyllä.
Onkos isä-Daltonia nähty missään? Muori on nähty ainakin kahteen otteeseen mutta en muista nähneeni edes vilausta isäpapasta.
Tulipa mieleen, onko kukaan yrittänyt laittaa Lucky Lukessa olevia historiallisia viittauksia kronologiseen järjestykseen?
Pitkäänhän LL on säilynyt nuorekkaana, jos ajoittaa albumien tapahtumia vaikka presidenttien perusteella. "Laulavassa langassa" on Lincoln, "Mississippi-joen sillassa" Grant (presidenttinä 1869-77), "Sarah Bernhardtissa" ja "Miehessä Washingtonista" Rutherford B. Hayes (1877-81) ja Rantanplan-albumissa "Lännen maskotti" James A. Garfield (1881). Ennen sisällissotaa ei Lucky Luke ole tainnut seikkailla.
Muistelen että nämä LL:n seikkailuissa törmäilevät Daltonit ovat niiden "kuuluisien" Daltonien serkkuja, ja ovathan näiden nimetkin eri. Niin että kyllä siinä mielessä sisäinen logiikka pitää.
Eniten nuo Daltonit hämäävät kun olivat aktiivisia noin paljon myöhemmin kuin suurin osa muista ja tutummat serkut tulivat kuvioon mukaan vasta oikeiden veljien kohtaamisen jälkeen.
Muistelen että nämä LL:n seikkailuissa törmäilevät Daltonit ovat niiden "kuuluisien" Daltonien serkkuja, ja ovathan näiden nimetkin eri. Niin että kyllä siinä mielessä sisäinen logiikka pitää.
Ja muistelen että ensimmäisessä albumissa jossa nämä suositummat Daltonin serkukset esiintyvät viitataan että Luke on jo kohdannut ne toiset (ihan varmasti en muista, pitää tarkistaa).
en enää muista, että hakivatko nämä serkukset ensialkuun peräti kostoa.
Onko LL:n vanhemmista/perheestä tietoja, edes Kid Luckyssä? Liekö mies lähtöisin itärannikolta, etelästä vai jostain lännestä? (Aihe ehkä käsitelty joskus aiemmin.)
Hyökkäys erämaassa tulee Teemalta 12.10. (http://yle.fi/aihe/artikkeli/2014/09/09/klassikot-kertovat-elokuvan-tarinaa)
Lainsuojattomat-albumissa on oikeat Daltonit. Ja muistelen että ensimmäisessä albumissa jossa nämä suositummat Daltonin serkukset esiintyvät viitataan että Luke on jo kohdannut ne toiset (ihan varmasti en muista, pitää tarkistaa).(click to show/hide)
Olen tähän ketjuun tuonut virheitä ennenkin. 20. ratsuväkirykmentti tapahtuisi vasta ensimmäisen maailmansodan jälkeen, koska siinä on viittaus Tšekkoslovakiaan jota ei ollut ennen vuotta 1918.
Onpas muuten outoa, että noi uudet Kid Luke -albumit on laskettu mukaan tähän perussarjaan... Eikös ne ennen ollet omana sarjanaan?
Vankilanjohtaja taitaa olla kuitenkin aina sama. ???
Vankilanjohtaja taitaa olla kuitenkin aina sama. ???
Saattue uuteen Meksikoon -albumissa näyttäisi olevan ihan eri vankilanjohtaja. Se joka ei kääri sätkää niin rennosti ja siististi kuin Luke.
Ovat nuo jokilaivat hienoja. Olen aina halunnut matkustaa sellaisella.
Ei ole aivan poissuljettua. Roopen tarina on vuodelta 1957 ja Luke on albumina ilmestynyt vuonna 1961. Goscinny vaan halusi esitellä Mississippin satamat matkalla, ja aina tuli uusia heppuja matkalla kyytiin.
Ovat nuo jokilaivat hienoja. Olen aina halunnut matkustaa sellaisella.
Eiköhän tämä ole yksi niistä perinteisistä aiheista, Mark Twainin peruja vissiin, hänen, joka kirjoitti novellin The Steamboat Race.
Keisari Smith kuvaa ranskalaisten käyttäytymistä natsien miehitysvallan alla
Ei nyt ihan. San Franciscossa oli yleinen hupi julkaista sanomalehdissä keisarillisia käskyjä.
Sitä en tiedä, vastaanottiko keisari Norton pilakirjeitä muka maailman kuninkaallisilta.
Katsoin Ylen Ellis Island -dokumentin. Onko Lukessa ollut puolalaisia ja irlantilaisia?
EDIT tähän. Apassikanjonissa oli irlantilaisia enemmänkin.
Mutta mikä on Lucky Luken itsensä kansallinen ja etninen tausta?
Paitsi Averell joka taas syö mitä vain.
Syntyperäinen amerikkalainenhan taitaa olla, muistelisin että jossain kreditoitiin olevan Daisy townista kotoisin.
Tästä tosin on vuosia eli nyt voi olla virheellinen muistikuva.
Varsinaisesti kyseessä on musteella tehty hahmo jonka tausta on franko-belgialaisella alueella toisen maailmansodan jälkeisessä USAnosteessa luotu hahmo.
Yksinkertainen selitys on että LL tapahtuu sisällissodan jälkeen.
"Lucky" on väännös Lucianosta, eli voipi olla italialainen.
Lucky Luke ampuu varjoaan nopeammin ja myös lataa revolverin silmää nopeammin sillä Yksikätisessä rosvossa hän ampui 10 kertaa peräkkäin.täällä on jo Länkkärien aseet (http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php/topic,17061.0.html) keskustelu.
Varsinaisesti asia johtuu siitä, ettei tällaista realismia
ole sarjakuvassa tavoiteltu. Eli hieman samantapainen kysymys
olisi miksei Ahmed Ahnetta näytetä rukoilemassa moskeijassa.
Tällä aikahaitarilla Lucky Luke voisi sen puoleen seikkailla Amerikan sisällissodassa. Itse en kuitenkaan oikein näe sotanäyttämöä Lucky Luken seikkailujen hengen mukaisena. Edes Hyvät, pahat ja rumat tyyliin.
Koska sodan ja siihen liittyvien asioiden jättäminen pois muuten sangen laajan aihekirjon kattavista Luke-seikkailuista on niin silmiinpistävää, nousi mieleeni ajatus siitä, että tämä on varmasti tietoinen ratkaisu. Siksi kyselin, onko kukaan nähnyt Luken tekijöiden jossain haastattelussa sivunneen asiaa.
Hyvin huomattu!
että Goscinny
(jonka kirjoittamia albumeja pidän siis kanonisina) kuvaa
perimmillään aina omaa aikaansa. Sekä Asterix että LL sijoittuvat
näin ollen sodan jälkeiseen rauhan, jälleenrakennuksen ja
teknisen kehityksen kauteen.
Eräs mahdollinen näkökohta on kuitenkin se, että Goscinny
(jonka kirjoittamia albumeja pidän siis kanonisina) kuvaa
perimmillään aina omaa aikaansa. Sekä Asterix että LL sijoittuvat
näin ollen sodan jälkeiseen rauhan, jälleenrakennuksen ja
teknisen kehityksen kauteen.
Sanoisin että lähes kaikkien Goscinnyn
sarjaan tuomien hahmojen lähtökohta
on järjestään parodinen, mutta mestarin
käsittelyssä niistä muotoutuu myös täysipainoisia
persoonallisuuksia.
Parodiaan liitetään ivallisuus ja piikittely, joskus jopa ilkeily. Lucky Lukessa ei tällaista ole.Lihavointi minun.
Siksi on mielestäni vähän hassua, että niin tunnettuun historian tapahtumaan kuin sisällissotaan on niin vähän viittauksia. J Lehdon mainitsema "Jesse Jamesin" alkukohtaus, jossa nimihenkilö näytetään toipumassa sotavammoistaan maatilallaan, on yksi, mutta äkkiä ei tule mieleen muita.
Tuomari
Tuomari Roy Bean perustui oikeaan Roy Beaniin joka toimi tuomarina 1800-luvun loppupuolella.
Ei toki perustunut oikeaan Roy Beaniin, joka ei todellakaan Lucky Lukeen sopisi, vaan romantisoituihin tulkintoihin tuosta tuomarista. Varsinkin elokuva Lännen mies on ollut suoranainen inspiraation lähde. Tästä on juteltu ennenkin. (http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php/topic,4532.msg433223.html#msg433223)
"When the legend becomes fact, print the legend."
Eikös jompi kumpi tekijöistä maininnut, että Lucky Lukessa ei muutenkaan ollut (alkualbumien jälkeen) kenenkään kuolla, vaikka pyssyillä ammuskellaankin ja niin edelleen.
Ei näissä ole ollut 35 vuoteen muutenkaan mitään hyvää.
Daltonin sedät oli ihan hyvä alppari mutta juoni oli vieläkin älyttömämpi kuin yleensä.
Mitäs sukua Daltonin muori on kuolleille Daltonin veljeksille?
>> Äänestä twitterissä mikä on paras Lucky Luke -albumi ao. ehdokkaista? (https://twitter.com/KvaakFi/status/678209041382920193) Vuorokausi aikaa.
Calamity Jane
Arkajalka
Daltonin veljekset
Postivaunut
I'm a poor lonesome cowboy...
Oma suosikkini on Postivaunut: upea tarina, loistavat henkilöt, fantastinen tilannekomiikka ym. ym.
Miksi vain twitterissä??
Lucky Luke taitaa viimeinkin mennä läpi englannin kielellä. Melkein kaikki albumit on jo julkaistu Cinebookin toimesta. Pari aikaisempaa yritystä taisi olla Yhdysvalloissa.
Se ns. parodia-albumi oli kun kustantaja vaihtui ja Luke joi alkoholia ja ampui sheriffiä jne ei tunnu löytyvän mistään listauksesta.
Missähän julkaisussa tuo Luke pistää ranttaliksi ("Nyt ei ollakaan enää Dupuisilla")
on mahtanut alunperin ilmestyä?
Ja olkapäähänsähän Defer tosiaan tarraa kun Luke ampuu häntä varjoaan nopeammin.Ja eihän tarraa, vaan ihan rintaansa "viikatemies" pitelee. ;D
Ei ole. Miksi olisi?
Joe, Jack, William ja Averell ovat keskenään veljeksiä. Eivät serkuksia.
Le Point # 4, 1966.
Oho. Mistä kaivoit esiin?
Oiskohan lukenut Voittamattomassa?
Koska sarjassa mainitaan Mae West,
eletään ilmeisesti jo 1930-lukua.
Sitten on tämäkin albukka, sisältötietoja en löytänyt kuin ruotsalaisesta versiosta, mutta kai se suurinpiirtein sama oli kuin suomeksi tullut "Villiä kurjempi länsi" (Semic 1990).
http://www.comics.org/issue/105094/
Goscinny kirjoitti Lucky Lukea näin:
1. Otetaan joku lännen legenda (tapahtuma, ilmiö tai henkilö)
2. Laaditaan tarina liioitellen uudestaan.
3. Vitsejä ja muita hauskoja kohtauksia joka sivulle.
Kuulostaa helpolta. Mutta koettakaapa saada näin vastaavan tasoista matskua kasaan,
Olen miettinyt sitäkin mahtoiko Goscinny lukea P.G.Wodehousen
Jeevesiä.
Niissähän on 3 tai 4 vitsiä, joita toistetaan uudestaan
ja uudestaan vain kontekstia vaihtaen. Ja homma toimii jumalaisen hyvin.
Avaisitko? En itse näe samankaltaisuutta (nukahdan usein Knalleihin).
Äkkiseltään olen samaa mieltä J Lehdon kanssa, pitäisi tietysti pähkäillä tarkemmin, mutta kyllä itse asiassa näissä on tiettyä Coscinnymaista otetta. - -
Hyvin oletettavaa on, että Knallin ja Sateenvarjon kirjoittajille (sekä kääntäjälle) Coscinnyn jutut ovat olleet tuttuja. Tai toisinpäin.
Miltäköhän ne punaiset karamellit maistuivat...
--
Oheisvaikutusta voi olla myös Zane Greyn romaanilla West of the Pecos (1937).
1800-luvulla naisten tupakanpoltto oli käytännössä olematonta, silti Luke tarjosi Calamity Janelle käärittävää. Etikettivirhe.
John Milius -dokumentissa (YLE Areenalla nyt) kehuttiin, että suurmogulin ensimmäisiä menestyksiä oli käsikirjoitus Roy Bean - piru mieheksi -elokuvaan (1972).
Käsikirjoitus lähetettiin Lee Marvinille, joka luki sen, veti innostuksissaan kännit ja sammuttuaan näyttelijätoveri Paul Newman nappasi tekstin. Newmankin tykkäsi ja käski studion ostaa oikeudet.
Milius tahtoi ohjata, mutta siihen studio ei suostunut. Niinpä Milius vaati aivan törkeän summan käsiksestään. John Huston ohjasi rutiinilla, Milius inhosi tämän "lepsuilua" sekä nättipoika Newmania. Milius olisi tahtonut päärooliin Warren Oatesin.
Elokuva on tullut Suomessa televisiosta muutaman kerran (http://www.elonet.fi/fi/elokuva/105664).--
Elokuva on tullut Suomessa televisiosta muutaman kerran (http://www.elonet.fi/fi/elokuva/105664).
Ja mistä elokuvasta te sitten puhutte? Ei oikein käy selville noista kommenteista, mikä on oikea ja mikä väärä.
Kylläpä tuosta tulee mieleen se Gotlibin parodia (siinä paksummassa Luke-alpparissa).
...ilmeisesti Daisy Townin tarinaan on pakattu oleellisin Luken seikkailuista.Vai olisiko niin päin, että se on Luke-seikkailu, joka mukailee sopivissa määrin vanhoja klassisia lännenelokuvia? Tuttujen länkkäriraamien puitteissa on helppoa lähteä tekemään elokuvaa Lucky Lukesta.
Kylläpä tuosta tulee mieleen se Gotlibin parodia (siinä paksummassa Luke-alpparissa).
Gotlibin Spagetti-Lukessa, joka on mukana Voittamaton Lucky Luke -albumissa, huuliharppu tosiaan säestää viimeistä välienselvittelyä Daltonien kanssa. Se on parin sivun hassuttelu, ja nyt tulee hiukan samantapaista (jos kohta ei varmaan ihan identtisen sävyistä) Lukea albumillinen. Niin ne ympyrät sulkeutuvat.
Vai olisiko niin päin, että se on Luke-seikkailu, joka mukailee sopivissa määrin vanhoja klassisia lännenelokuvia? Tuttujen länkkäriraamien puitteissa on helppoa lähteä tekemään elokuvaa Lucky Lukesta. - -
Heti eilen aamupäivällä kioskille hyökkäsin.
Ensitunnelmia blogissa (http://poistyopoydalta.blogspot.fi/2016/10/lucky-luke-70-vuotta.html)
Ihan hyvä opus tuo on mutta nimi on todella harhaanjohtavaetenkään verrattuna moniin wanhoihin alppareihin.(click to show/hide)
Ja kaikki ovat käyneet hakemassa oman kappaleensa Mies joka ampui Lucky Luken- albumia?
Ainakin pitää katsoa onko miehellä CV:ssä enemmänkin länkkäreitä.
Ei kun se on se koko jutun juju...antaa olla..
Jossain oli puhetta onko Lucky Lukessa ollut irlantilaisia. Sukuvihaa villissä lännessä -albumissahan molemmat riitelevät suvut olivat selkeästi irkkuja.
Ainakin minulle tuo Jul on aivan outo nimi.
Mies joka ampui Lucky Luken. Hienon näköinen albumi ja sujuvasti kerrottua sarjakuvaa. Suurimmaksi ongelmaksi koin Keisalan luokattoman tietokoneladonnan. Ei ole ensimmäinen albumi jonka tämä Suomen työllistetyin tietokonelatoja on pilannut. Soisin hänelle löytyvän jotain muuta hommaa kuin klassikoiden tärvelemisen.
Hyvä albumihan tuo oli, mutta ei oikein Lucky Lukea. Olisikohan Morriskaan hyväksynyt, kun jutussa sentään tapettiin useampikin henkilö.
Haa! Laulavassa langassa on virhe!
Lopussa mormonit tuovat aavikolle lennättimen pystyttäjille juotavaa. Mm. kylmää teetä. Mormonit eivät juo teetä.
kylmää teetä.
Myöhempien aikojen epäpyhien tulkintaa. Kyeinen kohta Mormonin kirjasta ei puhu erikseen kahvista tai teestä mitään, vain "kuumista juomista".
Lämmitetty energiajuoma tai kokis lienee pahasta ja paholaisesta sitten sekin. (ainakin helkutin pahaa varmasti)
Postivaunuissa oli se valepappi, ja yhdessä lyhärissä oli samannäköinen oikea.Joo, sellainen pitkä ja laiha mustiin pukeutunut pastori valkoisilla pulisongeilla tulee heti mieleen. Päässä oli "hassu" musta hattu. On tainnut olla statistina useammassakin albumissa. Olisiko hengaillut raittiusseuran tiukkanutturaisten rouvien seurassa Kirja kainalossa? Pitäisi käydä plaraamassa albumeita ja tarkistaa asia.
Onko Lucky Lukessa edes pappeja, noita sinällään amerikkalaisen pikkukaupungin vakiohahmoja? Hautausurakoitsijoita kyllä on joka paikassa. Kurkistin Arkajalan alkusivuja, eikä vanha Baddyn hautajaisissakaan kyllä pappia näy.
Esimerkkejä uskonmiehistä Lucky Lukessa löytyy edellä esitettyjen esimerkkien valossa sieltä täältä. Mutta tulematta on sellainen seikkailu, jossa Luke esimerkiksi suojaa mormonien matkaa Utahiin tai puolustaa irlantilaiskatolilaisia syrjinnältä suurkaupungissa (ehkä kaupunkiympäristö ei oikein karjapaimenelle sopisikaan satunnaisista Washingtonin-vierailuista huolimatta).
No, nythän on juuri ilmestymässä "Luvattu maa", jossa Lucky johdattaa juutalaisperhettä villiin länteen:
https://www.sarjakuvakauppa.fi/ennakkotilattavat/lucky-luke-luvattu-maa.html
Kuka olikaan krjoittaja tässä uudessa tarinassa? Nyt on jo kaksi positiivta lausuntoa, mutta edellisen, ankean albumin jälkeen ei ole juurikaan ollut intohimoa tämän hommaamiseen.
Siis uusi kirjoittaja ymmärtääkseni. Ei ole ainakaan Achden piirtämiä töitä kirjoittanut. Nyt kiinnostaa.
Luvattu maa luettu. Kuten edellä todettu, peruskauraa, jopa niin peruskauraa että voisi yhtähyvin luonnehtia termillä mitäänsanomaton.
Minusta oli huima parannus edelliseen albumiin, jota lukiessa tunsin myötähäpeää tekijöitä kohtaan. Ei tämä lainkaan häviä laadullisesti viimeisen 40 vuoden tuotannon joukossa. Harkitsen jopa albumin ostamista.
Luken kuolema?
http://www.seriesam.com/cgi-bin/guide?s=LUCKY+LUKE+DEN+KOMPLETTA+SAMLINGEN
Mitähän järkeä näitä on sitten uudestaan siellä integraaleina julkaista? Täytyy olla kova kysyntä.
Toki mutta myös toisin päin: kysyntä ei lakkaa kun jatkuva saatavuus on taattu.Tismalleen!
Eikös tää oo julkaistu jo suomeksi? Mulla on tän niminen albumi hyllyssä.
Olen aina kuvitellut että Palkkionmetsästäjä-albumi on jonkinlainen tarina mitä on toivottu ja jossa tarkennetaan epäselvyyksiä.
Ei kerrottu kerääkö Luke palkkioita vai ei.
Luke taitaa tehdä keikkatöitä, koska aika kivuttomasti hän pystyy irrottautumaan töistään rynnätäkseen uusiin seikkailuihin.
Aika usein jahtaamaan Daltoneita ja seikkailuissa menee jopa päiviä ja jopa viikkoja.Joss Jamonin nalkkiin saaminen kesti minuutilleen puoli vuotta, eikä Luken ainakaan nähty harjoittavan poliittisten terrori-iskujensa lomassa arkisempia sivutienestejä. Rahaa hänellä kuitenkin oli ostaa kärryllinen ilojuomaa, jonka hän sitten vaihtoi veteen. Kenties hän paikkasi vahingon trokaamalla viskin hyvällä voitolla janoisille lähikaupunkilaisille?
Näissä duunihommissa Luke muistuttaa vähän Aku Ankkaa: Monenlaista hommaa ja "osaamista" löytyy.
Apassikanjonissa Lucky Luke oli intiaaniasioiden toimiston hommissa, joten eiköhän sieltä palkkaa tullut. Hän toimi myös jonkinlaisen turvamiehenä Sarah Bernhardtille saman nimisessä albumissa. Näissä duunihommissa Luke muistuttaa vähän Aku Ankkaa: Monenlaista hommaa ja "osaamista" löytyy.
. Juha Sipilä olisi ottanut 3 miljardia ja jakanut osan niistä sukulaisilleen vaalivalvojina.... ja "aktivoinut" intiaanit.
Luke vaihtaa maisemaa syksyllä ilmestyvässä albumissa. Cowboy Pariisissa on nimi.
Onkos ollenkaan sama kuin suomeksi tullut Luke-kirjasto?
Kyllä tuo varmaan on kolmas osa, koska tarinat eivät ole niitä aivan ensimmäisiä.
Timo
En ole nähnyt noita, mutta en epäile yhtään etteikö löytyisi pitkiä jorinoita, ja vaikka luonnoksia Luken hahmoista, alkuperäisiä lyikkäreitä, sensuroituja ruutuja ja kaikkea tämmöistä.Kyllä Morriksesta matskua löytyy! Amerikan vuodet, sensuroidut sivut, sarjakuvantekoa helpottavat keksinnöt, gangsterisarjakuvanalkuvaiheet ja kuoppaaminen, kustantajan vaihto, ihan näin aluksi mainitakseni.
Samat sarjakuvat noissa näyttäisivät olevan, joten ranskiskirjoissa on jotain ekstraa. Varmaan tekstitietoa sarjoista. Britit ovat sitten päättäneet skipata ne.
Tosiaan. Ilmoituksen mukaan kirjassa on 144 sivua. kolme alpparia vie 132 sivua. Ei siihen jää tilaa artikkeleille kuin 12 sivua.
Tosiaan. Ilmoituksen mukaan kirjassa on 144 sivua. kolme alpparia vie 132 sivua. Ei siihen jää tilaa artikkeleille kuin 12 sivua.
Timo
En tuossa ekalla kerralla kiinnittänyt huomiotani tuohon kaavailtuun julkaisupäivään, joka on kaukana ensi vuoden lokakuussa, joten voi hyvinkin toivoa, että Cinebook oikeasti aloittaisikin sarjan alusta.
Kirjan sivumääräkin on varmaan vasta arvio, kun tunnetusti jo julkaistujenkin kirjojen sivumäärät ja koot ovat välillä "arvioita" Amazonin sivuilla.
Myös tuo paperback on todennäköisesti virheellinen ennakkotieto, kun saman julkaisijan Valerian-kokoomat ovat kovakantisia.
No, vuoden päästä nähdään.
Luin juuri tämän uuden Lucky Luke-sarjakuvan, Cowboy Pariisissa.
Heti huomasin huomattavan virheen sarjakuvassa. Patsas oli väritetty vihreäksi. Valitettavasti patsaan pintamateriaali on kuparia ja se oli alkujaan kuparinruskea.
Tälläistä on tulossa sitten joskus täälläkin (ehkä).Niin polkupyörä on vanha keksintö ja kun tuota kuvaa katselee, niin näyttäisi, että siinä on ketjuveto taakse (keksitty 1885) ja ilmapyörät (keksitty 1888). Molemmat pyörät samankokoisia...nooh etupyörä oli hitusen isompi...mutta aika äkkiä pyörät muuttuivat samankokoiseksi...näitä alettiin sitten kutsua turvapyöriksi, koska ne oli turvallisempia ajaa kuin isopyörät, jossa se etummainen pyörä on semmoinen valtava.
http://www.europecomics.com/album/lucky-luke-saddles/
Ei kyllä näytä yhtään Lucky Lukelta ja tiedä sitten milloin fillarissa molemmat renkaat muuttuivat samankokoiseksi.
Tälläistä on tulossa sitten joskus täälläkin (ehkä).
http://www.europecomics.com/album/lucky-luke-saddles/
Ei kyllä näytä yhtään Lucky Lukelta ja tiedä sitten milloin fillarissa molemmat renkaat muuttuivat samankokoiseksi.
Luke on piirroshahmo ja mittasuhteensa kummalliset jo määritelmällisesti, mutta jotenkin anakronistiselta tuo konkeli näyttää, ihan kuin joku 90-luvun maasturi muunnettuna jalkajarrusinkulaksi, ja nyt puhun toki 1990-luvusta.
Overmanin 1800-luvun pyörät näyttävät oikeasti tältä (https://oldbike.eu/1894-overman-victor-safety/).
Vähän tuollaiseltahan Lucky Luke näytti ihan uransa alkuaikoina.(https://pbs.twimg.com/media/CzF5nM9W8AAYRkb?format=jpg)
Minkä kuvan?Kuvan, minkä lainasit edellisessä viestissäsi.
No tässä sitten vanhempaa http://static.comicvine.com/uploads/original/10/100758/1837999-morris_luckyluke1.jpgJust tämän kuvan Lurker tuohon latasi. Etkö oikeasti näe sitä?
Mitä sitten tulee tuohon omituiseen Lucky Luke sarjakuvan piirrostyyliin...en tykkää. Voin tän kirjastosta lainata, mutta mun mielestä jätän tämän Lucky Luke-sarjakuvien ulkopuolelle. Ensiksi kun kattelin, niin luulin, että tässä Lucky Luke on kakarana. Todella omituisesti piirretty. Miksi aina kaikki hieno pitää pilata tämmöisellä omituisella tyylillä.
Tää on tätä uusiotyyliä jota pukkaa myös eurosarjakuvaan, minua ei uusio-Luke nappaa, joten tuomio on: Ei jatkoon!
Just tämän kuvan Lurker tuohon latasi. Etkö oikeasti näe sitä?
Barks lienee rajatapaus. Kuinka paljon uutta hän toi ankkauniversumin graafiseen ilmeeseen? Toki hänen piirrostyylinsä on heti tunnistettavissa, mutta silti aika lähellä edeltäjiään. Mutta käsikirjoittajana hän oli edeltäjiään monin verroin tasokkaampi ja uudisti Ankkaa perusteellisesti.
Ankoissa Barks lienee lopulta se vanha mestari ja Don Rosa sitten se rajatapus, josta kinastellaan? Tai no, Suomessa voinee väittää, että on pitänyt tason entisellään.
Lucky Lukessa se on toki Goscinnyn huumori, mikä tuottaa vaikeuksia, ja tietysti se, että ehtivät ottaa länkkäriskenelle irvalusta lähes kaiken irti klassikkokaudella. Nyt täytyy etsiä tällaisia jämäaiheita liian modernilta kaudelta.
http://www.europecomics.com/album/lucky-luke-saddles/
Overmanin 1800-luvun pyörät näyttävät oikeasti tältä (https://oldbike.eu/1894-overman-victor-safety/).
Kesäkuussa pullahtaa ulos ekoista tarinoista koottu Complete Collection 1. Sivumäärä ja hintakin sama kuin ranskaykkösellä.
https://www.cinebook.co.uk/lucky-luke-the-complete-collection-volume-1-p-4370.html
Luin Daltonit lumipyryssä.
Oli kyllä hyvää viihdettä. Nyrkkeilykohtauksessa oli ihan pakko nauraa ääneen. Morrisin alkuaikojen karuhko tyyli sopi kuvaamaan Kanadan armotonta kylmää talvea mitä mainioimmin. Melkein tuli vilu itsellekin siinä albumia lukiessa!
Kun tuota aikalinjaa on takavuosina mietitty, yksi jännä huomio on länkkäreiden iätön pistooli. Lukella ja useimmilla muillakin, paitsi derringerejään piilottelevilla korttihuijareilla, on selvästikin klassinen metallista patruunaa käyttävä kuudestilaukeava Colt Single Action Army tai "Peacemaker" – joka tuli markkinoille vuonna 1973, siis noin 12 vuotta Pony Expressin lyhyen olemassaolon jälkeen, sisällissota oli päättynyt 1964 ja Lincolnkin surmattu vuotta myöhemmin.
Muutamassa Lucky Lukessa pelataan venäläistä rulettia. Ideasta ei ole kirjallista näyttöä olemassa ennen vuotta 1937 eikä sitä ole ainakaan erityisesti suosittu Venäjällä.
"Ikä 9-12".Onkohan taas Kid Lukea? Vai onkohan varttuneen Luken seikkailuissa sama suositus? Arvaan, että paljon enemmän näitä nykyään lukevat yli 13-vuotiaat.
Ja Daltonin veljesten serkut mukana, no eihän niitä ole vähään aikaan nähtykkään.
Oklahoma Jimissä esiintyivät pikku Daltonit. En muista kumpia ne olivat. Ei siitä taidettu tehdä kummempaa numeroa.
Onko todellakin niin, että varhaista Luke-seikkailua Desperado City ei ole julkaistu suomeksi?
A tough new enemy for Lucky Luke: racism
https://www.web24.news/u/2020/10/a-tough-new-enemy-for-lucky-luke-racism.html
Mit dem Cowboy gegen Rassismus
https://www.tagesschau.de/ausland/lucky-luke-rassismus-comics-101.html
... Jolly Jumper puhui edelleen. Ei kyllä tainnut enää ihmetemppuja tehdä.
Seuraavassa Lukessa (täällä) Luke on sitten puuviltapeltojen keskellä jonkun maaorjan (kaiketi) kanssa kannessa.
EDIT: Vapaamuotoista keskustelua ei muiden käyttäjien ole aina helppo seurata. Kun linkittää vaikka kansikuvan (https://www.cinebook.co.uk/lucky-luke-77-a-cowboy-in-high-cotton-p-4429.html), on muillekin selvää mistä puhutaan. Tämän linkin takaa voi lukea myös kuvauksen julkaisusta (englanniksi). – T: Jiksi
Liekö tuo nyt sen aikuisempi kuin parhaat Goscinnyn kirjoittamat Luket.
Timo
Wanted: Lucky Lukessa tavataan useita vanhoja tuttuja, ja yhden vanhan kuolleen tutun saman näköinen poika.
Puhumattakaan kolmesta kauniista siskoksesta, jotka rakastuvat Lukeen, vaikka tämä on etsintäkuulutettu.
Wikipedia:
Jazz syntyi viimeistään 1800-luvulla Yhdysvaltain etelävaltioiden afroamerikkalaisen väestön keskuudessa.
Ja kas. König on piirustellut Lucky Luke -tarinan, Choco boys.
Ilmestyyköhän suomeksi?
No, Lucky Luke on aina ollut suosittu Suomessa, Ralf König on ollut suosittu Suomessa (ainakaan nimikkeiden määrä ei ole mitään "kokeeksi käänsimme"), eiköhän tällä yhdistelmälläkin kohtuullinen suosio olisi.
Eikös sen Patronimon pitänyt "Apassikanjonin" lopussa muuttaa Böömiin isäukon perässä? Vai nähdäänkö hänet tässä uutuudessa eurooppalaistuneena pikkuporvarina?Vastaus:
Sivu 49 löytyy Complete Collection ykkösestä... ;D
Minä Lucky Luke on painettu kannesta kanteen, joten puuttuvan sivun "hassu" syy taitaa olla yksi sivu liikaa materiaalissa. En tiedä mikä olisi ollut painossa pienin "vihko" minkä tuo yksi sivu olisi vaatinut, 16 sivuako?
Jos siitä on olemassa neljäs painos, on takuulla myös kolmaskin. Kustantaja VOI toki tehdä virheen ja laittaa kirjan tietosivulle merkinnän painoksesta väärin. Mutta epäilen. Koetan katsoa omasta hyllystäni, jahka kerkeän. En ole yhtään varma monesko painos siellä on.
Timo
Onko mahdollista, että painos (joka kaiketi oli eri maiden Semicien yhteispainatusOtavahan tätä julkaisi, mutta ehkä jonkun kanssa yhteistyössä) tuhoutui vahingossa, esimerkiksi tulipalossa, eikä uuden ottaminen ollut sillä erää taloudellisesti järkevää, eihän kyseessä mikään jatkosarja oli ja Luket voi lukea missä vaan järjestyksessä, mutta painosnumeroihin tällainen lasketaan?
Egmontin blogin mukaan vaikuttaa siltä, että ensi viikolla julkaistava albumi Suuri Rodeo ei ole sisällöltään sama kuin vuonna 1989 julkaistu samanniminen ja samalla kannella varustettu albumi. Vanhassa albumissa oli tarinat Suuri Rodeo ja Olipa kerran Buffalo Creek sekä kaksi yksisivuista. Blogin mukaan uudessa on noiden kahden pidemmän lisäksi kolmantena Desperado City, mutta nähtävästi nuo molemmat yksisivuiset puuttuvat.
Egmontin blogin mukaan vaikuttaa siltä, että ensi viikolla julkaistava albumi Suuri Rodeo ei ole sisällöltään sama kuin vuonna 1989 julkaistu samanniminen ja samalla kannella varustettu albumi. Vanhassa albumissa oli tarinat Suuri Rodeo ja Olipa kerran Buffalo Creek sekä kaksi yksisivuista. Blogin mukaan uudessa on noiden kahden pidemmän lisäksi kolmantena Desperado City, mutta nähtävästi nuo molemmat yksisivuiset puuttuvat.
Vanhassa albumissa oli tarinat Suuri Rodeo ja Olipa kerran Buffalo Creek sekä kaksi yksisivuista. Blogin mukaan uudessa on noiden kahden pidemmän lisäksi kolmantena Desperado City, mutta nähtävästi nuo molemmat yksisivuiset puuttuvat.Osaako joku sanoa, onko näitä yksisivuisia julkaistu jossain muuallakin? Mietin, pitääkö täydellisen tarinakokoelman pitääkseni säilyttää vanhakin versio Suuresta rodeosta vai voinko lahjoittaa sen pois?
Onkos jokin järkevä syy että esim. täällä lännen tyhmin koira on Rantanplan (on se esikuva piski tuttu täälläkin) ja joissakin paikoissa on sitten Rin Tin Can?
Se taitaa olla ranskaksikin Rantanplan. Johtuu siitä, että ranskankieliset ääntävät Rintintinin "rääntäntään" (Tintin on esmes "täntän"). Samasta Rinty-hauvelista se tulee silti.
Timo
Siis mitä? Rantanplan oli joku "Rin Tin Can"? En ole näitä uusia Lukeja vaivautunut katsomaankaan.
Timo
1980-luvun Luke-animaation englanninkielisessä dubbauksessa (jota mielestäni Suomessakin telkussa on esitetty pariin otteeseen) Rantanplan oli ristitty Bushwhackiksi. ”Rantanplania” ei käytetty myöskään tekstityksessä, mistä nuorna muistan sydämistyneeni.
Näiden lisäksi suuri rodeo 1989 painoksessa on yksisivuiset Hyvät naurut ja Pätevä konsti joita ei kai ole 2022 painoksessa mukana
En nyt ole mikään asiantuntija Lucky Luken alkupään tarinoista mutta ainakaan eurocomicsin listalta en löydä tarinoita joita ei olisi julkaistu suomeksi.
Kaksoisolento tuli luettua ensimmäistä kertaa. Yllätti että Luke ampui Mad Jimin kuoliaaksi. Olin luullut että ainoa jonka Luke on ampunut oli Phil Defer mutta nyt kun sen luin niin puhekuplassahan todetaan että Phil ei kuollut vaan haavoittui vain olkapäähän. Onko tuo tarkennus ollut aina kun jotenkin lapsuudesta jäänyt muisto että Phil olisi kuollut?
Kaksoisolento tuli luettua ensimmäistä kertaa. Yllätti että Luke ampui Mad Jimin kuoliaaksi. Olin luullut että ainoa jonka Luke on ampunut oli Phil Defer mutta nyt kun sen luin niin puhekuplassahan todetaan että Phil ei kuollut vaan haavoittui vain olkapäähän. Onko tuo tarkennus ollut aina kun jotenkin lapsuudesta jäänyt muisto että Phil olisi kuollut?
Voittamaton Lucky Luke -albumihan sisältää lyhyitä tarinoita ja artikkelisisältöä ja jälkimmäisen puolella on juuri ruutu Deferin ampumisesta ja maininta "hän todellakin kuolee", ja tämä on varmaan se mihin olet lapsuudessasi törmännyt, mutta ei suinkaan tuo "olkapäähän ampuminen" olisi jossain jälkikäteispehmennys tarinalle, onko jollain tietoa alkuteoksista?Kyllä mun mielestä Defer kuoli...ei kyllä ole tuota sarjakuvaa täällä Stadissa, joten en voi tarkastaa. Taitaa mulla ole vielä 1. painoksena tuo.
Minulla on vain Lucky Luke kirjaston 1951-1954 versio jäljellä. Siinä haudankaivaja kysyy: no, Doc, mikä on diagnoosi? johon lääkäri vastaa: Rauhoitu, haudankaivaja. Hän selviää mutta hänen uransa on lopussa. Hänen olkapäänsä on pahasti vahingoittunut.Kun meen maalle niin tarkastan tän omasta albumistani! Mutta alkuperäisessä siis Defer kuolee eli se on se oikea sarjakuva...kaikki muu on vääristeltyä valhetta.
Kirjastossa on muuten hyvin kerrottu sensuroinnista ja mukana vaihtoehtoinen sivu Bob Daltonin ampumisesta mutta tuosta kaksintaistelusta ei ole mainintaa että mitään olisi muutettu. Artikkelissa puhutaan siitä että Phil Defer ja Pilleri koettiin liian väkivaltaisiksi. Mainitaan myös: Reaktio ei ollut aiheeton koska Lucky Luke todellakin käy kuolettavan kaksintaistelun Phil Deferin kanssa.
Wikipedia: This album is one of the few Lucky Luke albums that have been censored. At the end of the original serialized publication in Le Moustique, Phil Wire is shot dead by Lucky Luke. This part was censored to make way for a scenario where he was only injured and made permanently unable to use a weapon.
En sitten tiedä onko tuossa muutettu ruutuja vai pelkkää tekstiä. Ajattelinkin jo muistanko todella noin väärin tuon tarinan lopetuksen mutta kyllä muistikuva oli oikea. Luettavana vain oli nyt väärä versio.
Lainsuojattomista ei niin selkeästi käy ilmi että juuri Luke olisi katoksen romahtamisen takana eikä Bob Daltonin ampumistakaan ole näytetty. Lucky luke kirjastossa tuo ampuminen on mukana mutta ei näytetä onko ampuja Luke. Pienenä virheenä muokatun sivun alareunassa on kaikkien Daltonin veljesten hautakumpu ja sama kuolinpäivä vaikka Bob jääkin henkiin tuossa versiossa.
Tää oli varmaan huonoin Lucky Luke, jota olen koskaan lukenut.Nyt oli mielenkiintoinen summaus. Ite en ole nähnyt kuin mainoksen Hämiksessä. Kansi kuitenkin yrittää kovasti imitoida vanhoja Lucky Luke alpparin kansia. Mielenkiintoista, joskaan ei hirveän yllättävää jos sisus on muuta. (B.D. -maailmassa on vähän sama kuin supersankareissa, että kannen piirroksesta ei yleensä voi päätellä vielä mitään sisällön piirtäjän tyylistä)
Fellerin kopla on aikaisemmin ollut Saattue Uuteen Meksikoon -alpparissa.Tuo ei tosin ole alkuperäinen kopla. Alkuperäinen pulisonkityyppi lienee vaihtunut Joss Jamonin koplan jäseneen nimeltä Peluri-Bill. Mikä sinänsä on minusta hieno yksityiskohta, sillä kyllähän koplien jäsenet oikeastikin vaihtuivat ja uskollinen lukija saa tuollaisista ylimääräistä huvia.
https://storyhouseegmont.fi/tuotteet/lucky-luke-uudet-seikkailut-18-kurittomat/ (https://storyhouseegmont.fi/tuotteet/lucky-luke-uudet-seikkailut-18-kurittomat/)Tekstausta ei ole vielä ruodittu. Jonkinlainen saavutus kuitenkin saada fontilla aikaan noin rumaa ja huonosti luettavaa jälkeä. Tämä vaikuttaa myös ulkoasuun, eli vetää kokonaisuutta sinne omakustanteen suuntaan.
Tekstausta ei ole vielä ruodittu. Jonkinlainen saavutus kuitenkin saada fontilla aikaan noin rumaa ja huonosti luettavaa jälkeä.
Se olikin heikoin lenkki tässä. Fontti vaikutti kyllä ns. "ylhäältä annettuna", eli jonkin sortin "virallinen" fontti tälle.Niin ja sitten jos ei ole yhtään aikaa katsoa että miten saisi sitä yhtään toimivammaks. (rivivälit, tavutus jne.)
Timo
Heinäkuussa aloitettu projekti tuli viimeinkin päätökseen eli kaikki Lucky Luket luettuna kronologisessa järkestyksessä. Seuraavaksi luettava sitten Lucky Luken uudet seikkailut.Joskus yritin tehdä tommosta listaa Lucky Lukesta kronologisessa järjestyksessä. Meni ihan sekaisin. Olisi kiva kanssa lukea noin siinä järjestyksessä, kun ne on tehty. Jos sulla on tarkka lista...laitapas se tänne Kvaakkiin vuosilukuineen.
Kimmo Lakoman Eurocomics listaa Lucky Luken (https://sarjakuvat.eurocomics.info/lucky_luke.html) tarinat niiden alkuperäisessä ilmestymisjärjestyksessä. Siellähän on tehty samoin muillekin sarjakuville.Mun mielestä tossa oli jotain virheitä joissakin sarjakuvissa...en ehkä luota ihan 100 % tohon!
Jolly Jumper kyllä "puhui" kommentoimalla ympäröiviä tapahtumia lukijalle, mutta ei muistaakseni koskaan varsinaisesti käynyt sananvaihtoa Lucky Luken kanssa. Keskusteluyhteyttä heillä ei siis mielestäni ollut.Eipä nyt muista missä albumissa mutta ainakin yhdessä Luke ja Jolly puhuvat toisilleen. Kiinnitti huomion kun muissa on ollut juuri tuollaista Jollyn kommentointia johon Luke ei vastaa mutta tässä selvästi vastasi.
Eipä nyt muista missä albumissa mutta ainakin yhdessä Luke ja Jolly puhuvat toisilleen. Kiinnitti huomion kun muissa on ollut juuri tuollaista Jollyn kommentointia johon Luke ei vastaa mutta tässä selvästi vastasi.
Eipä nyt muista missä albumissa mutta ainakin yhdessä Luke ja Jolly puhuvat toisilleen. Kiinnitti huomion kun muissa on ollut juuri tuollaista Jollyn kommentointia johon Luke ei vastaa mutta tässä selvästi vastasi.