Kirjoittaja Aihe: Sandman  (Luettu 80694 kertaa)

0 jäsentä ja 1 Vieras katselee tätä aihetta.

Darth Mika

  • Insinööri
  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 5 292
  • The Comics be with us...always!
Vs: Sandman
« Vastaus #300 : 22.01.2022 klo 17:33:19 »
Hei, etsin apuja erääseen projektiin, joten saadaanko palstaa heräteltyä sen verran, että voisin kysellä tietäjiltä Sandmanista? Lähinnä kiinnostaa erilaiset suomennokset, joista löytyy huonosti tietoa netistä. Osasta on taas liikkeellä useampia käännöksiä. Aloitan yhdellä kysymyksellä: Miten on käännetty The Dreaming (Unten ja painajaisten valtakunta)? Mikäli joku tulee kuulolle niin kyselen lisää myöhemmin.  :)
No tässä jotain sivuja, jossa noita Suomen julkaisuja kerrotaan...

http://www.perunamaa.net/sarjakuvat/publication.php?id=sandman

https://sarjakuvat.eurocomics.info/

Muuta en oikein tiedä.
Kirjastosta pistää varaukseen, niin kyllä niitä löytyy. En tiedä kyllä sitten mikä tilanne on Helmetin ulkopuolella muualla Suomessa. Noi kirjat 1-9 pitäisi löytyä ja me kaikkihan tiedetään mitä taphtui kirjalle 10.
Niitä vanhempia sarjakuvia en tiedä...mikä niiden tilanne on, mutta Kansalliskirjastosta varmasti löytyy.
"Opinions are like assholes, everybody has one" (The Dead Pool, 1988 Clint Eastwood)

Sampsa Kuukasjärvi

  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 4 522
Vs: Sandman
« Vastaus #301 : 22.01.2022 klo 20:40:45 »
Kalma-lehdissä, joita muuten ei listata tuolla Wikipedian artikkelissa ainakaan tällä hetkellä, puhutaan ”unimaailmasta” ja ”unien valtakunnasta”, mutta en tiedä alkukielisiä sanoja. Kalmassa sarjan suomentajana oli Rmäki.

Sampsa Kuukasjärvi

  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 4 522
Vs: Sandman
« Vastaus #302 : 02.02.2022 klo 21:36:53 »
Kun olet niin niin kiinnostunut näistä, niin mksi et itse lainaa suomalaisia teoksia ja katso niistä suomennoksia?

Squatterbloathan on jokin Helvetin portinvartija. Kalma-lehdessä (5/91) Rmäki on suomentanut sen nokkelasti Savutarhuriksi viitaten arvatenkin puutarhuriin. Suomalaisissa Sandman-kirjoissa nimi saattaa olla ihan eri, koska suomentaja on eri. Minulla ei ole niitä.

Sampsa Kuukasjärvi

  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 4 522
Vs: Sandman
« Vastaus #303 : 03.02.2022 klo 20:14:57 »
OK, mielenkiintoista! Onkohan sille tarinassa joku syy, miksi portinvartija viittaa puutarhuriin... itselle tuo yhteys ei ihan avaudu. Kiitos tästä!

Kyseinen Gaimanin keksimä olento tekee muutakin kuin vartioi porttia, koska häntä puhutellaan myös lordiksi. Puutarhassa tarhuri hoitaa kasvillisuutta, mutta Helvetissä tarhuri huolehtii savusta. Ei kai tuossa sen kummempaa. Alkuperäistä nimeä on mahdoton kääntää mielekkäästi, joten tuossa on pitänyt keksiä suomeksi jotakin sujuvaa Helvettiin liittyvää.

(Kirjoitin Helvetin tietoisesti isolla, koska Sandmanissa se on konkreettinen paikka eikä tietoisuudentila.)

Lurker

  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 17 040
Vs: Sandman
« Vastaus #304 : 03.02.2022 klo 20:21:41 »
Kyseinen Gaimanin keksimä olento tekee muutakin kuin vartioi porttia, koska häntä puhutellaan myös lordiksi. Puutarhassa tarhuri hoitaa kasvillisuutta, mutta Helvetissä tarhuri huolehtii savusta. Ei kai tuossa sen kummempaa. Alkuperäistä nimeä on mahdoton kääntää mielekkäästi, joten tuossa on pitänyt keksiä suomeksi jotakin sujuvaa Helvettiin liittyvää.

(Kirjoitin Helvetin tietoisesti isolla, koska Sandmanissa se on konkreettinen paikka eikä tietoisuudentila.)

Viinitarhuri, turkistarhuri... ei tarhuri suomeksi viittaa välttämättä puutarhuriin vaan mihin tahansa tarhuriin, voihan tarhassa olla ihmisiä, eläimiä tai kasveja - tai savu.

Suomen kielessä muuten on sana savutarha; se on lehmille yöksi tehty aitaus, jossa palaa hyttyssavu.