Tein suomennetuista Alixeista hyvin subjektiiviset arviot perinteisin kouluarvosanoin 4-10, puolikkaat pyöristin ylöspäin. Arvosteluperusteina käytin tarinan sujuvuutta, kuvituksen toimivuutta, seikkailun viihdyttävyyttä ja painojälkeä. Ekat suomennetut osat (Apollon kostoon asti) on luettu nuorempana ja useampaankin kertaan, joten niissä lienee puoli numeroa ylimääräistä glooriaa.
Julmuutta, juonitteluja, petollisuutta ja vallanhimoa riittää, seksuaaliset erityisvivahteet voivat kummastuttaa, mutta antiikin maailmassa ne olivat arkea. Kovinta raadollisuutta ei näytetä, mutta pääosin tarinat eivät oikein sovi alle 14-vuotiaille. Huumori Alixeissa on olematonta ja esiintyessäänkin vaivalloista, kuten Kirotussa saaressa (foinikialaiskarkurin nimi) tai Spartacuksen pojassa (Galvan krapula ja urvahtaneet kansalaiset Forum Romanumilla). Enteet, joita antiikin ihmiset pitivät erityisen tärkeässä asemassa mutta jotka eivät niinkään korostu Alixeissa, ovat ehkä tyylikkäimmin esillä Etruskien aarteessa (kotka), Gallian sankareissa (sotamerkin kantaja) ja Apollon kostossa (temppelin vihkiäisjuhla).
Suomennettu nrolla 1 (alkup. järjestysnro 2.) Kultainen sfinksi: arvosana 8
2. (3.) Kirottu saari: 9
3. (8.) Etruskien aarre: 8
4. (7.) Viimeinen spartalainen: 9
5. (4.) Oribalin kruunu: 7
6. (5.) Musta koura: 9
7. (6.) Gallian sankarit: 9
8. (9.) Apollon kosto: 9
10. Iorix Suuri: 8
11. Niilin prinssi: 7
12. Spartacuksen poika: 8
13. Karthagon aave: 7
14. Tulivuoren uhrit: 6
15. Kreikan lapsi: 8
16. Baabelin torni: 7
17. Kiinan keisari: 7
Seuraavia osia (18. Vercingetorix? 1. Alix peloton?) innolla odotellessa ja ehkä keskustelun avaukseksi…
edit: typo