Luin ensimmäisen osan osin ammatillisista syistä, osin lievän goottifiksaationi takia, ja yllätyin ihan positiivisesti. "Vampire Kisses : Verisukulaiset" oli höttöistä mutta ihan viehättävää pseudomangaa, joka yhdisteli kevytkauhua, vähän kornia romantiikkaa ("Minäkin uskon niin tavattuani hänet ja rakastuttuani hänen tummiin, sielukkaisiin, surullisiin ja unelmoiviin silmiinsä...) ja söpöä piirrosjälkeä. Purree siis kohderyhmäänsä ihan kympillä.
Lieneekö muuten "Houkutus" -leffan ja kirjasarjan suosiolla mitään tekemistä käännöspäätöksen kanssa? Vampyyriromantiikalla kun kuvittelisi olevan nyt tilausta.
Sarjakuva perustuu Ellen Schreiberin samannimiseen kirjasarjaan, mutta missä määrin kirjailijalla itsellään on tekoa käsikirjoituksen kanssa? Nimiösivulla kun mainittiin kolmaskin tekijä, sarjakuva-adaptaatiosta vastaava Diana McKeon Charkalis. S:n kohdalle kai tämä siitä huolimatta olisi hyllytettävä.