Kirjoittaja Aihe: Vetoomus lisäjulkaisuiksi  (Luettu 12557 kertaa)

0 jäsentä ja 1 Vieras katselee tätä aihetta.

Veli Loponen

  • Isoveli
  • Ylläpitäjä
  • ****
  • Viestejä: 11 080
  • <><
Re: Vetoomus lisäjulkaisuiksi
« Vastaus #45 : 20.06.2007 klo 10:20:29 »
Ja rahaa ei tietenkään saisi liikkua vaan homma toimisi wikipedian malliin. Mutta olisiko tuo laillista?
En tiedä. Tuo Tertsin ehdottama malli voi olla laillisempi. Eli pieni porukka saa käsittääkseni tekijänoikeuslain mukaan tehdä itse käännöksen jostakin ja jakaa sitä tekijöiden kesken (vuosi pari sitten luin jostakin Harry Potter -faniporukasta, joka käänsi keskenään suomentamatonta HP:tä ja siinä oli myös jonkun asiantuntijan lausunto siitä, missä laillisuuden raja menee ja se meni tuossa). Sen sijaan käännöksen pistäminen julkiseen jakeluun voi olla jo sitten sitä piratismia.
Perry Rhodan ei polta tupakkaa!
http://www.veliloponen.com/sarjakuva

pappa-sami

  • Bedevore
  • Jäsen
  • Viestejä: 845
Re: Vetoomus lisäjulkaisuiksi
« Vastaus #46 : 20.06.2007 klo 10:44:49 »
Miten sitten määritellään pieni porukka. Olisiko kaikki eurosarjakuvasta pitävät kvaakkilaiset sellainen? Voisi käännökset laittaa vaikka kvaakki-salasanan taakse.

Sitten on sellainenkin idea, että voisi ranskalaisen kustantajan kanssa tehdä kevytsopimuksen vain käännösoikeudesta. Minkä jälkeen käännöksen lataus tehtäisiin maksulliseksi. Jos haluaa hienostella niin voisi ne käännökset tulostaa sitten läpinäkyville kalvoille joissa puhekuplat on peitetty suomenkielisillä teksteillä. Bonuksena voisi mukana olla kääntäjän selitysraita.

Tai sitten suomennetut sarjikset olisivat luettavissa vain netissä. Onhan näitä vaihtoehtoja perinteiselle kustantamiselle. Ideana olisi laittaa mahdollisimman vähän rahaa kiinni ja ohittaa väliportaita jakeluketjuissa.

EDIT: Hienoin olisi sellainen tee-se-itse albumi kuin on Natasha: Maailman laidalla albumin aikuisversio. Eli puhekuplat siististi tekstattuina tarroina. Työtä siinä olisi paljon, mutta lopputulos olisi luettavin mahdollinen.
« Viimeksi muokattu: 20.06.2007 klo 14:57:22 kirjoittanut pappa-sami »

Veli Loponen

  • Isoveli
  • Ylläpitäjä
  • ****
  • Viestejä: 11 080
  • <><
Re: Vetoomus lisäjulkaisuiksi
« Vastaus #47 : 20.06.2007 klo 10:49:22 »
Miten sitten määritellään pieni porukka. Olisiko kaikki eurosarjakuvasta pitävät kvaakkilaiset sellainen? Voisi käännökset laittaa vaikka kvaakki-salasanan taakse.
En tiedä, onko siinä varsinaista rajoitusta ryhmän koolle, mutta jokaisen ryhmän jäsenen pitää osallistua työhön. Toisin sanoen kaikille eurosarjakuvasta pitäville kvaakkilaisille sitä ei saisi jakaa.
Perry Rhodan ei polta tupakkaa!
http://www.veliloponen.com/sarjakuva

Wade

  • Jäsen
  • Viestejä: 3 163
Re: Vetoomus lisäjulkaisuiksi
« Vastaus #48 : 20.06.2007 klo 10:53:25 »
Kyllä kaikki voivat osallistua. Minä voin antaa suostumukseni, että teette noin. Ja ainaski vielä terottaa kaks kynää.
Wade Koivurinne

tertsi

  • Vieras
Re: Vetoomus lisäjulkaisuiksi
« Vastaus #49 : 20.06.2007 klo 10:58:00 »
. Toisin sanoen kaikille eurosarjakuvasta pitäville kvaakkilaisille sitä ei saisi jakaa.
Mehän ollaan pieni piiri. Niin pieni, ettei meitä pidetä ostovoimana.

Joo Wade voi olla mun apulaiseni. Hän voi vaikka huolehtia suomalaisen kieliasun moitteettomuudesta. Tärkeä työvaihe kääntämisessä.  :)

Kynänteroittajia ei saa unohtaa, ei tietenkään.
« Viimeksi muokattu: 20.06.2007 klo 11:00:10 kirjoittanut Tertsi »

El Lobo

  • Jäsen
  • Viestejä: 96
Re: Vetoomus lisäjulkaisuiksi
« Vastaus #50 : 20.06.2007 klo 14:00:22 »
EHDOTTOMASTI Largo Winchiä!!! Loistavaa sarjakuvaa, jota on julkaistu ainoastaan kaksi osaa suomeksi...

Kannatetaan.

pappa-sami

  • Bedevore
  • Jäsen
  • Viestejä: 845
Re: Vetoomus lisäjulkaisuiksi
« Vastaus #51 : 20.06.2007 klo 16:41:21 »
Eli jos XIII on menestys niin Largo voisi mennä toisella yrittämällä läpi.

Largoa voisi auttaa myös se, että Largo Winch-elokuvan kuvaukset aloitetaan elokuussa Maltalla. Muina kuvauspaikkoina Italia ja Hong Kong. Juoni perustuu 4 ensimmäiseen albumiin. Pääosaa esittää Tomer Sisley, joka on lähempänä romaanien Largoa kuin sarjakuvan Largoa. Budjetti on 24 miljoonaa euroa. Teattereissa vuonna 2008. (Lähde: www.auracan.com, indiscretions, avril 2007).

Van Hammen kirjoittamien kirjojen lisäksi on muistaakseni olemassa myös Largo Winch tietokonepeli.

Timo Ronkainen

  • professionaali amatööri, sarjakuvaneuvos
  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 19 496
  • "Ja rangaistus on greippi!"
Re: Vetoomus lisäjulkaisuiksi
« Vastaus #52 : 20.06.2007 klo 16:48:57 »
Printtausta ja monistusta en kannata kun se olisi jo piratismia mielestäni ja tosi pienen piirin hommaa. Ideana olisi, että kuka vaan voi ostaa vaikka Soda-albumin Ranskan Amazonilta ja sitten ladata verkosta tekstitiedoston jossa on käännökset ruutuviitteineen.

Fansubeiksi (fan subtitle) noita animepuolella sanotaan. Tämä vaan vietynä printtimediaan ja eurosarjakuviin.
Sarjakuvaahan tässä ei varsinaisesti kopsattaisi, mutta ei kai tekstiäkään saa ilman lupaa kääntää.

Timo

Wade

  • Jäsen
  • Viestejä: 3 163
Re: Vetoomus lisäjulkaisuiksi
« Vastaus #53 : 20.06.2007 klo 20:29:23 »
Joo Wade voi olla mun apulaiseni. Hän voi vaikka huolehtia suomalaisen kieliasun moitteettomuudesta. Tärkeä työvaihe kääntämisessä.  :)
Se on aika tärkeä työvaihe tosissaan. Juuri nyt suomentelen erään verbaaliveikon taitavaa sanomista suomen kielelle.

Minoon valmis.
Wade Koivurinne

Jarkko Sikiö

  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 8 110
Re: Vetoomus lisäjulkaisuiksi
« Vastaus #54 : 20.06.2007 klo 21:17:39 »
Tuossa olen samaa mieltä. Vaikka sähköposteissa ja foorumeilla kirjoitusvirheet tai muut kömmähdykset haittaa, ne sieppaavat tavattomasti missä tahansa julkaisussa.

Tuo tekstitysten levittäminen fanivoimin näyttää voivan hyvin tv-sarjojen puolella, mutta ellei tuo ole suoraan laitonta, luulisin sen olevan vähintään harmaata aluetta.

Mon of Olay

  • Fakta-police
  • Jäsen
  • Viestejä: 897
Re: Vetoomus lisäjulkaisuiksi
« Vastaus #55 : 20.06.2007 klo 21:37:11 »
Fansubeiksi (fan subtitle) noita animepuolella sanotaan. Tämä vaan vietynä printtimediaan ja eurosarjakuviin.

Ja skanlaatioiksi/skanslaatioiksi mangapuolella. Manga-skidit ovat parhaimmillaan kääntäneet nettiin yli 80 albumia pitkiä sarjoja kokonaisuudessaan, joskin sellaisiin volyymeihin mentäessä tekijänoikeuksien omistajat ovat yleensä jo alkaneet älähdellä. Ei niin, että se olisi "faneja" estänyt jatkamasta.

Aukustus

  • Jäsen
  • Viestejä: 165
  • Jos mykkä kiroilee, peseekö äiti sen kädet?
Re: Vetoomus lisäjulkaisuiksi
« Vastaus #56 : 21.06.2007 klo 23:56:11 »
Van Hammen kirjoittamien kirjojen lisäksi on muistaakseni olemassa myös Largo Winch tietokonepeli.


Jeps, ainakin PS2:selle löytyy... Tais vielä tänään olla jopa huuto.netissä myynissä pari kipaletta...
Jos taivaassa ei ole sarjakuvia, en ole menossa

Lönkka

  • Jäsen
  • Viestejä: 4 186
  • Life goes on (except for those who die)
Re: Vetoomus lisäjulkaisuiksi
« Vastaus #57 : 29.06.2007 klo 23:55:04 »
Kertokaas sitten miksi nykyjulkaisut on järestään köpöä, siis meinaan mustavalkoista / animea / amerikkalaista supersankariroskaa.
KukahelvetinAlanMoore!??

Kyllä Länsi-Euroopan ranskankielinen osio on ainoa paikka missä sarjista osataan tehdä. Jos kerran pystyvät tällaista painattamaan miksei vanhoista loppuumyydyistä painoksista voi uutta ottaa? 
???
Varmaan vähän samasta syystä kun kysyisi että jos ne penskat pystyvät sitä mangaa ostamaan niin miksei niille perskules kelpaa kunnnon Eurooppalainen sarjakuva?

Helpoin tapa päästä lukemaan noita ranskanhelmiä on alkaa opetella ranskaa. :(
Tishmalleen. Valitettavasti monet (mm. sivullekirjoittanut) on sen verran les imbecillesejä etteivät ole tajunneet tehdä noin jo kauan aikaa sitten. Ei tällä iällä enää... Voe voe.

Mikä sitten auttaa? Vastaus: julkaiskaa itse niitä sarjakuvia joita haluatte lukea, muttei löydy suomeksi. Duh.
Roju on nyt Äärimmäinen Totuuden Torvi.
Oikeasti!

Voisi myös jeesata että tukee kustantajia ostamalla mahdolliuuksien mukan niitä suomennoksia joita ne jo nyt tekevät. Kenties vaikka kyseinen teos jo löytysikin esim alkuperäiskielellä hyllystä.