Parhaillaan lueskelen kirjaa XXIX eli Barksin käsikirjoittamia sudenpentujuttuja. Eräässä Barksin luonnoksessa esiintyi myös sudenpentujen vihikoira Nuuh. Yllätyin, kun huomasin, että nimi oli englanniksi Pluto.
EDIT.
Jaaha. Ovat näköjään sekä Jippes että Kay Wright menneet molemmat retkuun tuon Pluton kanssa. Tarinassa Kun Jyskyvuori järisi Nuuh on piirretty Plutoksi ja nimetty suomijulkaisussakin Plutoksi. Wrightin versiota ei ole suomeksi julkaistu, mutta inducks paljastaa, että Mikin koirahan se siellä kuvissa luuraa. Kumma, että myös Jippes on langennut tähän ansaan. Kyseessä taitaa kuitenkin olla ihan ensimmäisiä Jippesin Barks-töitä, joten siinä mielessä erhe on ymmärrettävissä.
Onkohan koiralla ollut englanninkielisissä julkaisuissa muita nimiä kuin Pluto (vai onko sitäkään käytetty..?) ja inducksin ilmoittama The Junior Woodchucks' official hound?
Ja entäpä tarinan Let Sleeping Bones Lie koira? Siinä siis Barksin käsikirjoituksessa koira on nimetty Plutoksi ja alkuperäisessä versiossa, ja sen suomennoksessa Jättiläislisko kolossaurus (AA 30-31/72) koira on inducksin mukaan ihan Pluton näköinen. Mitähän nimeä koirasta on suomennoksessa käytetty? Jippesin versiossa se siis on kenraali Nuuh.
Vai onko sittenkinkn niin, että Barks olisi todellakin tarkoittanut, että sen koiran pitäisi olla Mikin koira Pluto..?
Sekavaa. Väsyttää...