Käärmeseuran jäsenten nimiä on vaikea kääntää suomeksi, koska useimmilla käärmelajeilla ei ole suomenkielisiä virallisia nimiä. "Timanttiselkä" ja pari muuta ovat hatusta vedettyjä.
Siinä Joe on oikeassa, ettei em. roistojen nimikkokäärmeillä ole mitään suomenkielisiä "lempinimiä", jotka sopisivat suuhun sujuvasti. Vakiintuneet lajinimet niillä kyllä on, mutta kauhean iskeviksi niitä ei voi kehua. Esimerkiksi "diamondback" voi viitata sekä western diamondback rattlesnakeen (suomeksi teksasinkalkkarokäärme) että sen itäiseen sukulaislajiin. Voisi kai Timanttiselkää kutsua suomennoksissa vaikkapa "Timanttikalkkaroksi"; makuasia, kumpaa pitää parempana. Ensimmäisen Societyn perustaneen Sidewinderin peitenimi kääntyisi "Sarvikalkkaroksi" jne. Ja Boomslangin puvun ja voimien tematiikka on typerä, koska boomslang-käärme elää eteläisessä Afrikassa eikä Australiassa. Ja nyt julistan herpetologian oppitunnin päättyneeksi, palatkaamme Marvelin maailmaan

Haluaisin kysyä, onko Arnim Zolaa koskaan nähty Suomessa julkaistuissa tarinoissa?