Joo, kökön kielenkäytön tai sen, että sisältö menee käsittämättömäksi, kyllä huomaa ilman alkukielen tuntemustakin. Kelpo käännöstä ei olisi mahdotonta saada aikaan, mutta edes yritystä ei välttämättä ole. Katsomme jossain vaiheessa Trinity Bloodin rouvan kanssa, kun tuli hankittua Anime-lehden myyntipöydältä Desuconissa. Jos käännös on kehno, lupaan pilkata säälittä. Olimme nimittäin aloittaneet TB-mangan julkaisun kun kuulimme dvd:n tulosta, ja hövelinä(?) miehenä tarjosin mangan kääntäjää tai edes käännöstä animekäännöksen tueksi. Eivät olleet kiinnostuneita. (Käännöksiä tehtiin kuulemma Ruotsissa pääkonttuurissa kerralla kaikille pohjoismaakielille.)