Kirjoittaja Aihe: Lone Wolf& Cub suomeksi?  (Luettu 37216 kertaa)

0 jäsentä ja 1 Vieras katselee tätä aihetta.

Lönkka

  • Jäsen
  • Viestejä: 4 186
  • Life goes on (except for those who die)
Vs: Lone Wolf& Cub suomeksi?
« Vastaus #45 : 04.10.2012 klo 23:32:32 »
Kun arvostelin tällä viikolla Conan barbaaria, vahdin ekan tarinan kohdalla käännöstä, jossa Asko Alanen oli suomentanut onnistuneesti kun Conan puhui alkukielellä flirttailusta ja minuuteista. Eivät sopineet muinaisen barbaarin suuhun, joten käännöksessä puhuttiin lepertelystä ja kelpo tovista.
Eli vertailit siis alukielisiin strippeihin -hyvä homma.

Japanilaisilla menneen ajan samurailla taas oli takuulla omatkin karkeutensa, mutta LW&C:n englanninnoksessa ne olivat modernin amerikanenglannin karkeuksia.
Vertasitko alkukielisiin tarinoihin?
Onko tämä koon lisäksi sinulle ainoa ongelma tuon kanssa?

Ei nimittäin minulle käynyt aikoinaan minkäänlainen anakronismi silmään.

JJalonen

  • Jäsen
  • Viestejä: 841
Vs: Lone Wolf& Cub suomeksi?
« Vastaus #46 : 05.10.2012 klo 00:01:11 »
Japanilaisilla menneen ajan samurailla taas oli takuulla omatkin karkeutensa, mutta LW&C:n englanninnoksessa ne olivat modernin amerikanenglannin karkeuksia.
Tämä on kyllä aika yli ylimitoitettu negatiivinen kritiikki. En nyt lähde laskemaan, mutta itse väittäisin, että suurin osa 28:sta 300-sivuisesta pokkarista on täysin ilman mitään karkeuksia.

Japaninkielessä on myös suhteutettuna paljon vähemmän loukkaavaa sanastoa, kuin esimerkiksi meidän ilmaisurikkaassa kotokielessämme. Mangoissa mennään pääsääntöisesti "yarō" (pelto jäbä) tai "bakayarō" (tyhmä pelto jäbä) -linjalla.

Arkikäytössä "yarō" on japanin intonaatioiden ja partikkelien kanssa myös aika laajalti tulkittavissa - kaverien keskeisestä piikittelystä kiilarin sättimiseen.

Englanniksi se kääntyy rascal / jerk / bastard / son of a bitch / asshole -akselilla. Eivätkä nämä nyt ainakaan meikäläisen lukukokemusta haitanneet.

Häiritseväksi olisin saattanut kokea, jos jenkki LW&C:ssä olisi ryhdytty viljelemään "motherfuckkeja".

Edit.

Tuli mieleen, että Deadwood-televisiosarjassa riemastuttavalla runsaudella käytetty "cocksucker" olisi myös mainio terästys LW&C:in sivuille. :laugh:
« Viimeksi muokattu: 05.10.2012 klo 01:10:22 kirjoittanut JJalonen »

Jarmo

  • tyhmä nilkki
  • Jäsen
  • Viestejä: 1 164
  • Varokaa metaforista deformaatiota.
Vs: Lone Wolf& Cub suomeksi?
« Vastaus #47 : 08.10.2012 klo 12:49:27 »
Aiempaa isompaa jenkkiversiota lukeneena vähän itketti tuoreemman version miniatyyrikoko.Tarinatkaan ei toiminut yhtä hyvin jättimöhkäleistä luettuna kuin aiempina tarina/lehti kokonaisuuksina.

Suomalaisittain oikea koko olisi Tex Willer/Ken Parker pokkari, potentiaalinen lukijaporukkakin varmaan aika lailla sama.

nakano

  • Uusi jäsen
  • Viestejä: 2
Vs: Lone Wolf& Cub omnibus
« Vastaus #48 : 13.10.2012 klo 15:11:47 »
Lone Wolf & Cub on kyllä hieno mangasarja. Ainoastaan 70-luvun TV-sarja sovitus pistää vielä paremmaksi (ainakin mielestäni). Elokuvista en ole pahemmin välittänyt, ja 2000-luvun TV-sarja sovitusta en ole nähnyt.

Koska Dark Horsen omnibus julkaisut ovat tähän asti olleet varsin laadukkaita, tulee tämä varmasti hankittua. Olisi hienoa, jos suuremman koon (jo oli aikakin!) lisäksi mukana olisi myös jotain extraa esim. värisivuja. Ja jos tämä myy oikein hyvin, niin ehkäpä harkitsevat Samurai Executioner ja Path of Assassin -omnibus julkaisuja. Näihin en ole vielä tutustunut, mutta uuden (tai suomenkielisen) julkaisun myötä tulisi varmasti katsastettua. Tosin ehkä loogisempi jatkumo olisi Lone Wolf & Cubin jatkosarja, mikä ilmeisesti kertoo Daigorosta. No katsotaan nyt ensin, minkälaisen julkaisuaikataulun LW&C saa.

Dennis

  • Jäsen
  • Viestejä: 2 752
Vs: Lone Wolf& Cub suomeksi?
« Vastaus #49 : 21.11.2012 klo 00:06:41 »
Nyt oli Amazon.comin sivulla infoa tästä Lone Wolf-Cub Omnibussista.

Eka osa on 712 sivuinen eli aikamoinen jööti ja sen pitäisi ilm. heinäkuun puolessa välissä.

http://www.amazon.com/Lone-Wolf-Cub-Omnibus-1/dp/1616551348/ref=sr_1_130?s=books&ie=UTF8&qid=1353446435&sr=1-130
Je suis alle kuuden euron pizza!

Illodiini

  • Multikeskinkertaisuus
  • Jäsen
  • Viestejä: 813
  • #MeHirviöt
Vs: Lone Wolf& Cub suomeksi?
« Vastaus #50 : 27.12.2013 klo 14:05:46 »
Aikanaan teki kovasti mieli hankkia ja lukea tämä DH:n julkaisema Lone Wolf, mutta sitten pääsin kirjakaupassa pläräämään kohdetta, ja jouduin toteamaan, että ihan menee postimerkkeilyksi kokonsa puolesta. Joten se jäi. Mutta nyt kun nämä omnibussit ilmestyivät niin päätin tilata ekan. Ja vaikka vieläkään ei kannata puhua mistään shamppanja-laitoksesta, niin taide sentään viivoineen alkaa erottua ja tekstiä voi lukea ilman luuppia!
Mutta että on hienoa tarinankuljetusta ja historiapläjäystä! Vanhan k.o. filmien fanin silmät ovat ajoittain lähes kostuneet kun joku asia on kirkastunut näitä alkuperäistarinoita opiskellessa(esimerkiksi mistä Herra Susi sai sen konekiväärinsä, jolla kaataa vastapuolta kuin kauraa kolmannen leffan lopussa.). Olihan sarjan kirjoittaja mukana myös leffakässärien teossa.
"There's nothin' wrong with bein' a son of a bitch."

-- Gaspode the wonder dog (Terry Pratchett, Moving Pictures)

CryingBlueRain

  • Jäsen
  • Viestejä: 940
  • "Rapistuva natsikolossi etsii pelastajaa"
Vs: Lone Wolf& Cub suomeksi?
« Vastaus #51 : 29.08.2014 klo 09:09:41 »
Lone Wolf and Cubin loppu on niin eeppinen, että en kiljunut hurmiossa saadessani kuulla, että sarjakuvalle on 2000-luvulla tehty Japanissa jatkoa, jota Dark Horse on nyt alkanut julkaista englanniksi.

Mutta jatko-osan käsikirjoittaja on sentään alkuperäisen LW&C:n luoja Kazuo Koike, joten päätin antaa New Lone Wolf and Cubille mahdollisuuden. Vuonna 2000 kuolleen Goseki Kojiman on korvannut piirtäjänä Hideki Mori.

Ykkösosan perusteella tuntuu siltä, että onhan tämä jatko hyvinkin lukemisen arvoinen. Ei varmastikaan yhtä hyvä kuin alkuperäinen parhaimmillaan, mutta ei kaiken tarvitse olla maailman parasta. Eihän se alkuperäinenkään aina ollut parhaimmillaan, vaan usein laahasi ja toisti itseään.

New Lone Wolf and Cubin tarina alkaa suoraan siitä mihin LW&C päättyi.

Hideki Mori on huikean hyvä piirtäjä. Tykkäsin tosin Kazuo Koiken tyylittelystä enemmän, mutta turha purnata, kun sandaaleihin on astunut näin taitava työn jatkaja.

Mutta kyllä ne japanilaiset ovat erikoisia. Pystysuunnassa kahtia halkaistun teinitytön vartalon erotisointi menee hiukan yli tai ali jopa minun mielihyväkeskuksestani, niin ennakkoluuloton kuin se muuten onkin...

(Alkuperäisessä LW&C:ssä kuten myös Samurai Executionerissa samantapaisia ajatuksia on herättänyt se, että raiskauksia kuvataan niin usein ja melko eksploitatiiviseen sävyyn. Toki ne raiskaajat myöhemmin usein tapetaan. Panen tämän kulttuurieron piikkiin).

Ai niin, tämä on sitten peilaamaton! Vaikka en todellakaan ole mikään manga-harrastaja, olen jo tullut siihen tulokseen, että käännösversioissakin ainoa oikea tapa olisi oikealta vasemmalle -lukusuunnan säilyttäminen. Peilattujen kuvien vasenkätinen maailma käy välillä hermoille.
« Viimeksi muokattu: 29.08.2014 klo 09:21:12 kirjoittanut CryingBlueRain »
Ilman kielioppia ja historiankirjaa
ei ole mitään,
yksitoista tyttöä, yksitoista pensasta
ei ole mitään.

tmielone

  • Il Dille
  • Jäsen
  • Viestejä: 2 635
Vs: Lone Wolf& Cub suomeksi?
« Vastaus #52 : 29.08.2014 klo 09:47:21 »
Lone Wolf and Cubin loppu on niin eeppinen, että en kiljunut hurmiossa saadessani kuulla, että sarjakuvalle on 2000-luvulla tehty Japanissa jatkoa, jota Dark Horse on nyt alkanut julkaista englanniksi.

Mutta jatko-osan käsikirjoittaja on sentään alkuperäisen LW&C:n luoja Kazuo Koike, joten päätin antaa New Lone Wolf and Cubille mahdollisuuden. Vuonna 2000 kuolleen Goseki Kojiman on korvannut piirtäjänä Hideki Mori.

Ykkösosan perusteella tuntuu siltä, että onhan tämä jatko hyvinkin lukemisen arvoinen. Ei varmastikaan yhtä hyvä kuin alkuperäinen parhaimmillaan, mutta ei kaiken tarvitse olla maailman parasta. Eihän se alkuperäinenkään aina ollut parhaimmillaan, vaan usein laahasi ja toisti itseään.

New Lone Wolf and Cubin tarina alkaa suoraan siitä mihin LW&C päättyi.

Hideki Mori on huikean hyvä piirtäjä. Tykkäsin tosin Kazuo Koiken tyylittelystä enemmän, mutta turha purnata, kun sandaaleihin on astunut näin taitava työn jatkaja.

Mutta kyllä ne japanilaiset ovat erikoisia. Pystysuunnassa kahtia halkaistun teinitytön vartalon erotisointi menee hiukan yli tai ali jopa minun mielihyväkeskuksestani, niin ennakkoluuloton kuin se muuten onkin...

(Alkuperäisessä LW&C:ssä kuten myös Samurai Executionerissa samantapaisia ajatuksia on herättänyt se, että raiskauksia kuvataan niin usein ja melko eksploitatiiviseen sävyyn. Toki ne raiskaajat myöhemmin usein tapetaan. Panen tämän kulttuurieron piikkiin).

Ai niin, tämä on sitten peilaamaton! Vaikka en todellakaan ole mikään manga-harrastaja, olen jo tullut siihen tulokseen, että käännösversioissakin ainoa oikea tapa olisi oikealta vasemmalle -lukusuunnan säilyttäminen. Peilattujen kuvien vasenkätinen maailma käy välillä hermoille.

En ollut tästä kuullutkaan, joten kiitokset CBR:lle! Taide tosiaan näyttää upealta ja jos kerta tarinakin on kohtuullinen, niin pakkohan tuo on itsekin hankkia.

Koko on hieman isompi kuin alkupeäisen sarjan käännöksessä, joten ei tarvitse niin paljoa tihrustaa.  Mietityttää vain miten monta osaa tähän on luvassa.
"Now there's only two things in life but I forget what they are"

CryingBlueRain

  • Jäsen
  • Viestejä: 940
  • "Rapistuva natsikolossi etsii pelastajaa"
Vs: Lone Wolf& Cub suomeksi?
« Vastaus #53 : 29.08.2014 klo 10:09:28 »
jos kerta tarinakin on kohtuullinen, niin pakkohan tuo on itsekin hankkia.

Joo, kyllä se tarinapuoli on kohtuullista. Ei oivallisen hyvää, tai ainakaan ykkösosa ei noussut lähellekään samaa tasoa kuin ne henkilökohtaiset suosikkiepisodini alkuperäisessä tarinassa. Mutta ei minulle hetkeäkään tullut tunnetta, että tämä on arveluttavaa rip-offausta.

Dotanuki laulaa ja Japanin valtaeliitti punoo katalia juonia. Teemat siis ovat hyvin samanlaisia kuin alkuperäisessäkin LW&C:ssä.
« Viimeksi muokattu: 29.08.2014 klo 10:18:13 kirjoittanut CryingBlueRain »
Ilman kielioppia ja historiankirjaa
ei ole mitään,
yksitoista tyttöä, yksitoista pensasta
ei ole mitään.

tmielone

  • Il Dille
  • Jäsen
  • Viestejä: 2 635
Vs: Lone Wolf& Cub suomeksi?
« Vastaus #54 : 29.08.2014 klo 13:36:56 »
Joo, kyllä se tarinapuoli on kohtuullista. Ei oivallisen hyvää, tai ainakaan ykkösosa ei noussut lähellekään samaa tasoa kuin ne henkilökohtaiset suosikkiepisodini alkuperäisessä tarinassa. Mutta ei minulle hetkeäkään tullut tunnetta, että tämä on arveluttavaa rip-offausta.

Dotanuki laulaa ja Japanin valtaeliitti punoo katalia juonia. Teemat siis ovat hyvin samanlaisia kuin alkuperäisessäkin LW&C:ssä.

Erinomaista! Nyt tekee mieli päästä lukemaan tuota samoin tein. Pelkäsin aluksi, että tätä on tehty vain dollarin kuvat silmissä, mutta huoleni alkaa vaikuttamaan turhalta. Ja onhan se ymmärrettävää, jos ekassa osassa ei vielä ylletä pitkän sarjan huippuhetkien tasolle. Jos päästään edes siihen keskiarvon tietämille, niin itse olen varmasti tyytyväinen.
"Now there's only two things in life but I forget what they are"

CryingBlueRain

  • Jäsen
  • Viestejä: 940
  • "Rapistuva natsikolossi etsii pelastajaa"
Vs: Lone Wolf& Cub suomeksi?
« Vastaus #55 : 13.10.2014 klo 10:07:25 »
New Lone Wolf and Cubin enkkukäännöksen toinen osa luettu. Tarina on yhä mukaansatempaava, vaikka vaatimattomampi kuin siinä alkuperäisessä.

1970-luvun LWaC:ssa Ogami Itton hillitön kosto-odysseia hipaisi usein tuiki tavallisia Edo-kauden japanilaisia, ja sitä kautta tarinassa päästiin välillä etnografisen ja yhteiskuntakriittisen fiktion tasolle. Jatko-osassa samaa ei ole ainakaan vielä nähty, vaan tarina on kahdessa ekassa osassa perustunut siihen, että päähenkilöiden tielle tulee yhä kummallisempia vihollisia.

Mutta lukemisen arvoisena tämä näyttää pysyvän.
Ilman kielioppia ja historiankirjaa
ei ole mitään,
yksitoista tyttöä, yksitoista pensasta
ei ole mitään.

Maso

  • Jäsen
  • Viestejä: 162
  • Kvaak!
Vs: Lone Wolf& Cub suomeksi?
« Vastaus #56 : 13.10.2014 klo 11:49:14 »
Onko tietoa kuinka monta osaa tuota uutta sarjaa on tulossa?

CryingBlueRain

  • Jäsen
  • Viestejä: 940
  • "Rapistuva natsikolossi etsii pelastajaa"
Vs: Lone Wolf& Cub suomeksi?
« Vastaus #57 : 14.10.2014 klo 11:28:19 »
Tätä olen itsekin ihmetellyt, mutten ole löytänyt mistään tietoa. Ainoa asiaan liittyvä tieto on, että neljännen osan ilmestymisajankohdaksi on ilmoitettu maaliskuu 2015, eikä missään sanota, että 4. osa olisi viimeinen.

Ilman kielioppia ja historiankirjaa
ei ole mitään,
yksitoista tyttöä, yksitoista pensasta
ei ole mitään.

haplo

  • Jäsen
  • Viestejä: 1 531
Vs: Lone Wolf& Cub suomeksi?
« Vastaus #58 : 14.10.2014 klo 15:49:50 »
Yksitoista osaa on uuden yksinäisen suden pituus.

CryingBlueRain

  • Jäsen
  • Viestejä: 940
  • "Rapistuva natsikolossi etsii pelastajaa"
Vs: Lone Wolf& Cub suomeksi?
« Vastaus #59 : 14.10.2014 klo 15:53:35 »
Oho, kiitos tiedosta!
Ilman kielioppia ja historiankirjaa
ei ole mitään,
yksitoista tyttöä, yksitoista pensasta
ei ole mitään.