Kirjoitin yhden kirjeen Mail-Manille. Mukana taisi mennä piirros Hämis 2099:stä. Ei julkaistu. Totesin kirjeiden lähettelyn postimerkkien ostamisineen ja postilaatikkoon kiikuttelemisineen olevan liian vaivalloista hyötyyn nähden. Rmäkeä ryhdyin sitten myöhemmin pommittamaan sähköpostilla.
Mail-Manin käännöksissä ärsytti/ärsyttää Suomen työntäminen tekstiin. Esimerkiksi DD sanoo eräässäkin Marvelin numerossa olevansa Hesasta/stadilainen ja Tuomari suositteli jollekin lomakohteeksi Suomea. Minä en käsitä miksi näin piti tehdä.
Vastausta valaisisi ehkä Jouko Ruokosenmäen pro gradu -työ "Kotouttaminen ja vieraannuttaminen käännössarjakuvissa", mutta Tampereen yliopisto ei tarjoa sitä elektronisessa muodossa. Pitäisiköhän pyytää sitä kirjoittajalta itseltään.
Minunkin ensimmäisissä Hämis-suomennoksissani on ainakin yksi törkeä suomettamisrikos, Mail-Manin vaikutusta epäilemättä. Tuntui vain niin nokkelalta löytää sellaisia rinnakkaisuuksia. Nykyään ajattelen paljon enemmän sitä, että Hämis on eräänlainen ikkuna amerikkalaiseen kulttuuriin, eikä sitä halua vääntää suomalaiseksi, vaikka se olisi kuinka hassua. Se on tullut mieleen etenkin Ihmesarjoja kääntäessä, koska ne ovat kaiken lisäksi ikkunoita toisen aikakauden amerikkalaiseen kulttuuriin.
Kuten myöskin kirosanojen sensurointi. Esim. Hulk: Epätäydellinen tulevaisuus; klötti sitä ja klötti tätä. Arrgh! Mikä vitun klötti?!
Se on hyvä kysymys. Mikä oli alkuperäistekstissä käytetty sana? Peter Davidin taipumukset sanaleikkeihin tuntien veikkaisin, että kyseessä oli alunperinkin tekaistu "tulevaisuuden kirosana". Ei kai edes Mail-Man olisi niin kiero, että keksisi uuden sanan pelkästään sensuroimistarkoituksessa?
Olinkin oikein iloinen kun Topi Makkonen uskalsi käyttää ihan oikeita kirosanoja viimeisimmässä Megassa. Rami saisi myös (vinkki vinkki). Hämiksessä kun näkee niitä himputteja ja rähmiä tjsp.
Alkuperäisteksti on ohjenuorani. Koska niissä vältetään "oikeita" kirosanoja, minäkin teen niin. Se mihin raja vedetään tietenkin muuttuu koko ajan, mutta asiasta voidaan tarvittaessa keskustella erillisessä aiheessa.
Mutta otsikkoon palatakseni, palstanpitäjänä Mail-Man on esikuvani, koska Rmäki vain neuvoo olemaan kohtelias kirjoittajille, ja kaikkea sellaista ihan tyhmää. Tietysti voi olla, että aika on kullannut muistoni Mail-Manin terävästä kielestä, ja minä olen itse asiassa kaikkien aikojen sarkastisin Hämiksen palstanpitäjä. Millaiseksi te muistatte Mail-Manin tyylin vastata kirjeisiin?