Hah... löysinpäs tällaisenkin topicin, kun oikein etsiskelin... (Pikahaulla ei löytyny mitään... itse asiassa koskaan mitään siitä hyötyny...) ja etsiskelin, koska halusin kaivaa tämän esille, kun muistelin, että tästä on joskus jotain sanottu. Itse olen nyt tämän probleeman kimpussa ja pahasti sen alla...
Mediassa puhutaan toistuvasti siitä, että nuoriso oppii nykyään täysin paskaa suomenkieltä, kun on tekstiviestit, chätit, foorumit ym... ja kaikkialla puhutaan puhekieltä painettunakin ja pahimmillaan jopa kunnon slangia...
Eli miten tämä nyt sitten pitäisi ottaa, kun jos sarjakuvassa on vaikkapa pahimmassa teini-iässä olevia nuoria, niin ne kyllä valitettavasti kaikki puhuvat slangia tai vähintään voimakasta puhekieltä, yksinkertaisesti siitä syystä, että nuoret puhuu sillä tavalla. Puhekieltä ja slangiakin voi kuitenkin vääntää eritasoisilla voimakkuuksilla:
"Eli miten tää nyt sitten pitäis ottaa, kun jos sarjakuvas on vaikkapa pahimmas teini-iässä olevia nuoria, niin ne kyllä valitettavasti kaikki puhuu slangia tai vähintään voimakast puhekielt..." tai
"Siis mites tää ny sit pitäs ottaa, ku jos kert sarjakuvas o vaik pahimmas teini-iäs olevii nuorii, ni ne kyl sori ny vaan jokikinen vääntää slangia tai ainaski voimakast puhekielt..." tai
"siis onks idiksii, millai tää ny sit kandeis handlata, ku jos esmes sarjikses o vaik teinei, ni ne kyl sorge vaa spiikkaa stadin slangii tai ainaki tykittää sit puhekielt..."
Eli en edes osaa stadin slangia tai jotain vastaavaa todella voimakkaasti slangiin taipuvaa, mut eihän tosta jälkimmäisestä enää mitään selvää jokin kainuun teini saa... Saati sitten kääntäjä, joka yrittää kääntää sitä vaikkapa englanniksi. Käsittääkseni useimmiten kääntäjäkin valitaan siten, että mielellään pyritään löytämään sellainen, jonka äidinkielenä on se kieli, johon käännetään. Eli toikin pitäisi ensin jonku kääntää suomeksi ja vasta sitten englanniksi...

Kuitenkin olen itse sitä mieltä, ja kuten Timokin tuossa jo sanoi, että siihen vaikuttaa paljon sarjakuvan aihe ja hahmot. Sisältö ja kohderyhmä tietenkin myös. Olen myös sitä mieltä, että puhetavoilla voi muokata ja ilmaista paljonkin sarjakuvassa esiintyvien hahmojen persoonallisuutta. Niiden erilaisuus ja vaihtelevuus on, erityisesti arkirealismia kuvaavassa sarjakuvassa, enemmänkin rikkaus kuin jokin kielellinen rimanalitus, sillä sehän kertoo juuri siitä, mitä se todellisuudessa tuolla kentällä on. Siellähän sitä puhutaan eri asteisia puhekielen ja kirjakielen kombinaatioita, joihin sekoittuu vaihtelevasti slangia tai murretta, riippuen henkilöstä...
Minusta kirjakieli voi jopa kääntyä sarjakuvaa vastaan, jos se osuu väärään kohtaan ja väärän tyyppisen ihmisen suuhun. Esimerkiksi osa nuorista kiinnittää takuulla huomiota heti, jos jossakin sarjakuvassa nuori teini-ikäinen puhuu kaverilleen kirjakieltä. Luulen, että tällaisessa tilanteessa se pikemminkin tekee hahmoista epäuskottavia kuin päinvastoin. "Eihän yksikään normaali nuori puhu tuolla tavalla!" Sarjakuva voisi hyvinkin tällaisessa tapauksessa muuttua kovin jähmeäksi ja vaikealukuiseksi, koska sen ristiriidan tiedostaminen voisi häiritä lukijan heittäytymistä tarinaan ja tapahtumiin... tai jotain...
Ja jos ajatellaan vaikkapa niin, että sarjakuvassa on aika ajoin kertojana vaikkapa joku sarjakuvassa esiintyvistä ihmisistä, niin kuka oikeasti kirjoittaa päiväkirjaansa kirjakielellä? No ehkä joku, mut ainakin minä kirjoitan sitä siten kuin livenäkin puhun... Tai sitten sellainen tilanne, jossa sarjakuvassa julkaistaan jonkun toisen kirje... eihän kukaan nyt kirjettä tai postikorttia kaverilleen kirjoita kirjakielellä? Tai no ehkä joku Martti Ahtisaari tai joku Jaakko Hämeen-Anttila...
No... tää on mun ongelma juuri nyt, enkä tiedä, mihin suuntaan tämän nyt uskaltaisi ratkaista... Toisaalta paljon kiitellyssäkin Tietäväisen linnut ja meret albumissakin puhutaan osin puhekieltä... lähinnä siis nuoret ja "virallisemmat" aikuiset vähän enemmän kirjakielimäisesti... ja se sopii mun mielestä ihan hyvin siihen teokseen ja jos se kerran on "kansainväliset maneerit täyttävä", ni voiko se olla väärässäkään...?