Kirjoittaja Aihe: Valkoinen tiikeri  (Luettu 226231 kertaa)

0 jäsentä ja 1 Vieras katselee tätä aihetta.

Sampsa Kuukasjärvi

  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 5 480
Vs: Valkoinen tiikeri
« Vastaus #570 : 02.05.2026 klo 15:52:27 »
Viimeistä osaa on odoteltu kohta puolitoista vuosikymmentä turhaan. Juuri tämän syyn takia Apollo ei aikoinaan jatkanut sarjan julkaisemista. Ellei Egmontilla ole jotain tietoa, mitä meillä muilla ei ole, niin aika erikoinen päätös. Mieluummn olisin ottanut vastaan vaikkapa Les Innommablesia, joka on periaatteessa samaa sarjaa. Mutta ehkä sillä sitten myöhemmin jatketaan, kun on tämä saatu alta pois.

Uskoin, että Egmont otti Valkoisen tiikerin julkaistavaksi siksi koska tiedossa oli jatkoa, mutta eipä näytä jatkoa olevan luvassa sittenkään. Nimittäin uuden albumin takakanteen on kirjoitettu: ”Sarjan päättävä Nähdä Pariisi ja kuolla ilmestyy nyt ensimmäistä kertaa suomeksi.”

Minusta on silti oikein hyvä, että nämä kaksi osaa julkaistiin BD-sarjassa. Pitääpä lukea tämä viimeinen albumi.

Sampsa Kuukasjärvi

  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 5 480
Vs: Valkoinen tiikeri
« Vastaus #571 : 20.05.2026 klo 21:58:05 »
Albumi Valkoinen tiikeri 7: Nähdä Pariisi ja kuolla on nyt arvosteltu Kvaakissa.

Sampsa Kuukasjärvi

  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 5 480
Vs: Valkoinen tiikeri
« Vastaus #572 : 21.05.2026 klo 19:06:02 »
Kun kirjoitin tuota em. arvostelua, mietin pitkään miten Valkoisen tiikerin nimi pitää kirjoittaa suomeksi. Itse sarjakuvasta asia ei selviä, koska tekstauksessa kaikki kirjaimet ovat isoja.

Päädyin siihen, että varmaan nimi kirjoitetaan niin kuin Egmontin albumin takakannessa ja kustantajan mainoksissa lukee, että ”V” on isolla, mutta ”T” pienellä. Peruste: ”Valkoinen tiikeri” ei ole erisnimi toisin kuin ovat vaikkapa intiaanien nimet Istuva Härkä tai Punainen Pilvi, joten silloin nimen toista osaa ei ole syytä kirjoittaa isolla. Alixin nimi on Alix eikä Valkoinen Tiikeri. Valkoiset tiikerit salaseuran jäseninä kirjoitetaan varmaan pienellä aivan kuin esimerkiksi luterilaiset, taolaiset, maolaiset tai mitkä tahansa ryhmät. Mutta kun halutaan erottaa Alix tietyksi valkoiseksi tiikeriksi, on hyvä panna alku eli V-kirjain isolla kirjaimella. Näin ainakin mietin.

Asiasta toiseen. Tässä Valkoisen tiikerin seitsemännessä albumissa sivulla 40 lausutaan vapaasti runoa, jonka tekijäksi sanotaan Lu Chang Chi’ing. Runoilijan sanotaan olevan uudelleenkoulutettavana, mahdollisesti kapitalistisesta hapatuksesta. Tästä olisi ollut kiintoisaa nähdä selventävä alaviite, mikäli henkilö ei ole keksitty. Olisi silloin kiinnostanut tietää alkuperäisen runon nimi ja katsoa miten sitä versioidaan tuossa. Sarjassahan esiintyy myös oikeita historian henkilöitä.

En löytänyt googlettamalla tietoa tällaisesta henkilöstä. Tekoäly ehdottaa, että nimi saattaa olla litteroitu väärin, että tuossa olisi yksi i-kirjain liikaa ennen heittomerkkiä. Sellainen runoilija ja toimittaja löytyy kuin Lu Jingqing eli Lu Ching-Ch'ing (1907–93). Hän on nainen, oli ainakin joskus kommunisti, mutta otti yhteen heidän kanssaan, ja ajankohta täsmäisi Valkoisen tiikerin 1940-luvulle, mutta yksi kirjain nimessä on eri – tuossa siis lukee ”Ching” eikä ”Chang”. Pidän tätä henkilöä todennäköisenä.

Tuo Lu Chang Chi’ing ei voi olla sama kuin Liu Chang-ch’ing eli Liu Zhangqing. Tämä klassinen runoilija, mies, eli jo 700-luvulla. Kiinalaiset nimet ovat meille länsimaalaisille vaikeita, koska sukunimi tulee ennen etunimeä ja koska on useita litterointitapoja.