Kirjoittaja Aihe: Finnmanga Suomesta  (Luettu 19413 kertaa)

0 jäsentä ja 1 Vieras katselee tätä aihetta.

VesaK

  • Jäsen
  • Viestejä: 15 557
  • Kuka mitä häh?
Re: Finnmanga 2
« Vastaus #30 : 31.08.2006 klo 19:39:28 »
Lehden nimi on kieltämättä typerä, koska eihän suomenkielistä sarjakuvajulkaisua ole mihinkään muualle maailmaan suunnattu. Finnmanga = Suomimankka. Eli Suomimankka kaksi on puoliksi oikein ookoo julkaisu, mutta opetelkaa hyvät nuoret japsityylin matkimisen lisäksi myös se, miten tarina kerrotaan loppuun asti.
“Like millions of Americans, I grew up with ‘Peanuts.’ But I never outgrew it.”
- Barack Obama

PTJ Uusitalo

  • Mediaholisti
  • Jäsen
  • Viestejä: 910
Re: Finnmanga 2
« Vastaus #31 : 31.08.2006 klo 20:42:07 »
Haha. Mutta jos mankka kerran teistä tarkoittaa "suomalaistekoista japanilaistyylistä sarjakuvaa", niin eikös "Suomimankka" olisi aika epälooginen nimitys...?

Eiköhän se ole aika selvää kumpi noista nimistä vetää puoleensa enemmän mielenkiintoa.

vesa saarinen

  • Jäsen
  • Viestejä: 1 829
Re: Finnmanga 2
« Vastaus #32 : 31.08.2006 klo 21:27:17 »
Tätäpä tuli tiirailtua tänään Turun sarjakuvatapaamisessa, tätä Finnmanga 2:sta. Eteenpäin on menty ykkösosasta monin tavoin - jälki on ammattimaisempaa ja kaikin puolin tyylikkäämpää laidasta laitaan.

Tarinoita ei kaljahuuruissa tullut niin luettua, mutta taidetta sitäkin paremmin tiirailtua. Isoimman hatunnoston piirrosjäljeltään ansaitsevat alkupään kolme tarinaa Indigo, Oliver ja erityisesti rohkean tyylikäs Natta.

Vaan yhtä toivoisin: rohkeutta tekstata sarjakuvat käsin. Fontit eivät oikein näytä tyylikkäiltä, vaikka miten yrittäisi ymmärtää.
"Maailman turhien asioiden joukossa sarjakuvat edustavat kärkipäätä! Kaiken lisäksi ne ovat kalliita."
-Roope Ankka

PTJ Uusitalo

  • Mediaholisti
  • Jäsen
  • Viestejä: 910
Re: Finnmanga 2
« Vastaus #33 : 31.08.2006 klo 23:58:11 »
Vaan yhtä toivoisin: rohkeutta tekstata sarjakuvat käsin. Fontit eivät oikein näytä tyylikkäiltä, vaikka miten yrittäisi ymmärtää.

Käsinkirjoitus kiellettiin osallistumisohjeissa.

kaltsu

  • Jäsen
  • Viestejä: 1 869
Re: Finnmanga 2
« Vastaus #34 : 01.09.2006 klo 06:32:17 »
Jees tuli tilattua. Hiukan kyllä tympäisi puhelinnumero antaa ja lupa käyttää tietoja suoramarkkinointiin. Puhelinmyyjillekään aina viittis päätänsä aukoa ku ei ne pohjimmiltaan oo pahoja ihmisiä.

Eiköhän se ole aika selvää kumpi noista nimistä vetää puoleensa enemmän mielenkiintoa.

Minusta "Fennomanga" olis ollu kohtalainen kompromissiratkaisu. Onha toi kyl höpsöä; sarjakuvat japania ja nimi englantia.

Vaan yhtä toivoisin: rohkeutta tekstata sarjakuvat käsin. Fontit eivät oikein näytä tyylikkäiltä, vaikka miten yrittäisi ymmärtää.

Itseään on aina kiva lainata:

...pitäisköhä "Tomokolle" sanoa et kehottaisi taiteilijoitaan kiinnittämään sarjakuviensa tekstaamiseen enemmän huomiota sen sijaan että käskee käyttämään kauheita konefontteja?

keijoahlqvist

  • Sarjakuvaneuvos
  • Jäsen
  • Viestejä: 3 553
  • -
Re: Finnmanga 2
« Vastaus #35 : 01.09.2006 klo 08:06:05 »
Käsinkirjoitus kiellettiin osallistumisohjeissa.
Ohhoh ja munat!

VesaK

  • Jäsen
  • Viestejä: 15 557
  • Kuka mitä häh?
Re: Finnmanga 2
« Vastaus #36 : 02.09.2006 klo 12:39:28 »
On sitä osattu sirkus Finlandiassa ennenkin, aivan järkytyin kun tämän todella törkeästi nimetyn liikkeen mainos tökkäsi Helsingin kadulla silmäkulmaani. Miksi Päivi Räsänen ja MLL ei tee mitään!? Lapset näkee tämmöstä ja järkyttyy, kasvavat kieroon kuin bonsait ja piirustavat eromankkaa:

http://www.eromanga.info/index.php?id=6936
“Like millions of Americans, I grew up with ‘Peanuts.’ But I never outgrew it.”
- Barack Obama

Jari Lehtinen

  • Jäsen
  • Viestejä: 4 011
  • Itsevalaiseva myyrä joka selvittelee kurkkuaan
Re: Finnmanga 2
« Vastaus #37 : 02.09.2006 klo 14:11:21 »
Terveisiä Australiasta.

”Yhdysvalloissa vuosittain julkaistaan 720 miljoonaa kappaletta »C o m i c s» sarjakuvia … joista ei vain puutu kaikki kasvatuksellinen arvo, vaan jotka ovat suorastaan vahingollisia.” Lastemme puolesta, Kansainvälisen lastensuojelukonferenssin Suomen päätoimikunta 1952.

vesa saarinen

  • Jäsen
  • Viestejä: 1 829
Re: Finnmanga 2
« Vastaus #38 : 02.09.2006 klo 17:32:56 »
Käsinkirjoitus kiellettiin osallistumisohjeissa.

No, sehän selittää sen, miksi kaikki käyttivät konefonttia. Minusta ratkaisu ei ole hyvä, ja moni tuntuu olevan samaa mieltä. Voisi myös miettiä, missä menee tekstauksen ja fontin raja; olisiko omasta käsialasta tehty fontti hyväksyttävä? ;)

Toivottavasti jatkossa nähdään käsipelillä täytettyjä puhekuplia. Ne kun näyttävät ja tuntuvat paremmilta.
"Maailman turhien asioiden joukossa sarjakuvat edustavat kärkipäätä! Kaiken lisäksi ne ovat kalliita."
-Roope Ankka

Curtvile

  • Ylläpitäjä
  • ****
  • Viestejä: 16 014
Re: Finnmanga 2
« Vastaus #39 : 02.09.2006 klo 18:53:45 »
Käsinkirjoitus kiellettiin osallistumisohjeissa.

Onneksi käsinkirjoituksen kieltävissä ohjeissa oli sentään n-kirjain.
Indigo9, Oliver, Hassu tapa ja Kunnioitus olivat paikkaansa puolustavia esityksiä. Myös Natta oli sarjaa: hyvä keskitaso tai yli.

Julkaisun perusidea on ainakin kohdallaan : tärkeintä on hyvä tarina.
Onneksi makujakin on kovasti monia.

Reima Mäkinen

  • Jäsen
  • Viestejä: 10 120
Re: Finnmanga 2
« Vastaus #40 : 13.09.2006 klo 14:57:56 »
No, sehän selittää sen, miksi kaikki käyttivät konefonttia. Minusta ratkaisu ei ole hyvä, ja moni tuntuu olevan samaa mieltä. Voisi myös miettiä, missä menee tekstauksen ja fontin raja; olisiko omasta käsialasta tehty fontti hyväksyttävä? ;)
Moni voi olla väärässäkin. Itse asiassa mangan länsimaisissa käännöksissä ja väännöksissä on asia ymmärretty niissäkin voittopuolisesti aika kummallisesti. Jos tarkoitus olisi myös typografisesti seurailla mangan luomaa ideaa sarjakuvasta tai sen visuaalisia ominaispiirteitä, niin silloin ainoa oikea valinta olisi Helvetica. Typografiset kysymykset ja tyylit tosin menevät jo ilmeisesti niin monilta yli hilseen, että tästä lienee turha tämän enempää kiihottua.
Ymmärrän senkin että kustannustalot tekevät myytäväksi länsimaistettua länsimaiseen tottuneelle yleisölle... ja valitsevat siksi manga-näkökulmasta outoja fontteja.

Käsintekstaus (ja sitä jäljittelevä fontti) kuuluu B.D.-tyyliin ja jossain määrin myös comics-tyyliin. Mangaan tätä ideologiaa on aivan turha tuputtaa - ellei sitten puhuta yon koma mangasta. Tottumuksen voima vain on niin mahtava, että lonkalta voidaan heittää kommentti: tämä ratkaisu (konefontti) on huono, kun taas tämä (käsintekstaus) on parempi.

En sano että piirtäjien pitäisi väkisin konemaista fonttia käyttää, mutta sanon että asia ei ole aivan niin simppeli kuin miltä näyttää.
Tomokon motiivina taas on saattanut olla se, että koska jengi ei nykyään yleensäkään (minkään sarjakuvalajin parissa) vaivaudu opettelemaan tekstaamista, niin tällä ohjeella saatiin helppohoitoisesti aikaan suht luettavat kuplatekstit.
"Facts are meaningless. You can use facts to prove anything that's even remotely true." Homer Simpson

keijoahlqvist

  • Sarjakuvaneuvos
  • Jäsen
  • Viestejä: 3 553
  • -
Re: Finnmanga 2
« Vastaus #41 : 13.09.2006 klo 19:58:11 »
Finnmanga tuli tänään postissa. Siis:

Jos fontti on koneelta, kuvatkin vois olla koneelta? Tekstaamisen opettelu ei voi olla vaikeampaa kuin piirtämisen.

Maaria Laurisen juttu oli kovin tyylikkäästi piirretty ja kerrottu.

Kun julkaisun nimi on Finnmanga, ei kai ole kummaa että sarjojenkin nimissä käytetään englantia ja kaupunkikuvassa amerikkalaisia roskapönttöjä. Miksi siellä kuitenkin on seassa suomen kieltä? Lihakauppiastyyppikään ei liene Suomesta tai Japanista tuttu. Oman elinympäristön ilmiöt tuntuu olevan aivan sopimaton virike.

Reiman anatomia on "joustavaa". No, kenenpä ei. Jos mie meen elävän mallin kurssille, meethän sinäki?

Nopanen käyttää sitkeästi leveitä ruutuja ja keskeissommittelua, jolloin laitamille jää passiivista kuva-alaa. Muutenkin Essi päästää itsensä helpolla.

Herneitten imeminen patjasta nenään oli hauskahkoa.

Deja vu kertoi tarinan. Hauras tyyli hellytti.

Kunnioitus on rankka ja komea.

Kummallista että melkein joka sarjan loppuun on pitänyt kirjoittaa suomeksi Loppu.

(En puutu niihin sarjoihin joiden tekijät tunnen.)

Reima Mäkinen

  • Jäsen
  • Viestejä: 10 120
Re: Finnmanga 2
« Vastaus #42 : 17.09.2006 klo 21:04:24 »
Reiman anatomia on "joustavaa". No, kenenpä ei. Jos mie meen elävän mallin kurssille, meethän sinäki?
Just keväällä (tuon piirtämisen jälkeen kylläkin) olin  :)
Ei maar pitäis varmaan kiinnittää enemmän huomiota siihen että pään koko suhteessa vartaloon pysyis hahmoilla suurin piirtein vakiona (paitsi chibinä). Noin muuten aika harvoin tulee sellainen fiilis että anatominen korrektius olis tarinan kannalta sopivaa saati vaivan väärti. Yksittäiskuvissa se on mielestäni oleellisempaa useinkin, en tiedä mistä syystä.

Tekstaus asiaan palatakseni, en meinaa millään päästä yli siitä miten hengettömäksi uusin Lukkaroisen merirosvotarina on saatu puhallettua. Sen fonttitekstauksen (ja paperin) takia sitä ei ehkä kykene hankkimaan. Useimmilla Finnmangan tekijöillä on moiseen pompöösiin jäykkyyten vielä valovuosia matkaa.
"Facts are meaningless. You can use facts to prove anything that's even remotely true." Homer Simpson

Curtvile

  • Ylläpitäjä
  • ****
  • Viestejä: 16 014
Finnmanga - nyt myös kaupoissa ja tilattavana
« Vastaus #43 : 29.11.2006 klo 12:23:36 »
Aivan, luitte oikein Finnmanga 3 on lähikaupoissa ja sen voi tilata kestona jolloin saa myös Fm2n kaupan päälle.

Mukana myös kaksi jatkosarjakuvaa ja ovat kuulemma sopineet Hokuto Manga-kisan kanssa jonkinasteisesta yhteissopimuksesta.
Joskin poisraakattujen ottaminen kuulostaa pahalta.

Jälki on selkeää ja pätevää näin nopean selailun jälkeen.
Luettuaanhan tuone tietää onko mistään kotoisin.

Hienoa että tällainen julkaisukanava kotimaisille tekijöille on. saisi olla muutoinkin kuin vain mangassa.
No, eiköhän määrä tuo laadunkin.
Joskus.

Finnmanga 3 7€ hyvin varustetut kirja- ja ruokakaupat, tavaratalot ja kioskit
ISBN 952-92-1313-1

kestotilaus 12€ 2 nroa vuodessa + Finnmanga 2

PTJ Uusitalo

  • Mediaholisti
  • Jäsen
  • Viestejä: 910
Re: Finnmanga - nyt myös kaupoissa ja tilattavana
« Vastaus #44 : 29.11.2006 klo 12:44:04 »
Kyllä se kustantaja tekee ihmeitä... etenkin kun muistaa että ensimmäisen Finnmangan painos oli 300 kappaletta ja se revittiin päätoimittajansa selkänahasta.

Mutta ainakaan tälle tilaajalle ei ole vielä tullut mitään. Hmh.