Luin tänään Kaksoisolento-spessun. Silmiini ei osunut enää kuin vain yksi pieni tekstivirhe sivulla 10. Mustis puhuu siinä ”johtaja Corbeau’sta” kun hänen pitäisi puhua ”paroni Corbeau’sta” (paroni siis on sekoittunut käännöksessä autovuokraamon johtajaan). Onkohan tämäkin virhe ollut jo alkuperäisessä lehdessä 12/1975? Kaikkiaan tekstin ladonta on kaunista – ei esim. ole lyöntivirheitä ja turhaa tavutusta.
Yllätyin siitä, miten nätiltä Wilhemssonin ja Baden piirrokset näyttävät – paranneltu mustavalkoisuus toimii! He eivät ole suosikkitaiteilijoitani, enkä ollut lukenut tässä spessussa olevia heidän tarinoitaan aiemmin. Mielestäni julkaisun kaikki neljä seikkailua ovat jännittäviä ja viihdyttäviä, vaikka toki ”Aavikon poika” on omalla tasollaan. Salaperäisellä tunnelmallaan ja aikuismaisemmalla sisällöllään tämä Aarnion Petrin julkaisusarja voittaa selvästi syksyisin ilmestyvän vaisun ruotsalaisen albumisarjan, joka keskittyy strippeihin. Toivottavasti näitä tulee lisää.
Huomasin, että näiden spessujen selkämyksiin muodostuu kokonaisuus, joka jatkaa takakannen kuvaa. Kiva idea.
Kysymys Petrille. Miksi ensimmäinen tarina vaihdettiin? Ennakkotiedoissa kyseisen tarinan piti olla Lundströmin piirtämä ”Jogamiehen aarre”. Ihan kelpo tarina on myös julkaisuun päätynyt ”Varisten kosto”, ja Granbergin haastattelusta ilmenee, että se on peräti Granbergin ensimmäinen Mustis-käsikirjoitus, mikä on kiinnostavaa.
Ruotsalainen albumisarja jatkuu.
Lokakuussa ilmestyy ”Viidakkopoika Rex”. Lienee 80-luvun Barryä.