Kirjoittaja Aihe: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva  (Luettu 10535 kertaa)

0 jäsentä ja 1 Vieras katselee tätä aihetta.

haplo

  • Jäsen
  • Viestejä: 1 531
Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
« Vastaus #45 : 14.01.2016 klo 09:58:11 »
Olen aloittanut kustantajakohtaisia ketjuja juuri tuohon tarkoitukseen, vaan ei ole sen suuremmin keskustelu kipunoinut.

Vähän on vastaaminen jäänyt. Näin sitä pidetään keskustelu elossa...

Hyvä että olet jaksanut yrittää. Omalla kohdallani täytyy kuitenkin sanoa, että never heard -kustantamot eivät ihan ketjuna iske, vaikka ketjussa sitten olisikin kiinnostavasta sarjakuvasta puhetta. Siksi jokin "Luettua sitä ja sitä sarjakuvaa" on kohdallani iskevämpi. Mutta en toki väitä puhuvani muiden puolesta.

Mangaosastolle voisin aloittaa jonkin tällaisen yleisketjun, ellei kukaan muu ehdi ensin. Sinne sellainen tosiaan kai parhaiten passaisi. Tällä hetkellä ei kyllä ole luennassa mangaa, jonka vuoksi sellaisen perustaisin.

Mutta pitäisikö siis perustaa vaikkapa Minkä sarjakuvan ostin viimeksi -ketju?

Tällainen kevyen höpinän ketju voisi tosiaan olla näppärä. Jos esimerkiksi Kvaakiim eksyisi joku uusi (!!!) jäsen, olisi tuollainen ehkä hyvä tapa päästä foorumiin sisälle.

Eilen hdc:n aloittama ketju on myös hyvä idea ja mielellään tuota seuraan, vaikkei asiaa ketjuun olisikaan.

Lopetanpa tämän asian vierestä juttelun nyt tähän.

Sampsa Kuukasjärvi

  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 5 232
Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
« Vastaus #46 : 19.01.2016 klo 18:09:20 »
BD:n saatavuus englanniksi on muutenkin parantunut viime vuosina merkittävästi. Valitettavsti valtaosa näistä julkaisuista ei Kvaakilla herätä mitään keskustelua, tai saa edes ohimenevää mainintaa.

Englanniksi lukeminen ei ole mikään este, joten englanniksi käännetyt sarjakuvat ovat vaihtoehto.

Englanniksi käännetystä bd:stä kannattaa tiedostaa se seikka, että Cinebook on sensuroinut paljasta pintaa pois useista sarjoista. Ainakin Sillagesta, Aldébaranista ja Thorgalista ja muistakin. Cinebook on ilmeisesti halunnut, että sarjat leviävät Yhdysvalloissa kaikille ikäryhmille.  (EDIT: Myös englanninkielistä Incalia on joskus sensuroitu, eri kustantamon toimesta.)

Mitä tulee keskustelun vähyyteen täällä, niin valitettavasti kaikkea luettua ei ehdi tai jaksa kommentoida.
« Viimeksi muokattu: 20.01.2016 klo 16:43:44 kirjoittanut Sampsa Kuukasjärvi »

KaiketsuZ

  • Jäsen
  • Viestejä: 186
Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
« Vastaus #47 : 19.01.2016 klo 19:15:41 »
Epic Comics puolestaan tunnetusti sensuroi Incalia.
Kansilogolla Humanoids / DC Comics joskus 2000-luvun alkupuolla julkaistu versio oli sensuroitu. Epic Comicsin alpparit ja Graphitti Designsin integraali ovat paitsi sensuroimattomia, myös tietääkseni edelleen parhaat englanninkieliset julkaisut.

Aiheeseen liittyen: Incalin sensurointeja en ole koskaan sen tarkemmin jaksanut tutkia, mutta Before the Incalin eri englanninkielisiä versioita (Hum/DC alpparit vs. Humanoids integraali) joskus vertailin. Yleinen väittämä tämän kohdalla on, että alpparit on "vain" uudelleenväritetty ja alastomuus on peitetty päälle piirretyillä vaatteilla. Tosiasiassa muutoksia on paljon enemmän; puhekuplia on poistettu tai niiden sisältö on vaihdettu, ruutuja on kokonaan poistettu tai ne on korvattu saman tapahtuman toisella tavalla kuvaavilla uusilla ruuduilla jne. Sääli, että Egmont ei julkaissut tätä uusiksi alkuperäisversiona kuten Jodo/Moeb Incalia.
« Viimeksi muokattu: 19.01.2016 klo 19:21:18 kirjoittanut KaiketsuZ »

dunkha

  • Jäsen
  • Viestejä: 17
Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
« Vastaus #48 : 20.01.2016 klo 09:51:42 »
Ohhoh... Onpas tosi v:mäistä, jos noin karkealla otteella sensuroidaan. Onneksi niin ei meillä päin tehdä... Eihän?

Päädyin tässä keräämään nyt Tintti-sarjakuvia. Niitä löytyy mukavasti Suomalaisesta kirjakaupasta. Valitettavasti muuta BD:tä Asterixia lukuunottamatta (joka on luultavasti seuraava sarja, jota alan keräämään) ei ollut kuin muutama hassu yksittäinen kopio.

Sillage vaikutti aluksi siltä kuin se olisi puhtaasti nuorisolle suunnattu, mutta kirjakaupassa lehteä plärätessäni, sarja vaikuttikin olevan paljon ensivaikutelmaa syvällisempi. Harmi että sen suomentaminen on lopetettu. Olisin mieluusti perehtynyt sarjaan syvällisemminkin. Nyt ostaminen ei hirveästi houkuttele.

Sampsa Kuukasjärvi

  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 5 232
Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
« Vastaus #49 : 20.01.2016 klo 16:42:04 »
Kiitos korjauksesta, KaiketsuZ. Minun olisi pitänyt tarkistaa.

Ohhoh... Onpas tosi v:mäistä, jos noin karkealla otteella sensuroidaan. Onneksi niin ei meillä päin tehdä... Eihän?

Incalin Edeltävien aikojen kirjoista julkaistiin suomeksi sensuroitu versio. On tuo parempi kuin ei mitään, mutta ostajan on hyvä tietää muokkauksista etukäteen. Sarjan uusimmasta kirjasta Viimeinen Incal en tiedä mikä on tilanne.

Mustanaamio-lehtihän muuten saattoi estää joidenkin sarjojen ilmestymisen suomeksi albumeina, esimerkiksi Thorgalin tai Jerome K. Blochin. Siis siksi koska lehden jatkiksina, ”kakkossarjoina”, julkaistiin 1990-luvulla ja 2000-luvulla eurosarjoja ja suomalaiset kustantajat ehkä ajattelivat, että niitä sarjoja ei enää kannata julkaista uudelleen erikseen.

ekku

  • Kitchen Bitch - Lähihoitaja ent Butcher
  • Jäsen
  • Viestejä: 484
Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
« Vastaus #50 : 20.01.2016 klo 18:24:40 »
Eli nyt kustantajat hereille ja Thorgalista ja Jeromesta integraalit kehiin, eikös vaan?

Ekku

VesaK

  • Jäsen
  • Viestejä: 15 557
  • Kuka mitä häh?
Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
« Vastaus #51 : 20.01.2016 klo 18:59:02 »
Ohhoh... Onpas tosi v:mäistä, jos noin karkealla otteella sensuroidaan. Onneksi niin ei meillä päin tehdä... Eihän?

Ei tehdä. MIKÄLI lähdemateriaalia ei ole sensuroitu. Corto Maltesestakin on joskus (Ranskassa) peitelty alastomuutta, mutta muistaakseni suomiversiot ovat alkuperäistä vastaavia. Niin juu, olihan tämä Dragon Ballin tapaus... mutta se on luku sinänsä. Kuin myös Aku Ankan taskukirjasarjan alkupäässä suoritetut karkeat muokkaukset (Saksassa tehdyt).

“Like millions of Americans, I grew up with ‘Peanuts.’ But I never outgrew it.”
- Barack Obama