Kirjoittaja Aihe: Tuulen laakson Nausicaa  (Luettu 67217 kertaa)

0 jäsentä ja 1 Vieras katselee tätä aihetta.

MTT

  • Jäsen
  • Viestejä: 928
Vs: Tuulen laakson Nausicaa
« Vastaus #120 : 13.01.2010 klo 18:45:05 »
Sitten tartteekin käppäillä tuonne Tampereen akateemisen suuntaan hetimiten. Tätä onkin odotettu :)

vekka_of_savo

  • Jäsen
  • Viestejä: 590
Vs: Tuulen laakson Nausicaa
« Vastaus #121 : 16.01.2010 klo 16:06:45 »
Onkos tätä milloin saatavilla sitten lehtipisteistä?

Czaba

  • Jäsen
  • Viestejä: 471
  • No mutta..
Vs: Tuulen laakson Nausicaa
« Vastaus #122 : 16.01.2010 klo 21:28:38 »
Onkos tätä milloin saatavilla sitten lehtipisteistä?

19.1. mainittiin sangatsun sivulla, eli ensi tiistaina mahdollisesti.

EDIT: No nyt perjantaina on lehtipisteissä!
« Viimeksi muokattu: 22.01.2010 klo 08:09:42 kirjoittanut Czaba »

Antti Valkama

  • Jäsen
  • Viestejä: 899
Vs: Tuulen laakson Nausicaa
« Vastaus #123 : 20.01.2010 klo 20:50:55 »
Heh. Tekivät painossa ihan liian vähän lehtipiste-erää. Eli suuri osa kirjoista täytyi tarroittaa Rautakirjan lähettämössä (takakanteen hinta, palautusviikko ym.). Siksi lähti myöhässä jakeluun. Kirjakauppoihin taas ehti hiukan aiemmin, ainakin muutamaan.

Illodiini

  • Multikeskinkertaisuus
  • Jäsen
  • Viestejä: 813
  • #MeHirviöt
Vs: Tuulen laakson Nausicaa
« Vastaus #124 : 24.01.2010 klo 14:57:39 »
Ei voi muuta kuin kiittää kovasti hienosti toimitetusta sarjasta! Näin se pitää tehdä! 8]
"There's nothin' wrong with bein' a son of a bitch."

-- Gaspode the wonder dog (Terry Pratchett, Moving Pictures)

Jarkko Sikiö

  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 8 110
Vs: Tuulen laakson Nausicaa
« Vastaus #125 : 31.01.2010 klo 18:50:20 »
Upea kokonaisuus on nyt saatettu päätökseensä. Hienoa, että tämä saatiin suomeksi, sääli niitä, jotka eivät tähän tarttuneet. Vuoden parhaan käännössarjakuvan tittelin, Herra Koipeliini -palkinnon, lisäksi tämän olisi ansainnut menestyvän myös taloudellisesti.

Toivon mukaan kustantajilla edelleen riittää rohkeutta tarttua mangan klassikoihin, monet klassikkosarjakuvat kun näyttävät jenkkisarjakuvan puolelta olevan suomalaislukijoiden mieleen.

JanneT

  • Jäsen
  • Viestejä: 2 125
Vs: Tuulen laakson Nausicaa
« Vastaus #126 : 26.10.2010 klo 08:39:50 »
Tulipa nähtyä Nausicaä elokuvana. En tajunnut mitään. Kovasti siinä sodittiin, minkä takia, jäi kyllä vähän hämäräksi. Olikos se saastemeri nyt hyvä vai huono juttu? Aikaisemmat Miyazakit olen kyllä suurin piirtein ymmärtänyt. Onko tämä Nausicaä jotenkin oleellisesti selkeämpi sarjakuvana?
Kuvitukset       Sarjakuvat         Animaatiot       Käsikirjoitukset                 http://www.jannetoriseva.fi

AM

  • Sisällönkuluttaja
  • Jäsen
  • Viestejä: 77
Vs: Tuulen laakson Nausicaa
« Vastaus #127 : 26.10.2010 klo 09:59:57 »
Leffahan tehtiin keskenkaiken (leffa valmistui 84 ja sarjakuva 94), joten se kattaa noin 2/7 sarjakuvasta eikä elokuvan lopetus vastaa likimainkaan sarjakuvan alkupään tapahtumia. Tarinan alku, hahmot ja tematiikka on suurinpiirtein samaa, mutta muuten on Ihan eri teoksista kyse.

Veli Loponen

  • Isoveli
  • Ylläpitäjä
  • ****
  • Viestejä: 11 080
  • <><
Vs: Tuulen laakson Nausicaa
« Vastaus #128 : 26.10.2010 klo 10:06:34 »
Juu, kyllä se sarjakuva on selkeämpi ja parempi. Tosin en itse huomannut elokuvassakaan mitään hirveän erikoista sekaisuutta.
Perry Rhodan ei polta tupakkaa!
http://www.veliloponen.com/sarjakuva

JanneT

  • Jäsen
  • Viestejä: 2 125
Vs: Tuulen laakson Nausicaa
« Vastaus #129 : 26.10.2010 klo 10:25:56 »
Juu, kyllä se sarjakuva on selkeämpi ja parempi. Tosin en itse huomannut elokuvassakaan mitään hirveän erikoista sekaisuutta.

No mulla oli vaikeuksia loppupuolella tajuta missä oltiin milloinkin, kenestä puhuttiin ja miksi tarkalleen ottaen taisteliin yms. Liian monta juttua lyhyessä ajassa pureskeltavaksi, en pysynyt kärryillä. Ehkä selkiintyisi toisella katsomiskerralla, mutta taitaa jäädä silti väliin. Täytyy katsoa jos yrittäisi sitä sarjakuvaa.
Kuvitukset       Sarjakuvat         Animaatiot       Käsikirjoitukset                 http://www.jannetoriseva.fi

hdc

  • Architectus urbis caelestis
  • Jäsen
  • Viestejä: 2 642
Vs: Tuulen laakson Nausicaa
« Vastaus #130 : 26.10.2010 klo 11:34:50 »
Joo, loppupuolella leffassa summataan juonenkäänteitä aika nopsaan, mukaan heitetään vanhoja profetoita jne. ja loppufiilikseksi jää sellainen "entäs sitten, mitä tuo kaikki tarkoittaa". Sarjakuva avaa kuvioita paremmin.

echramath

  • Suomen Hakki Hamsteri -kerhon puheenjohtaja
  • Jäsen
  • Viestejä: 3 433
Vs: Tuulen laakson Nausicaa
« Vastaus #131 : 26.10.2010 klo 13:35:20 »
Läpeensä perverssinä ihmisenä tahtoisin ehkä nähdä myös sen Warriors of the Wind-version. Wikipediaa lainatakseni:

A heavily edited and English dubbed version of the film was released theatrically in North America, shown on HBO and released on VHS by New World Pictures in the 1980s as Warriors of the Wind. According to Nausicaa.net, the voice actors and actresses were not even informed of the film's plotline and more than 30 minutes were cut from the film because New World felt that "the parts were slow moving". As a result, part of the film's narrative meaning was lost; some of the environmentalist themes were diluted as was the main subplot about the Ohmu, altered to turn them into aggressive enemies.

Most of the characters were renamed (for example, Nausicaä became "Princess Zandra"). The cover for the VHS release featured a cadre of male characters, who are not even in the film, riding the resurrected God Warrior — including a still-living Warrior shown briefly in a flashback. It was released around the world under various different titles, such as Sternenkrieger (literally "Star Warriors") in Germany. An uncredited Susan Davis provided the voice of the title role, although it was (and often still is) erroneously believed to be June Foray due to the similarity in voices and Asbel, dubbed "Prince Milo" in this version, was voiced by Cam Clarke.
I've got 99 problems, but luftballons ain't one.

Lönkka

  • Jäsen
  • Viestejä: 4 186
  • Life goes on (except for those who die)
Vs: Tuulen laakson Nausicaa
« Vastaus #132 : 26.10.2010 klo 16:14:02 »
Juu, kyllä se sarjakuva on selkeämpi ja parempi.
Noin kevyesti sanottuna.

Leffa tuli aikoinaan katsottua ja ei se enimmäkseen toiminut.

Sarjis tuli luettua yhteen putkeen kesällä ja pelitti ihan tolkuttoman hyvin. Kotimainen käännös soljui oikein mainiosti.
Erittäin lämpimästi voi suositella; ei saanut turhaan 2009 Kvaakin vuoden käännössarjakuvapalkintoa.
http://www.kvaak.fi/naytajuttu.php?articleID=1356/

Heh, aikoinaan (1990) kun VIZ aloitti tuon julkaisun jenkkilässä silloiseen irtonumerottyyliin tuli pari ekaa ostettua (etenkin kun ekassa oli Nausicaa -juliste Moebiukselta), mutta jätin kesken kun ei vaan pudonnut. Olinpa todella tyhmä!

haplo

  • Jäsen
  • Viestejä: 1 531
Vs: Tuulen laakson Nausicaa
« Vastaus #133 : 24.08.2013 klo 14:43:33 »
Miyazaki on lämmennyt ajatukselle Nausicaän leffaversion jatko-osasta. Itse hän ei sitä tosin halua tehdä, vaan antaisi homman sitä kärttäneelle Hideaki Annolle.

http://www.animenewsnetwork.com/news/2013-08-22/hayao-miyazaki-open-to-nausicaa-film-sequel-by-evangelion-anno

Lurker

  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 17 162
Vs: Tuulen laakson Nausicaa
« Vastaus #134 : 12.10.2015 klo 21:57:27 »
Wikipedia: "Suomalaisten sarjakuvaharrastajien Kvaak.fi-sivuston mukaan Tuulen laakson Nausicaä on maailmankirjallisuutta sarjakuvan muodossa."
« Viimeksi muokattu: 12.10.2015 klo 22:23:13 kirjoittanut Lurker »