Kvaak.fi - keskustelu

Sarjakuvanlukijoiden keskustelut => Eurooppalaiset sarjakuvat => : dunkha 10.01.2016 klo 12:20:05

: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: dunkha 10.01.2016 klo 12:20:05
Heips,

olen pitkästä aikaa palannut sarjakuvien pariin. Luin nuorempana paljon sarjakuvia ja suosikkeihini kuuluivat mm. Asterix, Tintti sekä Piko ja Fantasio. Vierailin kesällä Pariisissa ja siellä kirjakaupassa näin hyllyt täynnä sarjakuvia ja siitä tuli mieleen mitähän uutta sieltä kamaralta olisi tarjolla. Tein hiukan tutkimustyötä ja hämmästyksekseni huomasin, että ranskankielisiä sarjakuvia ei juurikaan ole käänneetty enää suomenkielelle. Miksiköhän niin? Vai enkö osaa etsiä oikeista paikoista?

Mutta ei sinänsä huolta. Olen jo tähän päivään mennessä kerennyt unohtaa kaikki tarinat mitä joskus tuli luettua, joten näiden vanhojen klassikoiden uudelleen lukeminenkin kyllä lämmittää mieltä. Olisi kuitenkin kiva tietää mitä uutta olisi tarjolla.
: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: Lurker 10.01.2016 klo 12:55:11
Heips,

olen pitkästä aikaa palannut sarjakuvien pariin. Luin nuorempana paljon sarjakuvia ja suosikkeihini kuuluivat mm. Asterix, Tintti sekä Piko ja Fantasio. Vierailin kesällä Pariisissa ja siellä kirjakaupassa näin hyllyt täynnä sarjakuvia ja siitä tuli mieleen mitähän uutta sieltä kamaralta olisi tarjolla. Tein hiukan tutkimustyötä ja hämmästyksekseni huomasin, että ranskankielisiä sarjakuvia ei juurikaan ole käänneetty enää suomenkielelle. Miksiköhän niin? Vai enkö osaa etsiä oikeista paikoista?

Mutta ei sinänsä huolta. Olen jo tähän päivään mennessä kerennyt unohtaa kaikki tarinat mitä joskus tuli luettua, joten näiden vanhojen klassikoiden uudelleen lukeminenkin kyllä lämmittää mieltä. Olisi kuitenkin kiva tietää mitä uutta olisi tarjolla.

Hei Dunkha, tervetuloa Kvaakiin keskustelemaan. Juuri nyt keskustellaan Kvaakissa siitä, kuinka eurooppalainen scifisarjis Sillage päättyy Suomessa (http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php/topic,4882.msg459381.html#msg459381).

Apollo kustantaa (http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php/topic,9738.0.html) harvakseltaan mutta erittäin tasokasta eurooppalaista.

Egmontin Punaparta-integraalia odotellaan vesi kielellä, toivottavasti tulee.

Otavan vanhat Tintit! Incal-integraalit Likeltä, Jalavan Bouncerit, WSOY:n Tulevaisuuden arabi jne.

: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: Curtvile 10.01.2016 klo 12:56:54
Kas Lurker ehti väliin
Määrittele "juurikaan".
Toki mm. Sillage ja muutama muu on ottanut napin otsaan hiljan ja Jysäys kuoli ennen kuin ehti saada saappaita jalkaankaan.
Mutta juurikaan?

2015: Mustat sivut uudestaan, Viimeinen Incal,  Caravaggio, Kolli se olen minä, Sillagea, Lucky Lukea, Asterixia, Pikoa ja Fantasiota, Corto Maltesea, Alixia, Comanchea, Bounceria.

Kätketty kirjakuappoihin enimmäkseen mutta onhan noita toki ja vaikket kysynytkään niin kotimaiset, mangat ja jenkit päälle
: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: Lurker 10.01.2016 klo 13:13:28
Tilanne saattaa olla juuri Dunkhan kuvaaman kaltainen, ei oikein tiedetä, mitä sarjakuvia Suomessa julkaistaan ja mistä saisi kokonaiskuvan tarjonnasta.

Sarjakuvalistauksia on hyvä paikka väijyä uutuuksia ja plärätä, mitä kaikkia herkkuja on ilmestynyt.

http://www.perunamaa.net/sarjakuvat/

Ja kuten Kvaakissa on keskusteltu, Asterixin, Tintin ja Lucky Luken veroisia uusia valtavan suosittuja eurosarjakuvia ei enää välttämättä tule - tai ehkä vielä tuleekin, mistä sen tietää. Sarjakuvan osuus mediakakusta on kaventunut ja lukijoita on entistä vähemmän.

: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: dunkha 10.01.2016 klo 13:23:40
Heips, kiitos vastauksista. Noista ehdotetuista sarjakuvista monet ovat minulle tuttuja jo kymmenen vuoden takaa ja siksi kyselinkin onko vastaavia uusia sarjoja ilmestynyt. Mutta jotkut näistä olivat minulle uusia ja aion perehtyä niihin tarkemmin paremmalla ajalla. Kiitoksia ehdotuksista.

Ja tosiaan hain tällaisia isoja suosittuja sarjakuvia, koska kuvittelin että kymmenen vuoden tauon jälkeen edessä olisi iso kasa sarjakuvia mihin perehtyä. Näin ei näytä olevan ja onhan se hiukan sääli. Mutta onneksi sarjakuvia edelleen tehdään ja onhan noissa vanhoissa klassikoissa edelleen paljon luettavaa. Hienoa että monista sarjoista löytyy uusintapainokset ja niitä on mahdollista edelleen ostaa kirjakaupoista.

Ja Lurker, kiitos tuosta linkistä. Selailenpa sieltä, jos jotain mielenkiintoista sattuisi löytymään.
: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: Timo Ronkainen 10.01.2016 klo 13:45:25
No ainakin Pikoa ja Fantasiota on saatu viimeisen kymmenen vuoden aikana suht mukavasti lisää. Erilaisia listauksia voi tiirailla Kimmo Lakoman erinomaisilta sivuilta (http://sarjakuvat.eurocomics.info/).

Ai niin, ja teretulemast Kvaakiin!

Timo
: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: Lurker 10.01.2016 klo 14:08:12
--
Ja tosiaan hain tällaisia isoja suosittuja sarjakuvia, koska kuvittelin että kymmenen vuoden tauon jälkeen edessä olisi iso kasa sarjakuvia mihin perehtyä. Näin ei näytä olevan ja onhan se hiukan sääli. --

Joku Titeuf (http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php/topic,1616.0.html) on ilmeisesti hirmusuosittu Ranskassa, muttei se suomalaiseen makuun istu. Outoa pikkutuhmaa lasten touhuilua, joka meni täällä heti ALE-laareihin.
: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: dunkha 10.01.2016 klo 14:23:56
Kiitos Timo linkistä ja Lurkkeri, ei taida Titeuf upota minun makuun :D Mutta tässä on tullut nyt hyvä yleiskuva missä mennään. Selailin tuossa vielä kustantajien sivuja ja löysin pari uutta vanhaa sarjakuvaa, joita tuli joskus luettua ja joista löytyy uudelleenpainoksia. Sellaisia kuten Sokal, Valkoinen Tiikeri sekä Valeria ja Laureline. Kylläpä tässä keräilemistä riittää :)
: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: Curtvile 10.01.2016 klo 14:30:39
Tsekkaapa vielä Blacksad:kin ainakin päälle.
: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: dunkha 10.01.2016 klo 14:39:01
Tsekkaapa vielä Blacksad:kin ainakin päälle.

Joo, Blacksad onkin tuttu, vaikka hiukan uudempaa onkin. Satuin ensimmäisen osan lukemaan kirjastossa käydessäni. Hyvältä vaikutti. Pitää tutustua myös uudempiin osiin.
: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: KaiketsuZ 10.01.2016 klo 16:18:17
Lewis Trondheimin Jussi Jänis on tutustumisen arvoinen. Suomalaiset julkaisut jäivät seitsemään albumiin kymmenestä, mutta koska kysessä ei ole jatkuvajuoninen sarja, ei se harmita ihan yhtä paljon kuin jatkuvajuonisten kohdalla.

Laadukkaita, mutta Suomessa aikoinaan kesken jääneitä sarjoja voi metsästää englanninkielisiltä markkinoilta. Peter Pan (Régis Loisel), Basil & Victoria (Yann & Edith) ja Hannibal Viisi (Jodorowsky & Bess) ainakin löytyvät englanniksi kokoelmina.

BD:n saatavuus englanniksi on muutenkin parantunut viime vuosina merkittävästi. Valitettavsti valtaosa näistä julkaisuista ei Kvaakilla herätä mitään keskustelua, tai saa edes ohimenevää mainintaa.
: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: Lurker 10.01.2016 klo 16:30:37
--
BD:n saatavuus englanniksi on muutenkin parantunut viime vuosina merkittävästi. Valitettavsti valtaosa näistä julkaisuista ei Kvaakilla herätä mitään keskustelua, tai saa edes ohimenevää mainintaa.

Kvaak ei ole mitään muuta kuin me jäsenet. Eli jos on tietoa tahi halua kertoa eurosarjakuvasta, niin ei muuta kuin viestejä foorumille - ja kyllä sitä keskusteluakin silloin syntyy.

Artikkeleitakin kannattaa etusivulta katsella, kuten vaikkapa Kolme matkakertomusta ranskalaisittain (http://www.kvaak.fi/index.php?articleID=2252) ja Eurooppalaisia sarjoja 3: Valhalla (http://www.kvaak.fi/index.php?articleID=2110).

Foorumilla on käyty pitkät keskustelut sellaisista aiheista kuin Suosituksia ja kommentteja suomentamattomista eurosarjoista (http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php/topic,15654.0.html) ja Mikä sitten on HYVÄÄ euroscifiä? (Tai fantasiaa...) (http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php/topic,5685.0.html). Niitäkin voi hyvin jatkaa!
: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: dunkha 10.01.2016 klo 16:55:26
Englanniksi lukeminen ei ole mikään este, joten englanniksi käännetyt sarjakuvat ovat vaihtoehto. BD:llä tarkoitetaan nähtävästi ranskalaista sarjakuvaa. Mutta on varmasti ymmärrettävää, että ei saa paljon huomiota osakseen, jos sitä ei ole suomennettu tai saatavuus on vaikeaa. Mutta jälleen kerran kiitokset ehdotuksista. Peter Pan varsinkin vaikutti mielenkiintoiselta.
: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: 1978 villiä metsää 10.01.2016 klo 17:32:18
Kvaak ei ole mitään muuta kuin me jäsenet.

Sivuhuomautuksena pakko sanoa että välillä se on musertavaa, kun hakuun laitettuna itselle erityisesti pärähtävät tekijät on mainittu vain ohimennen tai sitten ovat herättäneet lyhyen keskustelun jos sitäkään. Tätä ei tietenkään voi pitää ylläpidon saamattomuutena, vaikka fiksuina pitämäni virtuaalipersoonat luovat hetkittäin tietyn odotusarvon. Hyviä vinkkejäkin on tullut.

Suomen sarjakuvan kannattelemat Kvaak ja Sarjainfo rinnastuvat arvolatauksiltaan välillä aika ihmeellisesti. Ehkä se on silti tasapainoinen kokonaiskuva, kun eri yleisöt saavat haluamansa ja niin eteenpäin. Jatkakaa.
: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: Lurker 10.01.2016 klo 18:19:02
Suomen sarjakuvan kannattelemat Kvaak ja Sarjainfo rinnastuvat arvolatauksiltaan välillä aika ihmeellisesti. Ehkä se on silti tasapainoinen kokonaiskuva, kun eri yleisöt saavat haluamansa ja niin eteenpäin. Jatkakaa.

Kvaakissa ei ole mitään pyrkimystä monipuolisuuteen muuten kuin monipuolisesti sarjakuvaa harrastavien jäsentensä kautta. Ranskalaisbelgialainen sarjakuva on vuosien aikana ollut vaihtelevasti esillä riippuen siitä, kuinka paljon asiasta innostuneita henkilöitä tänne on siitä kirjoitellut.
: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: KaiketsuZ 10.01.2016 klo 18:47:46
Sivuhuomautuksena pakko sanoa että välillä se on musertavaa, kun hakuun laitettuna itselle erityisesti pärähtävät tekijät on mainittu vain ohimennen tai sitten ovat herättäneet lyhyen keskustelun jos sitäkään.
Samat fiilikset diegon kanssa. Kvaak ei tietenkään ole mitään muuta kuin sen jäsenet mutta tämä taas herättää kysymyksiä siitä, minkälaiset harrastajat tänne kirjoittelevat ja minkälaiset taas ovat keränneet kamppeensa & lähteneet, tyytyvät seurailemaan sivusta, tai eivät kiinnostu Kvaakista ollenkaan. Jos nyt ihan suoraan sanotaan, niin keskusteluihin keskityttäessä Kvaak näyttäytyy helposti Tex Willer -foorumina, jolla on jostain syystä alafoorumi Aku Ankalle. Mielikuva on huvittava, mutta myös melko surullinen.

Toisaalta eivät uudet BD:t tai muut vähän marginaalisemmat julkaisut monesti juuri mitään keskustelua herätä englannikielisilläkään sarjakuvafoorumeilla. Välillä uusista julkaisuista on vaikea löytää yhtään arvostelua edes blogeista tms. Paljokshulknostaa-juttuja kyllä riittäisi monen talven tarpeiksi.
: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: Lurker 10.01.2016 klo 18:58:28
-  Jos nyt ihan suoraan sanotaan, niin keskusteluihin keskityttäessä Kvaak näyttäytyy helposti Tex Willer -foorumina, jolla on jostain syystä alafoorumi Aku Ankalle. Mielikuva on huvittava, mutta myös melko surullinen.

Toisaalta eivät uudet BD:t tai muut vähän marginaalisemmat julkaisut monesti juuri mitään keskustelua herätä englannikielisilläkään sarjakuvafoorumeilla. Välillä uusista julkaisuista on vaikea löytää yhtään arvostelua edes blogeista tms. Paljokshulknostaa-juttuja kyllä riittäisi monen talven tarpeiksi.

Ei Tex Willeriä kannata katsoa nenävartta pitkin, ja eurosarjakuvaa sekin on, kuten muuten Disney-sarjakuvakin useimmiten tätä nykyä.

Ihan yhtä hyvin sitä voi keskustellla Guy Delislestä kuin Nakke Nakuttajastakin.
: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: 1978 villiä metsää 10.01.2016 klo 19:22:28
Äsh, piti kirjoittaa "Suomen sarjakuvaseuran kannattelemat" (Edit:"...Kvaak ja Sarjainfo") huomioiden näitä erilaisia vallalla olevia näkökulmia, mitä molempia kunnioitan. Olen pari tuoppia juotuani pienessä pöhnässä.

Ei kaikkea niin syväluotaavasti tarvitsekaan käsitellä. Voi olla että kyse on myös omasta aloitekyvystä, kiinnostaisi kyllä vaihtaa ajatuksia omista suosikeista mutta monologiin jäämisen kammoakin on. Keskusteluissa aktiivisia jäseniä on suht vähän.

dunkhalle voisin suositella Joann Sfarin sarjakuvia, mitkä rosoisemmasta ulkomuodostaan huolimatta ovat hauskaa luettavaa. Klassikot mitkä aluksi mainitsit ovat toisaalta aika virtuoosimaisen tarkkaa viivaa, joten en tiedä menisikö Sfar sinulle liian nykyaikaiseksi. Englanniksi ja suomeksikin niitä on tullut ja ranskaksi sitten vaikka kuinka.



 
: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: Lurker 10.01.2016 klo 19:35:16
--
dunkhalle voisin suositella Joann Sfarin sarjakuvia, mitkä rosoisemmasta ulkomuodostaan huolimatta ovat hauskaa luettavaa. Klassikot mitkä aluksi mainitsit ovat toisaalta aika virtuoosimaisen tarkkaa viivaa, joten en tiedä menisikö Sfar sinulle liian nykyaikaiseksi. Englanniksi ja suomeksikin niitä on tullut ja ranskaksi sitten vaikka kuinka.

Rabbin kattia (http://www.kvaak.fi/index.php?articleID=972) nyt ainakin, siinä vilahtaa eräs belgialainen lehtimieskin!

(http://www.kvaak.fi/images/articles/16112007151631-2.jpg)
: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: haplo 10.01.2016 klo 19:58:37
Sfar on tosiaan hyvä. Vähintään juttujaan jaksaa lukea juuri tuon piirrostyylin vuoksi.

Jos joku suomennettu eurosarjakuvan tekijä pitäisi esille nostaa, niin ehdottomasti Manu Larcenet. Blastit mulla on yhä kesken, mutta Pieniä voittoja sekä Maallemuuttajat ovat samaan aikaan niin pieniä, mutta myös niin suuria, että kyllä kelpaa lukea usein.
: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: KaiketsuZ 10.01.2016 klo 19:58:57
Ei Tex Willeriä kannata katsoa nenävartta pitkin, ja eurosarjakuvaa sekin on, kuten muuten Disney-sarjakuvakin useimmiten tätä nykyä.

Ihan yhtä hyvin sitä voi keskustellla Guy Delislestä kuin Nakke Nakuttajastakin.
Lurker, sulla on monesti todella paha tapa vastata viesteihin jollain ylimielisellä heitolla, joka ei millään tavalla liity lainaamasi viestin aiheeseen. Tällä kertaa tarjolla olisi näköjään olettamus siitä, kuinka katson Tex Willeriä nenänvartta pitkin ja ihastuttava opetus siitä, että Disney-sarjakuvaa tehdään paljon myös Euroopassa. Mielestäni olen kyllä kirjoittanut eurooppalaisista Disney-sarjoista kohtuulisen monta viestiä, viimeksi eilen, mutta kiitokset nyt kuitenkin tästä verrattomasta informaatiosta.

Viestissäni ei kuitenkaan ollut kyse ei ollut Tex Willeristä (jota omista kokoelmista löytyy ihan kohtuullinen määrä) tai ankoista, vaan Kvaakin keskusteluista, mistä syystä sen sanan edellisessä viestissä kursivoin. Kvaakin sarjakuvakeskustelut kun keskittyvät pitkälti Tex Willeriin ja Ankkoihin; yhdestä julkaisuista saatetaan käydä pitkiäkin keskusteluja. Eurooppalaisista tai vaikka kotimaisista sarjakuvista on monesti tarjolla viestejä - kommentteja, knoppitietoa, tiedotuksia uusista julkaisuista tjsp, joihin kukaan ei vastaa. Tämä on monesti se eri alueiden ero; käydäänkö niillä monologia vai dialogia.
: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: Lurker 10.01.2016 klo 20:09:51
Lurker, sulla on monesti todella paha tapa vastata viesteihin jollain ylimielisellä heitolla, joka ei millään tavalla liity lainaamasi viestin aiheeseen. --

Ja minä kun yritän oikein olla ystävällinen ja perustella sanomisiani. Pahoittelen, jos loukkaannuit.

Sfar on tosiaan hyvä. Vähintään juttujaan jaksaa lukea juuri tuon piirrostyylin vuoksi.

Jos joku suomennettu eurosarjakuvan tekijä pitäisi esille nostaa, niin ehdottomasti Manu Larcenet. Blastit mulla on yhä kesken, mutta Pieniä voittoja sekä Maallemuuttajat ovat samaan aikaan niin pieniä, mutta myös niin suuria, että kyllä kelpaa lukea usein.

Hyvä kun otin esiin. Tetralogia Pieniä voittoja (http://www.kvaak.fi/index.php?articleID=1316) on yksi parhaista sarjakuvista, joita on eteen osunut.

(http://www.kvaak.fi/images/articles/03112009173811-0.jpg)
: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: 1978 villiä metsää 10.01.2016 klo 20:38:12
Kvaakin sarjakuvakeskustelut kun keskittyvät pitkälti Tex Willeriin ja Ankkoihin; yhdestä julkaisuista saatetaan käydä pitkiäkin keskusteluja. Eurooppalaisista tai vaikka kotimaisista sarjakuvista on monesti tarjolla viestejä - kommentteja, knoppitietoa, tiedotuksia uusista julkaisuista tjsp, joihin kukaan ei vastaa. Tämä on monesti se eri alueiden ero; käydäänkö niillä monologia vai dialogia.

Se on kyllä sääli ettei keskustelua sarjakuvista synny laajemmin ja useammin unohdetuilla alueilla. Mistä lie johtuu? Tai mikä sen estää?
: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: Lurker 10.01.2016 klo 20:46:10
-- Tai mikä sen estää?

Ei kukaan. Sana on vapaa.

Nyt on selvästi tilausta keskustelulle aiheen sarjakuvista, ja useampia henkilöitä, jotka haluavat siitä keskustella. Ei muuta kuin: “Allons-y!”
: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: Curtvile 10.01.2016 klo 21:16:43

Viestissäni ei kuitenkaan ollut kyse ei ollut Tex Willeristä (jota omista kokoelmista löytyy ihan kohtuullinen määrä) tai ankoista, vaan Kvaakin keskusteluista, mistä syystä sen sanan edellisessä viestissä kursivoin. Kvaakin sarjakuvakeskustelut kun keskittyvät pitkälti Tex Willeriin ja Ankkoihin; yhdestä julkaisuista saatetaan käydä pitkiäkin keskusteluja. Eurooppalaisista tai vaikka kotimaisista sarjakuvista on monesti tarjolla viestejä - kommentteja, knoppitietoa, tiedotuksia uusista julkaisuista tjsp, joihin kukaan ei vastaa. Tämä on monesti se eri alueiden ero; käydäänkö niillä monologia vai dialogia.

Tä'mä on kieltämättä totta mutta pitää muistaa myös yksi olennainen ero kvaakissa: se on lukija- l. harrastajalähtöinen kuten Lurker mainitsi.

Koetan olla selkeä: kyse (kuten useimmiten) on matemaattisesta yhtälöstä. Ankkalinnan väki on päässyt liki joka kotiin ihan ahdasmielismpiä kulttikoteja lukuunottamatta ja löytyy yleensä aina jos jotain sarjakuvaa löytyy myyntipisteestä tahi julkisesta laitoksesta.
Tex Willer puolestaan omaa ehkä fanaattisimman fanikunnan ikinä.
Ette usko? Lukekaa Kova Länsi.

Kvaak on yleissarjakuvafoorumi mutta silloin luonnollisesti painottuu ne jotka vallitsevassa kielialueen sarjakuvassa ovat eniten luettuja: Ankat, Fingerpori jne.

Tämä vaan usein unohtuu että väestöpohja ja saatavuus vaikuttavat asiaan. Toki moni tuntee Asterixin ja Tintin, totta kai, mutta Corto Maltesen? Haikaralaivueen? Yakarin?
Tai laajennettuna vielä: vaikka kvaakissa on ilmiselvää että Adelesta puhuttaessa viitataan Adele Blanc seciin ei brittiläiseen laulajaan ei se sitä kaikille ole.

Tämä näkyy siis myös käydyssä keskustelussa (Wovon man nicht sprechen kann, darüber muss man schweigen)

Sfarit ja Larcenetin Blastit ovat toki tuoretta verta sarjakuvain harrastajain pakkiin ja Blainin Ulkoministeriö tekee sekin gutaa mutta itseä harmittaa Franko-belgialaisen seikkailu ja rikossarjakuvan vähyys näillä raukoilla rannoilla.
Toki tästä enin osa käyttää noista termejä "Bulkki" "Viihdesaasta" "Käyttösarjakuva" jne mutta ranskalaisten rikoselokuvien ja trillerien ystävänä satun pitämään enemmän tästä lajityypistä.
Usein kertovat enemmän ihmisistä ja yhteiskunnasta kuin ns. vakavasti otettava sarjakuva(mitä lieneekään)

En usko että kukaan jotain Les Innommablesia lähtee suomeksi kustantamaan ja Le tueur -Tappaja saatiin tällä melko näppärästi pakettiin.

Hyvistä lajityypin ranskalais/belgia jne edustajista saa vinkata lisää jos sellaisia sattuu tietämään.
: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: Jarkko Sikiö 10.01.2016 klo 21:32:25
Tuleepa itsekin heitettyä useammin kommentti luetusta Willeristä kuin luetusta eurosarjakuvasta, kun jälkimmäisestä ei synny mitään keskustelua.
: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: Lurker 10.01.2016 klo 21:46:23
Tuleepa itsekin heitettyä useammin kommentti luetusta Willeristä kuin luetusta eurosarjakuvasta, kun jälkimmäisestä ei synny mitään keskustelua.

Toisaalta: millä muulla Suomen foorumilla keskustellaan niinkin paljon eurooppalaisesta sarjakuvasta kuin Kvaakissa? Se alkoi vuonna 2003 ja ensimmäinen aihe oli Vicente Segrellesin Palkkasoturi (http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php/topic,72.0.html). Sekin sarja jäi kesken.
: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: Jarkko Sikiö 10.01.2016 klo 21:52:29
Totta kyllä, ellei olisi Kvaakia ei olisi edes paikkaa missä keskustella.

On moni hyvä keskustelu käytykin.
: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: dunkha 10.01.2016 klo 21:56:04
Itse vasta tänään liityin kaak.fi:n jäseneksi, mutta näin sivusta tätä juttua seurattuani moni näyttää olevan pettynyt siihen, ettei sellaiset sarjakuvat, jotka sitä mielestään ovat ansainneet, saa osakseen riittävää huomiota. Mutta eikö se juuri tarkoita sitä etteivät kyseiset sarjakuvat herätä ihmisissä tarpeeksi kiinnostusta, jotta he osallistuisivat näihin keskusteluihin? Kukaan ei ole vastuussa sisällöstä tai sen laadusta niin kauan kuin pysytään itse pääaihealueessa eli sarjakuvissa. Huomio jakautuu sarjakuville niiden kiinnostuksen mukaan eikä sen mukaan miten objektiivisesti mitattuna ne sen ansaitsisivat.
: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: Curtvile 10.01.2016 klo 21:59:51
Totta kyllä, ellei olisi Kvaakia ei olisi edes paikkaa missä keskustella.

On moni hyvä keskustelu käytykin.
Ja toki tietty monta ei niin tasokastakin keskustelua. Väistämätöntä viestimäärän myötä ihan laskennallisestikin.

Eurooppalaisilla sarjakuvilla ei silti ole suomessa sen suurempi keskenjäävyysprosentti kuin muiden alueiden edustajilla.

Itse joskus kaipailin sarjakuvaan syväluotaavaa keskustelua, moniäänisemmin ja halkilajityyppien ja lähdemaiden sekä taidemuotojen.
Sarjakuva kun ei ole sen enempää tyhjiössä kuin elokuva, musiikki, kirjallisuus ja kuvataiteet laajemmin.

Non Stopin, Ruudun ja Zoomin vaikutus kyllä näkyy yhä sarjiskentässämme. Minusta positiivisella tavalla ihan kotimaisessakin kerronnassa.

Jysäys ja Uusiruutu olisivat olleet, jos ei nyt ehkä korjaavia mutta mielenkiintoisia liikkeitä kumminkin. Nyt jäi vähän turhan nytkähdykseksi liikken sijasta.

: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: Lurker 10.01.2016 klo 22:12:53
-- Kukaan ei ole vastuussa sisällöstä tai sen laadusta niin kauan kuin pysytään itse pääaihealueessa eli sarjakuvissa. Huomio jakautuu sarjakuville niiden kiinnostuksen mukaan eikä sen mukaan miten objektiivisesti mitattuna ne sen ansaitsisivat.

Taidat olla asian ytimessä. Mikä kiinnostaa, siitä keskustellaan. (Tosin tästä poikkeuksena on manga, jota ilmeisesti ostetaan paljon, mutta sen lukijat juttelevat jossain ihan muualla kuin Kvaakissa - mitä nyt satunnaisesti.)

Mutta kyllä on Kvaakissa intoiltu ja seottu eurooppalaisesta sarjakuvastakin. Kun Curtvilen mainitsema Jysäys alkoi ilmestyä, joka ainoaa numeroa setvittiin (http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php/topic,4548.0.html) kymmeniä ellei satoja viestejä. Muu Suomi ei lehteä juuri huomannut, Kvaakissa se oli pienen hetken kaiken keskipiste.
: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: Curtvile 10.01.2016 klo 22:20:56
Juurikin siitä syystä että sen täysin taloudellisesti itsemurhakanditaattilinja oli tuoda eurooppalaista sarjakuvaa ihan kaikkialle missä on lehtipiste, halvalla.
Eli ihan se mikä Non Stopilla ja Zoomilla jne.

(tämä näkökohta usein unohtuu koska iso osa kvaakin vakioväestä on suurissa [suomeksi, ei oikeasti] kaupungeissa joissa sarjakuvaa on mahdollista saada käsiinsä koska kirjakaupat ja erikoisliikkeet)

Uudesta ruudusta taidettiin keskustella vaikkei edes syntynyt lehden lehteä. Enimmääkseen purkaa harmitusta aiheesta.

Euroopassa tosiaan ilmestyy jatkuvasti paljon mielenkiintoista sarjakuvaa mutta ranskan/italiankieleen tahi vastaavaan kielenosaamattomuuteen torppaantuu usein.
(mitenkään väheksymättä englanninkielistä aluetta tai tankobonien luvattua maata)

EI ole mitenkään kannattavaa tilata ranskankielisiä sarjakuvia hyllyyn jos ostajakuntaa ei juuri ole.



: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: 1978 villiä metsää 10.01.2016 klo 22:32:24
Taidat olla asian ytimessä. Mikä kiinnostaa, siitä keskustellaan. (Tosin tästä poikkeuksena on manga, jota ilmeisesti ostetaan paljon, mutta sen lukijat juttelevat jossain ihan muualla kuin Kvaakissa - mitä nyt satunnaisesti.)

Luulen että asia on jossain määrin psykologisempi, koska ainakin Koipeliinin äänestyskäyttäytymisen perusteella kiinnostus on näennäistä laaja-alaisempaa.

Keskustelun lukko voi olla juuri siinä, miten Jiksi oman Tex Willer-kommentointinsa perusteli. Eikä "monologikammo" koske vain eurosarjakuvaa. Alternative on monen suomalaisen suosimaa mutta kuka siitä jaksaa täällä näinä päivinä keskustella?  
: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: Curtvile 10.01.2016 klo 22:47:37
Luulen että asia on jossain määrin psykologisempi, koska ainakin Koipeliinin äänestyskäyttäytymisen perusteella kiinnostus on näennäistä laaja-alaisempaa.

Keskustelun lukko voi olla juuri siinä, miten Jiksi oman Tex Willer-kommentointinsa perusteli. Eikä "monologikammo" koske vain eurosarjakuvaa. Alternative on monen suomalaisen suosimaa mutta kuka siitä jaksaa täällä näinä päivinä keskustella?  

Paljon asiaa jonka allekirjoitan paitsi tuo alternative.
Ei siis se että se on monen suosimaa, eikä edes keskustelemattomuus, vaan se että se on "alternativea".
UG alternative suomalainen sarjakuva on yhtä vaihtoehtoista kuin tuo vaihtoehtoinen tyyliljai Suomessa: Iskelmä.

Meillä on kvaakissa monta aluetta joissa on omat, ihan omissa sfääreissään kulkevat tietoniekat, joilta tulee kuin apteekin hyllyltä, ilman odottelua, millä sivulla missäkin numerossa/albumissa jokin repliikki on heitetty mutta sitten muista sarjakuvista tietää sen että niitä ilmestyy. Ehkä.

Bedet ovat monille tuttuja  ja sitten taas mangalla on jo valmiiksi omia foorumeitaan ja ryhmiään, muilla sarjakuvan tyylilajeilla ei niinkään.
Ei ainaskaan på finska.
Niinpä: kvaak


Mieluusti juurikin sarjakuvasta keskustelua, niin netissä kuin päivittäisessä arjessa kaipaa lisää.
Itsellä esiintyy turjhan usein "kas, Joku on väärässä internjetissä..." mutta ei sitä siihen yksin kannata jättää.
: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: KaiketsuZ 11.01.2016 klo 00:35:15
Luulen että asia on jossain määrin psykologisempi, koska ainakin Koipeliinin äänestyskäyttäytymisen perusteella kiinnostus on näennäistä laaja-alaisempaa.

Keskustelun lukko voi olla juuri siinä, miten Jiksi oman Tex Willer-kommentointinsa perusteli. Eikä "monologikammo" koske vain eurosarjakuvaa. Alternative on monen suomalaisen suosimaa mutta kuka siitä jaksaa täällä näinä päivinä keskustella?  
Viestejä kirjoitetaan sinne, missä keskustelua todennäköisesti syntyy. Jos on hyvä syy olettaa että keskustelua ei synny, ei jaksa edes yrittää. Turha lienee mainita, mitä tapahtuu kun tarpeeksi moni toimii näin.

Viestihistoriastani näköjään noin viidennes on ankkafoorumilla, mikä on aika huvittavaa kun ottaa huomioon, kuinka vähän tällä hetkellä Disney-sarjakuvia ostan & luen, siis suhteessa muihin sarjakuviin. Sinne on hauska postata, keskustelu kulkee rennosti aivan itsestään.

Manga ja animeen taas en ole postannut oikein mitään, vaikka hyllyt notkuvat näitä pokkareita. Alueen "ilmapiiriä" kuvaa hyvin tämä kahden käyttäjän välinen, lievästi tragikoominen keskustelu reilut viikon takaa:
"Ihanaa, kun jaksat olla aktiivinen täällä!"
mihin vastaus oli...
"No, en oikein muutakaan paikkaa tiedä, minne kirjoitella mielipiteitä..."
Tervetuloa keskustelualueelle, nauttikaa vierailustanne... :-\

Eurosarjiksiin jaksoin postata jossain vaiheessa niin lyhyitä kuin pitkiäkin kommentteja, tietoa uusista julkaisuista jne, mutta ei ne ilmeisesti ketään kiinnostaneet. Osittain syynä on varmasti englanninkielisten julkaisujen verrattain pieni ostajakunta, mutta kun ei täällä herätä keskustelua edes uusimman Ankardon tai Viimeisen Incalin kaltaiset kotimaiset, omassa sarjassaan melko korkean profiilin julkaisut. Viimeisin viestini tälle alueelle (ennen tätä päivää) oli linkki BD-julkaisijan joulukalenteriin, mistä sai lukea ilmaiseksi lafkan julkaisujen ensimmäiset kirjat. Nolla vastausta. Vähän vaikea keksiä, miten kynnys julkaisun lukemiseen tai kommentointiin voisi enää tuota matalampi olla.

Summa summarum: apatia ruokkii apatiaa.
: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: Mambrinon kypäri 11.01.2016 klo 00:58:27
Keskustelussa mainittiin jo että jos suomenkielistä käännöstä ei ole, voi mahdollisesti turvautua englanninkieliseen versioon, koska "englantia osaavat nykyään kaikki". Tämä ehkä voi näkyä suomennosten myynnissä haitallisesti, mutta tuli kuitenkin mieleen myös päinvastainen efekti: saattaisiko ranskankielisen sarjakuvan kehnohko tila Suomessa johtua koulutuspolitiikasta jonka vuoksi ranskaa yksinkertaisesti osataan helkutin vähän?

Kun ei tiedä mitä BD:tä on tarjolla, ei ole kysyntääkään.

Oma ranskani on niin heikkoa että vähäisten rahavarojen törsääminen alkukielisiin tuntuu vähän riskipeliltä kun sujuva lukeminen ei luonnistu.
: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: Curtvile 11.01.2016 klo 01:18:09
Summa summarum: apatia ruokkii apatiaa.

Tämähän se usein.

No,itsellä on  syy miksi euroalueen sarjakuvat ovat lähellä sappirikasta sydäntäni:
kesto.

Varsinkin ranskisbelgialaisissa sarjakuvissa on upea albumimuoto. Vaikka tarina olisi alunperin lehdissä jatkojulkaisuna ollaan siinä perinteikkäässä ~48 sivua =tarina (tai osa pidempää kokonaisuutta)

Se on melko lähellä optimia. Tarpeeksi aikaa tarinalla ja hahmoilla hengittää, mutta ei venytä liian pitkäksi(sekä siihen että siedettävään pituuteen on ne: albumista toiseen- osuus)
Amerikkalainen 22 sivua on väliin turhan hektinen ja ahdettu ja fumettien ja mangan pituuksissa on sitten jo...no sanotaanko liiaksikin taukojen taidetta tai sitten mättöä ihan mätön vuoksi turhan usein.


Muoto ei ole ainoa osuus, eurooppalaisessa sarjakuvassa  on tosiaan oma henkensä ja se on hyvin jakavakin: joko pidät siitä tai et.
Osaltaan varmasti sekin että selkeästä kulttuurierosta huolimatta varmasti on myös psykologinenkin aspekti:
eurooppalaisen sarjakuvan kulttuuritausta on kuitenkin melko sama.

Ranskassa ja Belgiassa asiat  toki eroavat suomalaisesta, mutta kuvakoodisto, rytmi jne on keskiverrosti lähempänä kun nyt vaikkapa aasialainen.

Yleisinhimillisessä mielessähän eroa ei ole, kaikkialla osataan tehdä sekä laatua että luokatonta rapaa mutta ainakin itse on joskus koettanut purkaa omia mieltymyksiään analyyttisesti. Miksi Judge Dredd nappaa kovempaa kuin Lucky Luke tai mikä Ankardossa viehättää niin kovin paljon enemmän kuin disneyn ankoissa.

Kaikissa mainituissa BD-Fumetti-manga-angloamerikkalainen taso on on nykyisellään verrattain korkea, joten isoa eroa saa siinäkään aikaan.

Keskustelussa mainittiin jo että jos suomenkielistä käännöstä ei ole, voi mahdollisesti turvautua englanninkieliseen versioon, koska "englantia osaavat nykyään kaikki". Tämä ehkä voi näkyä suomennosten myynnissä haitallisesti, mutta tuli kuitenkin mieleen myös päinvastainen efekti: saattaisiko ranskankielisen sarjakuvan kehnohko tila Suomessa johtua koulutuspolitiikasta jonka vuoksi ranskaa yksinkertaisesti osataan helkutin vähän?

Kun ei tiedä mitä BD:tä on tarjolla, ei ole kysyntääkään.

Oma ranskani on niin heikkoa että vähäisten rahavarojen törsääminen alkukielisiin tuntuu vähän riskipeliltä kun sujuva lukeminen ei luonnistu.

Mais qui. Siinähän se.

Ja mistäs hankit? Moniko kivijalkakauppa ottaa riskin? Tämä on myynyt ranskassa ja belgiassa kuin häkä mutta ei ole käännetty suomeksi tai englanniksi.
Ensimmäinen ajatuksensa lienee:"Hankin heti hyllyyn laajan valikoiman."
Ja kun ei ole kysyntää niin ei kannata tarjotakaan.



: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: VesaK 11.01.2016 klo 12:24:27
Sarjakuvalehdillä on vaikeaa ellei mahdotonta vähän kaikkialla, varsinkin aikuisille suunnatuilla (ts. Mustanaamio, Agentti X-9) ei tunnu olevan enää markkinoita.

Tein aihetta sivuavan jutun nyt juuri painossa olevaan Sarjainfoon 4/2015. Sarjakuvalehdet eivät siis niinkään pure, mutta euroklassikot menevät kyllä, ainakin jos on uskominen Tanskassa ja Ruotsissa toimivaa Cobolt-kustantamoa.

Katsokaapa heidän katalogiaan: http://www.cobolt.dk/shop/frontpage.html

Koska Suomessa? Varmaan sitten, kun meiltä löytyy öljyä.
: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: haplo 11.01.2016 klo 13:37:42
En tiedä, toimisiko todella, mutta olen pariin otteeseen itse haikaillut eri Kvaakin osiin ketjua, jonne voi kirjoittaa lukemastaan sarjakuvasta. Siis silloin jos sille ei ole omaa ketjua ja sellaisen perustaminen tuntuu turhalta, eli on ajatus, ettei omaan viestiin kukaan vastaa.

Toki Kvaakissa on oma Luettua-ketjunsa (http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php/topic,1414.0.html), mutta löytäisikö viestit paremmin kiinnostuneen yleisönsä, jos eurooppalaisesta, japanilaisesta jne. sarjakuvasta nämä lukukokemuksetkin kirjoitettaisiin omalle alueelleen? Enpä tosiaan tiedä, mutta ehkä se ainakin vähän laskisi monologipelkoa

Tämä tietty kärsisi nykyistäkin enemmän, mutta onhan potero ihan kivakin paikka:

Itse joskus kaipailin sarjakuvaan syväluotaavaa keskustelua, moniäänisemmin ja halkilajityyppien ja lähdemaiden sekä taidemuotojen.
Sarjakuva kun ei ole sen enempää tyhjiössä kuin elokuva, musiikki, kirjallisuus ja kuvataiteet laajemmin.

Täytyisi koittaa paristakin suht vasta luetusta kirjoittaa edes pari asiaa tänne, mutta en lupaa mitään.
: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: Jarkko Sikiö 11.01.2016 klo 15:20:30
En tiedä, toimisiko todella, mutta olen pariin otteeseen itse haikaillut eri Kvaakin osiin ketjua, jonne voi kirjoittaa lukemastaan sarjakuvasta. Siis silloin jos sille ei ole omaa ketjua ja sellaisen perustaminen tuntuu turhalta, eli on ajatus, ettei omaan viestiin kukaan vastaa.

Olen aloittanut kustantajakohtaisia ketjuja juuri tuohon tarkoitukseen, vaan ei ole sen suuremmin keskustelu kipunoinut.
: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: hdc 11.01.2016 klo 20:05:35
Mun on blogin kanssa ollut usein mielessä että pitäisi oikeasti kirjoittaa enemmän luetuista sarjakuvista, ja vaikka bloggauksiin tuleekin joskus keskustelua niin kyllä siinä aika usein myös vaan kirjoitetaan eetteriin ilman havaittavaa vastakaikua, lähinnä itseä varten (ja joskus sitten kuulee muuta kautta että on sen tekstin joku lukenutkin ja siitä ehkä pitänytkin).

Mutta aika harvoin moista tulee harrastettua. Yksi ongelma on just nämä sarjat, on jotenkin hölmöä kommentoida jostain ykkösosasta pitkässä sarjassa, ja vielä hölmömpää on kirjoittaa siitä että luinpa juuri kutososan tässä pitkässä sarjassa (kun en siis kovinkaan paljoa lue uutuuksia, jolloin kommenteilla olisi edes uutuushuomioinnin arvo), usein pitäisi nähdä kokonaisuus (jolloin yhden kokonaisuuden albumit ja nämä "graphic novelit" on tietty parhaita).
Mutta kun ei kirjoita näitä säännöllisesti niin ei myöskään synny rutiinia että luin sarjakuvan, menenpä kirjoittamaan siitä nettiin.

Juuri luin Kallio-Pirisen Ornette Birks Makkonen taskussa -albumin, ja, no, jos viihtyi muiden OBM-kirjojen parissa niin tämäkin meni mutta ei tässä nyt mitään niin erityistä ollut että haluaisi lähteä laajemmin pohtimaan tekijän kuvaa vaikkapa kirjassa keskeisestä brittilaulajattaresta tämän varhaisen kuoleman valossa...

Tai luin jokin aika sitten pari ekaa Leon Aldebaran-albumia josta on euroscifi-ketjussa ollut paljon juttua, ja vaikka ensisilmäyksellä sarja näyttikin evvk-materiaalilta niin suositukset saivat kokeilemaan ja kyllähän se näyttää vetävän...mutta tiukan jatkuvajuoninen sarja on sen verran kesken että siitä voisi vielä paljoa sanoa.

Pitää ehkä spämmätä sitä Luettua-ketjua vähän enemmän. Tai ehkä aloittaa oma ketju johon käy vain päivittämässä säännöllisesti lähemmäs kaiken luetun saatelauseella tai kahdella.
: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: KaiketsuZ 11.01.2016 klo 21:15:25
En tiedä, toimisiko todella, mutta olen pariin otteeseen itse haikaillut eri Kvaakin osiin ketjua, jonne voi kirjoittaa lukemastaan sarjakuvasta. Siis silloin jos sille ei ole omaa ketjua ja sellaisen perustaminen tuntuu turhalta, eli on ajatus, ettei omaan viestiin kukaan vastaa.
Luulisin, että tämä voisi toimia ainakin mangan ja miksei animenkin kohdalla, kun siitäkin on taas pitkästä aikaa ollut keskustelua. Lähinnä tulee luettua one shotteja tai sarjojen ensimmäisiä osia testailumielessä, ei niille jaksa omia ketjuja tehdä. Lyhyitä kommentteja voisi kuitenkin aina välillä sopivaan ketjuun kirjoittaa ja sarjojen kohdalla mahdollisesti kysellä pidemmälle ehtineiltä, että mihin suuntaan homma etenee.

Eurosarjisten kohdalla tilanne on tosiaan vähän erilainen, kuten Jiksi sanoikin. Kaikille aktiivisimmille julkaisijoille on kyllä omat ketjunsa, kukaan ei vaan niihin kirjoita. Lisäksi julkaisut on monesti tiiliskiven kokoisia integraaleja, joita on hankala lyhyesti kommentoida ja pitkien tekstien kohdalla iskee juuri se monologipelko.

Kvaakilla ei myöskään ole mitään yleistä viimeksi ostettujen sarjakuvien ketjua, missä voisi lyhyesti esitellä viimeisimpiä vielä lukemattomia ostoksia tai vaan spämmätä alpparien nimiä. Näistä voi saada hyviä vinkkejä vähälläkin infolla, jos vain tuntee omaavansa samanlaisen sarjismaun. "Tietoa pian julkaistavista sarjakuvista" tjsp ketju kyllä oli, mutta se taisi kuolla.

Tai luin jokin aika sitten pari ekaa Leon Aldebaran-albumia josta on euroscifi-ketjussa ollut paljon juttua, ja vaikka ensisilmäyksellä sarja näyttikin evvk-materiaalilta niin suositukset saivat kokeilemaan ja kyllähän se näyttää vetävän...mutta tiukan jatkuvajuoninen sarja on sen verran kesken että siitä voisi vielä paljoa sanoa.
Hienoa, että Leon jutut toimii. Kyseinen sarja ei tosiaan nopeasti selailtuna näytä yhtään miltään, tai sitten lähinnä tapahtumaköyhältä ja kömpelösti piirretyltä.

Mulla on ollut vähän sama ongelma Titan Booksin BD-sarjojen Masked ja The Chimera Brigade kanssa. Lupaavalta vaikuttaa, mutta muutaman osan perusteella on hankala sanoa vielä mistään mitään.
: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: Lurker 11.01.2016 klo 21:22:23
Ollaan vähän menossa kvaakkilaisten sarjakuvasivistys -ketjun (http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php/topic,6348.0.html) suuntaan. Mikäpäs siinä.

Mutta pitäisikö siis perustaa vaikkapa Minkä sarjakuvan ostin viimeksi -ketju?
: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: Jarkko Sikiö 11.01.2016 klo 21:30:13
Mutta pitäisikö siis perustaa vaikkapa Minkä sarjakuvan ostin viimeksi -ketju?

No, mikä ettei.
: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: hdc 11.01.2016 klo 21:38:30
Kvaakilla ei myöskään ole mitään yleistä viimeksi ostettujen sarjakuvien ketjua, missä voisi lyhyesti esitellä viimeisimpiä vielä lukemattomia ostoksia tai vaan spämmätä alpparien nimiä. Näistä voi saada hyviä vinkkejä vähälläkin infolla, jos vain tuntee omaavansa samanlaisen sarjismaun. "Tietoa pian julkaistavista sarjakuvista" tjsp ketju kyllä oli, mutta se taisi kuolla.

Tuohon juuri ajattelin mahdolliseksi perustaa oman ketjun jossa ihan vaan spämmäämällä lukemien/hankittujen/tms sarjakuvien nimiä rakentaa ehkä vähintäänkin jonkinlaista käsitystä mausta, jolloin sellaiset lyhyetkin kommentit voisivat hahmottua paremmin...ja tietysti jos huomaa että joku muukin on lukenut sarjakuvan x niin siitä voi keskustellakin helpommin tai jotain...?

Ehkä siis tuonne "muut sarjakuva-aiheet"-osioon ilmestyy jossain vaiheessa tajunnanvirtainen ketju "hdc lukee".
: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: haplo 14.01.2016 klo 09:58:11
Olen aloittanut kustantajakohtaisia ketjuja juuri tuohon tarkoitukseen, vaan ei ole sen suuremmin keskustelu kipunoinut.

Vähän on vastaaminen jäänyt. Näin sitä pidetään keskustelu elossa...

Hyvä että olet jaksanut yrittää. Omalla kohdallani täytyy kuitenkin sanoa, että never heard -kustantamot eivät ihan ketjuna iske, vaikka ketjussa sitten olisikin kiinnostavasta sarjakuvasta puhetta. Siksi jokin "Luettua sitä ja sitä sarjakuvaa" on kohdallani iskevämpi. Mutta en toki väitä puhuvani muiden puolesta.

Mangaosastolle voisin aloittaa jonkin tällaisen yleisketjun, ellei kukaan muu ehdi ensin. Sinne sellainen tosiaan kai parhaiten passaisi. Tällä hetkellä ei kyllä ole luennassa mangaa, jonka vuoksi sellaisen perustaisin.

Mutta pitäisikö siis perustaa vaikkapa Minkä sarjakuvan ostin viimeksi -ketju?

Tällainen kevyen höpinän ketju voisi tosiaan olla näppärä. Jos esimerkiksi Kvaakiim eksyisi joku uusi (!!!) jäsen, olisi tuollainen ehkä hyvä tapa päästä foorumiin sisälle.

Eilen hdc:n aloittama ketju on myös hyvä idea ja mielellään tuota seuraan, vaikkei asiaa ketjuun olisikaan.

Lopetanpa tämän asian vierestä juttelun nyt tähän.
: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: Sampsa Kuukasjärvi 19.01.2016 klo 18:09:20
BD:n saatavuus englanniksi on muutenkin parantunut viime vuosina merkittävästi. Valitettavsti valtaosa näistä julkaisuista ei Kvaakilla herätä mitään keskustelua, tai saa edes ohimenevää mainintaa.

Englanniksi lukeminen ei ole mikään este, joten englanniksi käännetyt sarjakuvat ovat vaihtoehto.

Englanniksi käännetystä bd:stä kannattaa tiedostaa se seikka, että Cinebook on sensuroinut paljasta pintaa pois useista sarjoista. Ainakin Sillagesta, Aldébaranista ja Thorgalista ja muistakin. Cinebook on ilmeisesti halunnut, että sarjat leviävät Yhdysvalloissa kaikille ikäryhmille.  (EDIT: Myös englanninkielistä Incalia on joskus sensuroitu, eri kustantamon toimesta.)

Mitä tulee keskustelun vähyyteen täällä, niin valitettavasti kaikkea luettua ei ehdi tai jaksa kommentoida.
: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: KaiketsuZ 19.01.2016 klo 19:15:41
Epic Comics puolestaan tunnetusti sensuroi Incalia.
Kansilogolla Humanoids / DC Comics joskus 2000-luvun alkupuolla julkaistu versio oli sensuroitu. Epic Comicsin alpparit ja Graphitti Designsin integraali ovat paitsi sensuroimattomia, myös tietääkseni edelleen parhaat englanninkieliset julkaisut.

Aiheeseen liittyen: Incalin sensurointeja en ole koskaan sen tarkemmin jaksanut tutkia, mutta Before the Incalin eri englanninkielisiä versioita (Hum/DC alpparit vs. Humanoids integraali) joskus vertailin. Yleinen väittämä tämän kohdalla on, että alpparit on "vain" uudelleenväritetty ja alastomuus on peitetty päälle piirretyillä vaatteilla. Tosiasiassa muutoksia on paljon enemmän; puhekuplia on poistettu tai niiden sisältö on vaihdettu, ruutuja on kokonaan poistettu tai ne on korvattu saman tapahtuman toisella tavalla kuvaavilla uusilla ruuduilla jne. Sääli, että Egmont ei julkaissut tätä uusiksi alkuperäisversiona kuten Jodo/Moeb Incalia.
: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: dunkha 20.01.2016 klo 09:51:42
Ohhoh... Onpas tosi v:mäistä, jos noin karkealla otteella sensuroidaan. Onneksi niin ei meillä päin tehdä... Eihän?

Päädyin tässä keräämään nyt Tintti-sarjakuvia. Niitä löytyy mukavasti Suomalaisesta kirjakaupasta. Valitettavasti muuta BD:tä Asterixia lukuunottamatta (joka on luultavasti seuraava sarja, jota alan keräämään) ei ollut kuin muutama hassu yksittäinen kopio.

Sillage vaikutti aluksi siltä kuin se olisi puhtaasti nuorisolle suunnattu, mutta kirjakaupassa lehteä plärätessäni, sarja vaikuttikin olevan paljon ensivaikutelmaa syvällisempi. Harmi että sen suomentaminen on lopetettu. Olisin mieluusti perehtynyt sarjaan syvällisemminkin. Nyt ostaminen ei hirveästi houkuttele.
: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: Sampsa Kuukasjärvi 20.01.2016 klo 16:42:04
Kiitos korjauksesta, KaiketsuZ. Minun olisi pitänyt tarkistaa.

Ohhoh... Onpas tosi v:mäistä, jos noin karkealla otteella sensuroidaan. Onneksi niin ei meillä päin tehdä... Eihän?

Incalin Edeltävien aikojen kirjoista julkaistiin suomeksi sensuroitu versio (http://kvaak.fi/index.php?articleID=1491). On tuo parempi kuin ei mitään, mutta ostajan on hyvä tietää muokkauksista etukäteen. Sarjan uusimmasta kirjasta Viimeinen Incal en tiedä mikä on tilanne.

Mustanaamio-lehtihän muuten saattoi estää joidenkin sarjojen ilmestymisen suomeksi albumeina, esimerkiksi Thorgalin tai Jerome K. Blochin. Siis siksi koska lehden jatkiksina, ”kakkossarjoina”, julkaistiin 1990-luvulla ja 2000-luvulla eurosarjoja ja suomalaiset kustantajat ehkä ajattelivat, että niitä sarjoja ei enää kannata julkaista uudelleen erikseen.
: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: ekku 20.01.2016 klo 18:24:40
Eli nyt kustantajat hereille ja Thorgalista ja Jeromesta integraalit kehiin, eikös vaan?

Ekku
: Vs: Ranskalaisbelgialainen sarjakuva
: VesaK 20.01.2016 klo 18:59:02
Ohhoh... Onpas tosi v:mäistä, jos noin karkealla otteella sensuroidaan. Onneksi niin ei meillä päin tehdä... Eihän?

Ei tehdä. MIKÄLI lähdemateriaalia ei ole sensuroitu. Corto Maltesestakin on joskus (Ranskassa) peitelty alastomuutta, mutta muistaakseni suomiversiot ovat alkuperäistä vastaavia. Niin juu, olihan tämä Dragon Ballin tapaus... mutta se on luku sinänsä. Kuin myös Aku Ankan taskukirjasarjan alkupäässä suoritetut karkeat muokkaukset (Saksassa tehdyt).