Uudempaa patonkiwesterniä edustaa myös Boucq & Jodorowskyn inharealistinen Bouncer.
Onhan se mutta vaatii usein sitäSitäpä sitä. Rahaa.
Bouncerin kolmosalbumia luettavissa englanniksi osoitteessa http://www.humanoids.com/ (http://www.humanoids.com/)
Minä en lue sarjakuvia kyllä miltään ruudulta! :P
Bounceria piti olla taas luvassa, tällä kertaa irtolehdyköinä, mutta ainakin alkupään numeroiden tilaukset peruttiin eikä niitä ole vielä toistaiseksi tarjottu uudelleen.Julkaisu painotuotteena peruuntui mutta Humanoidsin sivuilta nuo voi lukea nettisarjakuvina.
Julkaisu painotuotteena peruuntui mutta Humanoidsin sivuilta nuo voi lukea nettisarjakuvina.
Toistaiseksi löytyy kolme ekaa numeroa:
http://www.humanoids.com/ibd/3
http://www.humanoids.com/ibd/6
http://www.humanoids.com/ibd/8
Pakko myöntää, että ranskalainen tyyli tussata hivelee silmää.Boucq on Giraudinsa lukenut. Ja pistää ehkä jopa pikkuisen paremmaksi.
Oh, mitä järkeä on julkaista nuo ilmaiseksi netissä?Nuo oli alunperin laitettu julkaisuun, mutta myöhemmin julkaisut peruttiin. Oletan että peruminen johtui olemattomista tilausmääristä.
Koska käännökset & tekstaukset oli jo tehty niin päätyivät sitten julkisemaan ne edes jollain lailla eli netissä.Mitenköhän Jodon ja Boucqin rojaltit? Ainakaan kappalemäärän mukaan niitä ei jaeta. Ehkä herrat ovat saaneet könttäkorvauksen.
Mitenköhän Jodon ja Boucqin rojaltit? Ainakaan kappalemäärän mukaan niitä ei jaeta. Ehkä herrat ovat saaneet könttäkorvauksen.Kandee varmaan kysellä tuolta Humanoidislta tai sitten tekijöiltä itseltään.
Se että Bounceria saa nyt englanniksi, taisi lopahduttaa suomalaisen kustantavan tahon mielenkiinnon kyseiseistä sarjaa kohtaan.
Minusta Bouncer muistuttaa enemmän jenkkiläistä lännnensarjakuvaa kuin eurooppalaista ainakin tarinansa puolesta.
Boucq on ollut kuvioissa aika kauan.
Taitaa olla ensimmäinen suomennettu opus ko. herralta.
Charyn & Boucq: Pirun huuli. Like 1990.
Lakoman sivut näyttävät olevan alhaalla
Onhan kirjanmerkit päivitetty taannoisen osoitteenmuutoksen jälkeen?
http://sarjakuvat.eurocomics.info/
-- jos on käännös BD:stä englanniksi olemassa, niin kustantajan ei kannata koskea 8 metriä pitkällä tikullakaan?
Beedeetä on käännetty viime aikoina englanniksi niin paljon, että on todella vaikea löytää suomeksi hyvää sarjaa, jota ei jo olisi englanniksi...
Ihanko totta? Minulle ei tule mieleen oikeastaan muut kuin XIII, Blake ja Mortimer, Yakari, Thorgal ja tämä Bouncer. Ja onhan siitä Yoko Tsunostakin pari osaa, mitä suomeksi ei ole. Onko muita?
Pitäis varmaan perustaa uus ketju "Hyviä englanniksi käännettyjä ranskankielisiä sarjakuvia".
Mitä? Nyt olen (taas) ihan ulalla...
Nyt olen (taas) ihan ulalla...
Humanoids on julkaissut nuo 3-5 englanniksi kuudessa 30-sivun mittaisessa osassa, eli alkuperäisen albumi on aina jaettu kahtia, jolloin 3 x 2 = 6.
Eikö englanniksi ole tulleet Humanoidsilta albumit 1 ja 2 normaalikokoisina kovakantisina sekä DC:lta niiden pehmeäkantinen yhteisnide, sitten Humanoidsilta albumit 3-5 kovakantisena integraalina.Humanoidsin kaksi vanhaa kovakantista albumia olivat isoja, n. 32x24cm. Suurin piirtein tai täysin samassa kokoluokassa tuli mm. The White Lama ja kai kesken jäänyttä Son of the Gunia.
Onkohan noita 30-sivuisia tullut lainkaan paperisena, ainoastaan digitaalisena?
Jalavankin saisi siirtyä jo integraaleihin.
Kaupoissa näytti tosiaan olevan, mutta jäi vielä hyllyyn. Hiukan suolainen hinta ja jotenkin persoonaton ranskis-kuvitus jättivät aprikoimaan ostopäätöstä. Laatusarjasta kai kuitenkin on kyse?
Kaupoissa näytti tosiaan olevan, mutta jäi vielä hyllyyn. Hiukan suolainen hinta ja jotenkin persoonaton ranskis-kuvitus jättivät aprikoimaan ostopäätöstä. Laatusarjasta kai kuitenkin on kyse?Suomessahan on toisteltu jo vuosikymmenet:
Ollut jo jokusen päivän. Persoonattomaksi en itse menisi kuvailemaan jollei "persoonallinen kuvitus" ole kiertoilmaus sille ettei piirrosjälkeä suostu kehumaan kuin omat sukulaiset ja liian suuri arvostelukyvytön kansanosa.
Kyseessä on ehdottomasti laatusarja muutenkin kuin vain lännensarjakuvan sisällä.
Suomessahan on toisteltu jo vuosikymmenet:
Ei ne piirrokset ole tärkeitä, pääasia on tarina.
Hinta tuntuu kieltämättä aika kovalta. Toivottavasti albumissa on edes kovat kannet. Boucqin grafiikka kestäisi myös tavallista suuremman julkaisukoon.
Oma versioni on kyllä pehmeäkantinen. Ei kai niitä sentään useampia versioita suomeksi julkaista? Koko on iso.
Odotin yli 30 € hintaa kun puhuitte kalliista. Itselläni ei ole pehmeitä kansia vastaan mitään, kovakantisten hinta kun tuppaa olemaan aina yli 30 ecun nykyään ja ne on niin saamarin painaviakin.
Odotin yli 30 € hintaa kun puhuitte kalliista.
SS Libriconissa Kainin silmästä pitää kaivaa kuvetta 19,50 €. Hinta ja laatu lienevät aika lailla kohdallaan.
Yleensäkin ottaen sarjakuvaharrastus on mennyt ihmehifistelyksi nykyisin ja köyhät kyykkyyn menoksi seuraten siis yhteiskunnan yleistä linjaa jos saa radikaalisti ja raflaavasti rinnastaa. Onneksi on kirjastot.Kaipa se kovakantisuus on kustantajan tapa yrittää selvitä, olen taipunut ajattelemaan. Samoin kuin tuo Jalavan hinta (vrt. vaikka viimevuosien pehmeäkantisiin Pratteihin). Pehmeäkantisten puolella olen, vaikka surukseni olen joutunut muutaman kovakantisen viime vuosina hankkimaan. Kannesta puheen ollen. Todella hienoa Conradin taidetta tässä Bouncerin kannessa.
kaippa tuo pitäis ostaa kannustuksen vuoksi - notta saataisiin LISÄÄ suomeksi koska ilmeisesti enklanniksikaan tuota ei ole kuin tuo eka - vaikka mulla engl. kiel. pehmytkantinen alppari onkin jo.Eikös toi pehmeäkantinen (Raising Cain) sisällä kaksi ekaa albbaria? Lisäksi on kovakantinen kirja Humanoidsilta jossa on albumit 3-5. Näin muistaakseni, kaipa noi googlaamalla vois varmistaa.
Todella hienoa Conradin taidetta tässä Bouncerin kannessa.Ei Conradin, vaan Boucqin. Conrad puuhailee nykyään
Kaipa se kovakantisuus on kustantajan tapa yrittää selvitä, olen taipunut ajattelemaan. Samoin kuin tuo Jalavan hinta (vrt. vaikka viimevuosien pehmeäkantisiin Pratteihin).
-- surukseni olen joutunut muutaman kovakantisen viime vuosina hankkimaan. --
Eikös toi pehmeäkantinen (Raising Cain) sisällä kaksi ekaa albbaria? Lisäksi on kovakantinen kirja Humanoidsilta jossa on albumit 3-5. Näin muistaakseni, kaipa noi googlaamalla vois varmistaa.Juuri näin. DC/Humanoidsin pehmeäkantinen Raising Cain sisältää kaksi ekaa albumia, joista jälkimmäinen, ensimmäisen tarinan päättävä osa, olisi kai tulossa suomeksi syksyllä. 10 vuotta sitten tullut Raising Cain on luonnollisesti jo pitkään ollut loppuunmyyty, eikä siitä jostain syystä ole otettu uutta painosta.
Mutta vaikeahan noita en enää edes löytää mistään.
Ei Conradin, vaan Boucqin.
Raskain mielin, raskain mielin. ;-)
Adlibriksen kautta hankintaa miettivät, tiedoksi että heidän pakkauslaatikkonsa on hieman liian pieni tälle julkaisulle. Oli tuo oma kappale hieman taipunut.Heh!
Adlibriksen kautta hankintaa miettivät, tiedoksi että heidän pakkauslaatikkonsa on hieman liian pieni tälle julkaisulle. Oli tuo oma kappale hieman taipunut.
...ilahduttaisivat enemmän Buddy Longway -suomennokset.
Minulle uusi diligenssi-sana esiintyi tekstissä tiuhaan; on näemmä postivankkurit.
In Jodorowsky’s work, one is never certain whether it is genuine esoteric insights or merely another cheap sideshow one is being presented with.
Olen lukenut aiemmat osat. Ensimmäinen oli ihan hyvä, toisessa osassa oli muistaakseni aika huikea määrä tapahtumia ahdettu 44 sivuun.
Tämmöinenkin on tehty...oooohhhhh!
Miksi kaivata integraaleja? Kohtahan ovat suomalaiset julkaisutkin jo neljännessä osassa. Eiköhän vähintään viideskin albumi ilmesty myös, koska se päättää toisen tarinakaaren kuten Antti tuossa yllä siteerasi ennakkotiedoista.No mä olen tämmöinen integraali-hullu ja kovakantiset on aina kovakantisia. En voi itelleni mitään.
Mutta jos hyllyssä on vierekkäin pehmeäkantinen ja kovakantinen integraali Bouncer, niin epäilen, että itsekin otat sen integraalin mieluusti siitä mukaasi.
Curtvile?
Mutta jos hyllyssä on vierekkäin pehmeäkantinen ja kovakantinen integraali Bouncer, niin epäilen, että itsekin otat sen integraalin mieluusti siitä mukaasi.
Ja noi mun linkkien integraalit on vielä tosi tyylikkäästi tehtyjä.
ehkä tässä oli taas sitä liioiteltua ja vastenmielistä synkkyyttä. Seuraisin mieluummin Bouncerin ja kiinalaisen oopiuminaisen suhdetta kuin loputtoman tuntuista ampumista ja murhaamista.Lueskelin juuri eilen Boucqin haastettelua Jodorowskysta kertovasta Sacred Trickery kirjasta, jossa tuli vastaan tämä hauska juttu liittyen Bouncerin synkkyyteen ja väkivaltaisuuteen.
Olitko, E. Miranda, lukenut aiemmat osat?
Minäkin kaipasin perusteluita sille, miksi pyöveli, jota kaupungin kansa yllyttää työhönsä kiihkeän intomielisesti, kuitenkin on kansan parissa niin halveksittu henkilö.
Maalauksissa pyöveleillä on kirkkaat vaatteet, paiseita kasvoissa tai kalju pää - ei koskaan elokuvista tuttua mustaa huppua. Väkivallan ammattilaiset olivat esimerkiksi keskiajan Ranskassa välttämättömiä, mutta kammottuja henkilöitä. Oikeuden käsikassaroja tarvittiin. Heitä myös pelättiin ja vihattiin, sillä he olivat tekemisissä vaaralliseksi mielletyn veren kanssa. Ammattitaidoton pyöveli saattoi menettää henkensä vihastuneen väkijoukon käsissä. Ammattinsa osaava taas sai kiitosta osumatarkkuudesta ja tarpeettoman julmuuden välttämisestä.
Tämä on Keskiajan pyövelit kirjasta. Suosittelen, loistava opus.
Lueskelin juuri eilen Boucqin haastettelua Jodorowskysta kertovasta Sacred Trickery kirjasta, jossa tuli vastaan tämä hauska juttu liittyen Bouncerin synkkyyteen ja väkivaltaisuuteen.
Maalauksissa pyöveleillä on kirkkaat vaatteet, paiseita kasvoissa tai kalju pää - ei koskaan elokuvista tuttua mustaa huppua. Väkivallan ammattilaiset olivat esimerkiksi keskiajan Ranskassa välttämättömiä, mutta kammottuja henkilöitä. Oikeuden käsikassaroja tarvittiin. Heitä myös pelättiin ja vihattiin, sillä he olivat tekemisissä vaaralliseksi mielletyn veren kanssa. Ammattitaidoton pyöveli saattoi menettää henkensä vihastuneen väkijoukon käsissä. Ammattinsa osaava taas sai kiitosta osumatarkkuudesta ja tarpeettoman julmuuden välttämisestä.
Ja muistakaa kielenkäyttö. Lapsetkin (toivon mukaan) käyvät täällä lukemassa! :police: