Kirjoittaja Aihe: Pieniä kysymyksiä eurooppalaisista sarjakuvista  (Luettu 130374 kertaa)

0 jäsentä ja 1 Vieras katselee tätä aihetta.

VesaK

  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 15 840
  • Kuka mitä häh?
Re: Pieniä kysymyksiä eurooppalaisista sarjakuvista
« Vastaus #15 : 14.03.2006 klo 11:03:21 »
Vanha möröttäjä Tardi on kuvittanut useammankin Celinen opuksen.



CASSE-PIPE suivi de CARNET DU CUIRASSIER DESTOUCHES [1989], illustrations de Tardi , 96 pages, ill., sous couv. ill., 210 x 290 mm. Collection Futuropolis/Gallimard, Gallimard -bd. ISBN 2737626587.
Le même ouvrage , 96 pages, ill., cart., sous couv. ill., 210 x 290 mm. Collection Bibliothèque Futuropolis/Gallimard, Gallimard -bd. ISBN 2737626676.

MORT À CRÉDIT [1991], illustrations de Tardi , 432 pages, ill., sous couv. ill., 210 x 290 mm. Collection Futuropolis/Gallimard, Gallimard -bd. ISBN 2737627036.
Le même ouvrage , 432 pages, ill., cart., sous couv. ill., 210 x 290 mm. Collection Bibliothèque Futuropolis/Gallimard, Gallimard -bd. ISBN 2737627044.

VOYAGE AU BOUT DE LA NUIT [1988], illustrations de Tardi , 384 pages, ill., sous couv. ill., 210 x 290 mm. Collection Futuropolis/Gallimard, Gallimard -bd. ISBN 2737626153.
Le même ouvrage , 384 pages, ill., cart., sous couv. ill., 210 x 290 mm. Collection Bibliothèque Futuropolis/Gallimard, Gallimard -bd. ISBN 2737626307.

Ranskan Amazonista eli amazon.fr näitä saapi.
« Viimeksi muokattu: 14.03.2006 klo 11:05:43 kirjoittanut VesaK »
“Like millions of Americans, I grew up with ‘Peanuts.’ But I never outgrew it.”
- Barack Obama

dokki

  • Jäsen
  • Viestejä: 152
Re: Pieniä kysymyksiä eurooppalaisista sarjakuvista
« Vastaus #16 : 16.03.2006 klo 14:32:32 »
Mikä olis jotain helppoa ranskalaista sarjakuvaa? Oon alkanut opiskelemaan ranskan kieltä ja jotain helppolukuista sarjakuvaa vois yrittää lueskella. Periaatteessa ei tarvis edes puolia sanoja ymmärtää, kunhan sieltä täältä bongailis jotain tuttuja sanoja ja sitä kautta alkais jotain ymmärtämään.

Mielellään siis jotain, mitä ei saa suomeksi tai englanniksi.

VesaK

  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 15 840
  • Kuka mitä häh?
Re: Pieniä kysymyksiä eurooppalaisista sarjakuvista
« Vastaus #17 : 16.03.2006 klo 15:19:03 »
Mikä olis jotain helppoa ranskalaista sarjakuvaa?

Yks aika helppo tapa opiskella on hankkia jokin perusalbbu Lucky Lukea, Tinttiä tai vaikka Pikoa ja Fantasiota alkuperäiskielellä. Ensin luet oman suosikkialbbarisi på finska ja sitten alat tavailla originaaliversiota. Silleen kyllä oppii sarjakuvaranskaa suht helposti ja kivuttomasti.
“Like millions of Americans, I grew up with ‘Peanuts.’ But I never outgrew it.”
- Barack Obama

tertsi

  • Vieras
Re: Pieniä kysymyksiä eurooppalaisista sarjakuvista
« Vastaus #18 : 16.03.2006 klo 15:31:03 »
Lännensarjakuvissa on yksinkertainen sanasto.


Intiaaneja, hevosia, viskiä.

Antti Vainio

  • Karpaattien nero
  • Jäsen
  • Viestejä: 4 330
Re: Pieniä kysymyksiä eurooppalaisista sarjakuvista
« Vastaus #19 : 16.03.2006 klo 19:15:03 »
Yks aika helppo tapa opiskella on hankkia jokin perusalbbu Lucky Lukea, Tinttiä tai vaikka Pikoa ja Fantasiota alkuperäiskielellä.

Tällä metodilla olen opiskellut espanjaa, Asterix Hispaniassa saa iberiaksi ihan uusia ulottuvuuksia (mutta onpa karmea ladottu fontti näissä espanjalaisissa Asterixeissa)
"This country sucks. It's all about the nature and who the fuck cares about the nature".

oikoj

  • Jäsen
  • Viestejä: 35
Re: Pieniä kysymyksiä eurooppalaisista sarjakuvista
« Vastaus #20 : 26.03.2006 klo 21:21:16 »
No, pieni kysymys, mikä on Ällin ja Tällin englanninkielinen nimi? Kai sitä on julkaistu silläkin kielellä?

Anssi Rauhala

  • Jäsen
  • Viestejä: 1 844
  • Aces High!
Re: Pieniä kysymyksiä eurooppalaisista sarjakuvista
« Vastaus #21 : 26.03.2006 klo 22:37:31 »
...Ällin ja Tällin englanninkielinen nimi? Kai sitä on julkaistu silläkin kielellä?

Öh, ehkä, ehkä ei... mutta niillä on englanninkielinen nimi Saksassa: Clever&Smart.

Googeloin alkuperäisnimillä Mortadello&Filemon, enkä toden totta törmännyt hetikohta mihinkään engl. käännöksiin.
 
Mutta! On olemassa Älli&Tälli -elokuva! Live action, ei piirretty! Tämä oli minulle ihan uutta. Onko kukaan nähnyt?
"The ukulele army grows larger and larger, and soon we will dominate all media. Then you will all pay." (Jonathan Coulton)
http://anssirauhala.blogspot.com/

Jukka Laine

  • Ylläpitäjä
  • ****
  • Viestejä: 37 466
Re: Pieniä kysymyksiä eurooppalaisista sarjakuvista
« Vastaus #22 : 26.03.2006 klo 22:38:52 »
Ei ole englanninkielistä nimeä, koska sitä ei ole julkaistu englanniksi koskaan. Saksalaiset nimet (Fred) Clever & (Jeff) Smart kuulostavat englantilaisilta.

Saksassa sarja onkin suosituin kotimaansa Espanjan jälkeen.

Ruotsissakin on julkaistu vuonna 1973 vain ne kaksi albumia jotka silloin tulivat suomeksikin.

Jaa Anssi tuli väliin. Elokuvan olen nähnyt ilman tekstejä, mutta kohellushan siinä oli tärkeintä. Aiheesta on keskusteltu.
« Viimeksi muokattu: 26.03.2006 klo 22:42:04 kirjoittanut Surfin Joe »

oikoj

  • Jäsen
  • Viestejä: 35
Re: Pieniä kysymyksiä eurooppalaisista sarjakuvista
« Vastaus #23 : 28.03.2006 klo 20:38:01 »


Saksassa sarja onkin suosituin kotimaansa Espanjan jälkeen.

Ruotsissakin on julkaistu vuonna 1973 vain ne kaksi albumia jotka silloin tulivat suomeksikin.

Sääli, hieno sarjakuva, lapsuuden sankareita.

Lönkka

  • Vieras
Re: Pieniä kysymyksiä eurooppalaisista sarjakuvista
« Vastaus #24 : 29.03.2006 klo 17:47:14 »
Eipä taida olla Punapartaakaan englanniksi. Muutenkin mannereurooppalaisia ei-aikuisille suunnattuja sarjakuvia on julkaistu englanniksi todella huonosti.

Asterix ja Tintti ovat menestyneet brittimarkkinoilla ja USA:ssa on yleisönsä Heavy Metalin linjaan sopiville sarjakuville mutta siinäpä taitaa olla kaikki.

Vastikään alkoi Cinebook niminen englantilainen kustantaja julkaisemaan englanniksi Clifftonia ja Yakaria. Ykkösalpparit molemmista tulivat joitain viikkoja sitten. Molemmat alpparithan on Suomessakin julkaistu.

http://www.cinebook.co.uk/index.asp

Hieman aiemmin joltain toiselta kustantajalta pukkasi Sinitakkeja ,mutta ne passasin joten en tiedä niistä sen tarkemmin.

VesaK

  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 15 840
  • Kuka mitä häh?
Re: Pieniä kysymyksiä eurooppalaisista sarjakuvista
« Vastaus #25 : 29.03.2006 klo 18:22:43 »
Vaahteramäen Eemelistä tuli aikanaan kunnanvaltuuston puheenjohtaja, mikähän Yakarista? Kamreeri Yakari?

No joo, asiaan, bonkasin tuon englanninkielisen ja kovakantisen ykkös-Yakarin Fennicasta viikko sitten. Kivaa sinänsä, jos nuo muutkin NonStopin ja Ruudun ei-ihan-ykkösklassikot tulisivat nyt viimein kaikki englanniksi.
“Like millions of Americans, I grew up with ‘Peanuts.’ But I never outgrew it.”
- Barack Obama

Jukka Laine

  • Ylläpitäjä
  • ****
  • Viestejä: 37 466
Re: Pieniä kysymyksiä eurooppalaisista sarjakuvista
« Vastaus #26 : 29.03.2006 klo 18:50:07 »
Monia eurosarjakuvan klassikoita on kokeiltu englanniksi. Yhteen-kahteen albumin ne ovat jääneet. Ainakin Lucky Luke, Piko & Fantasio sekä Johan & Pee-Wee.

Piste sille joka keksii mikä tuo viimeinen on.

Lurker

  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 16 786
Re: Pieniä kysymyksiä eurooppalaisista sarjakuvista
« Vastaus #27 : 29.03.2006 klo 18:58:58 »
<snip>
Piste sille joka keksii mikä tuo viimeinen on.

Pakko olla Johannes ja Pirkale!

Jukka Laine

  • Ylläpitäjä
  • ****
  • Viestejä: 37 466
Re: Pieniä kysymyksiä eurooppalaisista sarjakuvista
« Vastaus #28 : 29.03.2006 klo 19:09:36 »
Siinä piste

.

No ota kaks

.

VesaK

  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 15 840
  • Kuka mitä häh?
Re: Pieniä kysymyksiä eurooppalaisista sarjakuvista
« Vastaus #29 : 29.03.2006 klo 19:13:31 »
Aina voi toivoa mahdottomia asioita, vaikka niillä olisi yli kahden viikon toimitusaika. Eikös sentään englanniksi ole tullut kohtalaisen monta Luckya, Tinttiä ja Asterixia?

Ja kuka nykyään vielä tajuaa "Kamreeri Yakarin", paitsi Lurker?
Pisteään siitäkin tiedosta reteesti kaksi pistettä.
“Like millions of Americans, I grew up with ‘Peanuts.’ But I never outgrew it.”
- Barack Obama