Kirjoittaja Aihe: Mail-Manin palsta  (Luettu 37053 kertaa)

0 jäsentä ja 1 Vieras katselee tätä aihetta.

Veli Loponen

  • Isoveli
  • Ylläpitäjä
  • ****
  • Viestejä: 11 140
  • <><
Re: Mail-Manin palsta
« Vastaus #30 : 03.11.2005 klo 18:32:13 »
Katoin nettisanakirjasta. Tarjosi vain yhden määritelmän;
Google sen sijaan antaakin aika monta:
Horse paying good odds (usually 10-1 or better).
Sama tarkemmin:
LONGSHOT refers to a horse that appears not to have a good chance to win a race. When the LONGSHOT wins it usually pays very well.
Ja vielä
A team or contestant given a small chance to win in the wagering.
Perry Rhodan ei polta tupakkaa!
http://www.veliloponen.com/sarjakuva

J.Salo

  • Jäsen
  • Viestejä: 2 967
  • ..ja valmis!
Re: Mail-Manin palsta
« Vastaus #31 : 03.11.2005 klo 18:35:32 »
Kiitoksia, hämmensi vähän kun tarjosi vain yhtä vaikka olin kuullut sen muuallakin. Kuitenkin, vaikuttaa edelleen oudolta ja ontuvalta käännökseltä.

Laine, Jukka

  • Jäsen
  • Viestejä: 37 308
Re: Mail-Manin palsta
« Vastaus #32 : 03.11.2005 klo 21:33:16 »
Heh, meikä kirjoitti Mail-Manille kun Ihmenelosissa esiintyi jazzklarinetisti "Likööri" Calhoun. Alunperin nimi oli "Licorice" joka tarkoittaa lakritsia. Kerroin Mail-Manille että lakritsi muusikon lempinimessä tulee klarinetista jota kutsutaan lakritsikepiksi jatsimiesten keskuudessa.

Mail-Man vastasi että "Kiitos" Jukka, mutta mistä lähtien klarinetisteilta on kielletty rakkaus likööriin?

Triviakysymys: Kuka toinen Marvelin hahmo on ollut suomennoksissa "Hurjapää"? Vihje: Kyseessä on Longshotia tunnetumpi hahmo ja suomennos oli ennen Longshotia.

Veli Loponen

  • Isoveli
  • Ylläpitäjä
  • ****
  • Viestejä: 11 140
  • <><
Re: Mail-Manin palsta
« Vastaus #33 : 03.11.2005 klo 21:36:23 »
Triviakysymys: Kuka toinen Marvelin hahmo on ollut suomennoksissa "Hurjapää"? Vihje: Kyseessä on Longshotia tunnetumpi hahmo ja suomennos oli ennen Longshotia.
Mun muistaakseni Daredevil.
Perry Rhodan ei polta tupakkaa!
http://www.veliloponen.com/sarjakuva

Laine, Jukka

  • Jäsen
  • Viestejä: 37 308
Re: Mail-Manin palsta
« Vastaus #34 : 03.11.2005 klo 21:47:19 »
Saat tuossa entisiä VesaK:n pisteitä, ole hyvä: .....

Kysy käyttöohjeet Vesalta.

Petteri Oja

  • Juudas itselleen
  • Jäsen
  • Viestejä: 8 213
Re: Mail-Manin palsta
« Vastaus #35 : 04.11.2005 klo 11:34:47 »
Eikös Hurjapään nimi muuttunut Onnenpojaksi jonkun lukijakirjeen takia? Joku ehdotti että Onnenpoika olisi paljon osuvampi nimi, ja Mail-Man vastasi että no, ei se nimen muuttaminen niin ihmeellisiä toimenpiteitä vaadi, olkoot Hurjapää tästä lähin Onnenpoika. Vaan aika pian taidettiin palattiin takas Hurjapäähän.

Onkohan Gambiitti edes Mail-Manin käännös? Eikös Ryhmä-X:ää kääntänyt v. -92 M.Kinnunen, vai mikä sen Letter-Ladin oikea nimi olikaan. Joku motkotti joskus mm. Falanxin väärästä käännöksestä (oikea olisi ollut Falangi), ja Mail-Man totesi että käännös oli suomentajan tekemä eikä hänen.

Laine, Jukka

  • Jäsen
  • Viestejä: 37 308
Re: Mail-Manin palsta
« Vastaus #36 : 04.11.2005 klo 11:37:44 »
Mutta Kari Peitsamo Revivalin "Onnenpoika" oli Suomen singleykkönen 80-luvun alussa. Käännös CCR:n "Fortunate Sonista".

Tämä ei kuulu sarjakuva-aiheisten laulujen ketjuun joten sen on oltava täällä.
« Viimeksi muokattu: 04.11.2005 klo 11:42:55 kirjoittanut Surfin Joe »

Rac

  • Jäsen
  • Viestejä: 892
Re: Mail-Manin palsta
« Vastaus #37 : 04.11.2005 klo 15:45:27 »
Oli miten oli, Onnenpoika on erittäin typerä nimi supersankarille. ::)
"Excuse me. Have you ever danced with the devil by the pale moonlight?" -Batman

Laine, Jukka

  • Jäsen
  • Viestejä: 37 308
Re: Mail-Manin palsta
« Vastaus #38 : 04.11.2005 klo 18:23:26 »
Hä? Just hyvä.

Triviakysymys: Mistä Marvel-suomennoksesta tuo kuittini oli?

X-men

  • Jäsen
  • Viestejä: 15 000
  • Comics costs too much, damned!!!
Re: Mail-Manin palsta
« Vastaus #39 : 04.11.2005 klo 19:59:24 »
NYt kaikki kertoo nämä asiat!!

elikkä:
kuka oli afrikan bengalin pressa?
missä urheilulajissa mustanaamio on ollut maailman mestari?
missä lajisan vaimo diana on olympia tasoa

ois tosi tärkeetä et joku vastais jo tänään : ))

Vastaukset löytyy Mustanaamio-ketju(i)sta.
« Viimeksi muokattu: 04.11.2005 klo 20:39:29 kirjoittanut X-men »
There Are Too Many Comics Which Don't Get Published Here.

Jarkko Sikiö

  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 8 171
Re: Mail-Manin palsta
« Vastaus #40 : 04.11.2005 klo 20:10:35 »
Onkohan Gambiitti edes Mail-Manin käännös?

Mieleen on jäänyt, että Mail-Man ainakin kovasti puolusti tuota väännöstä, liekö sitten ollut innokas puolustamaan toisen työtä, ei kuulostaisi lainkaan epäuskottavalta sekään.

Minusta luova käännös Longshotille olisi ollut onnenkantamoinen tai tuurilaukaus, jälkimmäinen jopa sopisi sarjakuvahahmolle.

Petteri Oja

  • Juudas itselleen
  • Jäsen
  • Viestejä: 8 213
Re: Mail-Manin palsta
« Vastaus #41 : 05.11.2005 klo 11:55:50 »

J.Salo

  • Jäsen
  • Viestejä: 2 967
  • ..ja valmis!
Re: Mail-Manin palsta
« Vastaus #42 : 05.11.2005 klo 12:35:23 »
Tuurilaukaus kuulostaa oikeasti hyvältä. Eikä se nyt niin kaksimielinen ole - multaki meni hetki yrittää kehittää sanasta mitään kaksimielistä sen jälkeen ku Petteri asian ilmaisi.

"My name is Superman. Super, as in "Im better than you"".
-Austen, suuri sarjakuvakirjoittaja.

Jarkko Sikiö

  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 8 171
Re: Mail-Manin palsta
« Vastaus #43 : 05.11.2005 klo 13:27:12 »
Liian kaksimielistä.

Ne eivät kumpikaan olleet tarkoitettu sellaisiksi. Muistelinpa vain aikanani Hurjapään nimenvaihdoksen yhteydessä miettineeni, että mikä olisi ollut parempi suomennos.

Mutta kun kerran Daredevil jätettiin suomentamatta, mikset sitten Longshot.

EDIT: Justenin Teräsmies-viittaukseen liittyen, kyllähän supersankarit ovat jossain määrin ärsyttäviä. Minusta olisi piristävää nähdä useamminkin, kun sankareita vedettäisiin oikein kunnolla turpaan, enkä nyt tarkoita sitä kun Daredevil tai Hämis rönyävät Bruce Willis ja Die Hard -tyyliin, vaan siten kuin mm. Ikuisuuden rautahanska -jutuissa, tosin realistisemmin ja paremmalla juonella höystettynä.
« Viimeksi muokattu: 05.11.2005 klo 13:31:48 kirjoittanut Jiksi »

Lurker

  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 17 088
Re: Mail-Manin palsta
« Vastaus #44 : 05.11.2005 klo 13:37:52 »
<snip>"My name is Superman. Super, as in "Im better than you"".
-Austen, suuri sarjakuvakirjoittaja.

Superman pitäisikin kääntää uudelleen ja oikein: "Yli-ihminen".  ;-)