Kirjoittaja Aihe: Walt Kelly, Pogo  (Luettu 9458 kertaa)

0 jäsentä ja 1 Vieras katselee tätä aihetta.

Darzee

  • Valistunut arvailija
  • Jäsen
  • Viestejä: 2 291
  • Me likes prairie dogs!
Vs: Walt Kellyn Pogo
« Vastaus #15 : 10.01.2012 klo 23:56:27 »
Netistä löytyi muutama näyte myöskin muiden kuin itsensä Walt Kellyn tekemistä Pogoista, sekä vaimon ja pojan rustaamia sarjoja välittömästi Kellyn kuoleman jälkeiseltä ajalta että uudempia, 80-90-luvun Pogoja. Varsinkin ensin mainittuja en ensin edes tunnistanut jonkun muun kädenjäljeksi, mikä lieneekin ymmärrettävää, kun Selby Kelly ilmeisesti auttoi diabeteksen sumentamin silmin taiteillutta miestään aika mittavasti kuvitustyössä viimeksi mainitun viimeisinä vuosina.  

Ysäri-Pogoissa näyttää poliittisen parodian perinne jatkuneen, Saddam-käärmeen välityksellä otetaan kantaa Persianlahden sotaan. Eivät nuokaan jutut huonoja ole, ja piirrostyö on pienentynyt julkaisukoko huomioiden aivan kelvollista.
Oivaltavimmat kielihelmet - ainakin sellaiset, jotka itse ymmärrän - jäivät tosin noista muutamista näkemistäni stripeistä puuttumaan.
« Viimeksi muokattu: 11.01.2012 klo 21:18:28 kirjoittanut Darzee »

Darzee

  • Valistunut arvailija
  • Jäsen
  • Viestejä: 2 291
  • Me likes prairie dogs!
Vs: Walt Kellyn Pogo
« Vastaus #16 : 15.02.2013 klo 10:08:59 »
Joku voisi kokeilla noita sarjakuvalehti-Pogoja suomeksi, mitä tuli Sarjakuvan maailmoissa aikoinaan. Ne ovat vähemmän aikaansa ja amerikkalaisuuteen sidottuja.

Luin näitä jälleen, ja loistokamaa ovat nämäkin. Kääntäjä olisi tosin näissäkin lähes yli-inhimillisen urakan edessä. Eilen silmiin sattui maailmansodan aikainen juttu, jonka jujuna on se, että Pogo ja Albert sekoittavat valaanpyynnin (whaling) ja ulinan (wailing), ne kun ääntyvät samalla tavalla. Siinä on suomentajalle haastetta.

Lönkka

  • Jäsen
  • Viestejä: 4 186
  • Life goes on (except for those who die)
Vs: Walt Kellyn Pogo
« Vastaus #17 : 15.02.2013 klo 16:07:37 »
Eilen silmiin sattui maailmansodan aikainen juttu
Taisi olla maailmansotaan sijoittuva/viittaava juttu?
Pogoa alettiin julkaisemaan vasta vuonna 1948 jolloin ainoat sotaa käyvät olivat suunnilleen jotkut eristyksissä saarilla olevat huurupäiset Japanilaiset...

Darzee

  • Valistunut arvailija
  • Jäsen
  • Viestejä: 2 291
  • Me likes prairie dogs!
Vs: Walt Kellyn Pogo
« Vastaus #18 : 18.02.2013 klo 08:44:56 »
Taisi olla maailmansotaan sijoittuva/viittaava juttu? Pogoa alettiin julkaisemaan vasta vuonna 1948 jolloin ainoat sotaa käyvät olivat suunnilleen jotkut eristyksissä saarilla olevat huurupäiset Japanilaiset...

Luulen näiden juttujen olevan ihan 2. maailmansodan loppuvuosien aikaisia, tai joka tapauksessa vuotta 1948 edeltäviä. Ne näet ovat peräisin Animal Comics -lehdestä, jossa julkaistuihin tarinoihin Kelly loi monet vuonna 1948 alkaneessa strippisarja-Pogossa esiintyneet hahmot. Albert debytoi jopa ennen Pogoa itseään.

Lurker

  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 17 005
Vs: Walt Kellyn Pogo
« Vastaus #19 : 05.06.2022 klo 21:35:40 »
Luin näitä jälleen, ja loistokamaa ovat nämäkin. Kääntäjä olisi tosin näissäkin lähes yli-inhimillisen urakan edessä. Eilen silmiin sattui maailmansodan aikainen juttu, jonka jujuna on se, että Pogo ja Albert sekoittavat valaanpyynnin (whaling) ja ulinan (wailing), ne kun ääntyvät samalla tavalla. Siinä on suomentajalle haastetta.

Ehkä valastaa ja valistaa toimisi... no, joo.

Ei näitä Pogo-strippejä voisi suoraan suomentaa vaan tekstit pitäisi pitkälti keksiä käännöksiin uudestaan.

Toki voisi valikoida vähemmän mahdottomia. Samaten tekstauksen pitäisi noudattaa eri tyylejä puhujan mukaan.

« Viimeksi muokattu: 05.06.2022 klo 21:37:22 kirjoittanut Lurker »

Darzee

  • Valistunut arvailija
  • Jäsen
  • Viestejä: 2 291
  • Me likes prairie dogs!
Vs: Walt Kellyn Pogo
« Vastaus #20 : 07.06.2022 klo 09:46:17 »
Ehkä valastaa ja valistaa toimisi... no, joo.

Ei näitä Pogo-strippejä voisi suoraan suomentaa vaan tekstit pitäisi pitkälti keksiä käännöksiin uudestaan.

Toki voisi valikoida vähemmän mahdottomia. Samaten tekstauksen pitäisi noudattaa eri tyylejä puhujan mukaan.



Tuo Lurkerin löytämä kortinpeluustrippi on vielä osaavan kieli-ihmisen käännettävissä, mutta vaikeuskerrointa lisää, että Pogossa on voittopuolisesti näitä useamman stripin jossain määrin jatkuvajuonisia kokonaisuuksia. Sitten jos ne vielä liittyvät jotenkin julkaisuhetkensä poliittisiin tapahtumiin, niin kuin usein on asian laita, on koko jutun jujun keksiminen uudelleen aikamoinen urakka.

"Sarjakuvan maailmoihin" on onnistuttu valikoimaan harvinaisen "käännettävä" Pogo-jakso, jossa maailmanpoliittinen kommentaari kohdistuu tiettyjä yksittäisiä tapahtumia tai henkilöitä suurempiin kehityskulkuihin. Varmaan niitä löytyisi muitakin. KVAAK Kirjallehan tämä olisi unelmahanke.

Miqz

  • Avustava Slemmy
  • Jäsen
  • Viestejä: 1 761
  • Riipivä jännityspommi!
Vs: Walt Kellyn Pogo
« Vastaus #21 : 07.06.2022 klo 12:22:35 »
KVAAK Kirjallehan tämä olisi unelmahanke.

Ennemminkin painajainen.  ;D
"Aijaa no minä olen Rauta-Pekka!"
"Iskä, saanko minä sinun Batman-kalsarit sitten kun sinä kuolet?"

Lurker

  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 17 005
Vs: Walt Kellyn Pogo
« Vastaus #22 : 07.06.2022 klo 20:06:41 »

Tuo Lurkerin löytämä kortinpeluustrippi on vielä osaavan kieli-ihmisen käännettävissä, mutta vaikeuskerrointa lisää, että Pogossa on voittopuolisesti näitä useamman stripin jossain määrin jatkuvajuonisia kokonaisuuksia. Sitten jos ne vielä liittyvät jotenkin julkaisuhetkensä poliittisiin tapahtumiin, niin kuin usein on asian laita, on koko jutun jujun keksiminen uudelleen aikamoinen urakka.

"Sarjakuvan maailmoihin" on onnistuttu valikoimaan harvinaisen "käännettävä" Pogo-jakso, jossa maailmanpoliittinen kommentaari kohdistuu tiettyjä yksittäisiä tapahtumia tai henkilöitä suurempiin kehityskulkuihin. Varmaan niitä löytyisi muitakin. KVAAK Kirjallehan tämä olisi unelmahanke.

Esikuvansahan noilla joillakin Pogon hahmoilla on aikansa politiikassa, mutta ovathan ne samalla sellaisia yleispäteviä arkkityyppejä diktaattoreista, showmiehistä, agitaattoreista ja uskonkiihkoilijoista, joita nykymenossakin piisaa ihan tarpeeksi. Hyvät taustoittavat artikkelit Pogo-julkaisu toki vaatisi kylkeensä.

Walt Kelly muuten julkaisi politiikkaa sisältävien strippien korvikkeeksi pupujussistrippejä, jos lehteä arvelutti julkaista sen päiväistä kantaaottavaa sarjakuvaa - sen tilalla sitten herttaiset jänöt hassuttelivat.

Kaksi ensimmäistä Complete-kokoomaa ei kauheasti politiikkaa sisällä, mutta kolmannesta lähtien sitten aikas paljonkin; erityisesti McCarthyn näköisen Simple J. Malarkeyn muodossa.

Ennemminkin painajainen.  ;D
 

 :angel:

Darzee

  • Valistunut arvailija
  • Jäsen
  • Viestejä: 2 291
  • Me likes prairie dogs!
Vs: Walt Kellyn Pogo
« Vastaus #23 : 09.06.2022 klo 13:15:47 »
Esikuvansahan noilla joillakin Pogon hahmoilla on aikansa politiikassa, mutta ovathan ne samalla sellaisia yleispäteviä arkkityyppejä diktaattoreista, showmiehistä, agitaattoreista ja uskonkiihkoilijoista, joita nykymenossakin piisaa ihan tarpeeksi. Hyvät taustoittavat artikkelit Pogo-julkaisu toki vaatisi kylkeensä.

Suomentajalla olisi pidemmälle menevien kielihelmien lisäksi ratkaistavana, missä määrin hahmojen puhuman "suomurteen" pitäisi näkyä käännöksessä. Sama rajankäynti puhe- ja yleiskielen välillä on toki ollut lukemattomien muidenkin kääntäjien päänvaivana niin sarjakuvissa kuin muussakin kirjallisuudessa.

En enää omista "Sarjakuvan maailmoja", mutta sen käännöksessä on taidettu mennä yleiskielivoittoisesti kuitenkin niin, että sananväännökset on koetettu jossain määrin huomioida. Pöllö kilpikonnalle: "Minä olen [ei esim. "Min'oon"] myötäsynnynnäinen neuvonantaja" (tjsp). Ihan toimiva ratkaisu, vaikka joku olisi voinut panna puheeseen enemmän sulaumia, taivutusvirheitä ja sen sellaisia. Pelkkä olemassa olevan oikean murteen käyttäminen tuskin toimisi - eihän Pogon kielikään mitään "oikeaa" murretta ole.