Tavoita sarjakuvaharrastajat kotimaassa! Tutustu Kvaak.fi:n mediatietoihin.


Uutiset: Liuskalehti palaa! (19.04.2012 klo 18:17:15)
Tervetuloa, Vieras. Ole hyvä ja kirjaudu tai rekisteröidy.
Jäikö aktivointi sähköposti saamatta?
26.05.2012, klo 08:43:50

Kirjaudu käyttäjätunnuksen, salasanan ja istunnonpituuden mukaan
Haku:     Tarkempi haku
355581 viestiä 8528 aihetta kirjoittanut 6032 jäsentä. Uusin jäsen: salamanterinainen
Lue lisää pikkuilmoituksesta.
   Etusivu |   Ohjeet | Haku | Jäsenet | Galleria | Ylläpito ja toimitus | Kirjaudu | Rekisteröidy  
+  Kvaak.fi - keskustelu
|-+  Sarjakuvanlukijoiden keskustelut
| |-+  Kotimaiset sarjakuvat ja tekijät
| | |-+  Ranskaksi käännetty suomalainen sarjakuva
0 jäsentä ja 2 vierasta katselee tätä aihetta. « edellinen seuraava »
Sivuja: [1] | Siirry alas Tulostusversio
Kirjoittaja Aihe: Ranskaksi käännetty suomalainen sarjakuva  (Luettu 1541 kertaa)
santsu
Uusi jäsen
*
Poissa

Viestejä: 2


Kvaak!


« : 16.11.2004, klo 11:48:31 »

Hei kaikki sarjakuvatietäjät!
Olisikohan jollain vinkkejä, että mistä saisi selville, mitä suomalaista sarjakuvaa on käännetty ranskaksi? Muumia ainakin, mutta onko jotain muutakin? Onkohan kokonaisia albumeita mahdettu kääntää? Jos joku tietää asiasta jotain, olisin enemmän kuin kiitollinen vastauksesta! Smiley
tallennettu
VesaK
Toimittaja
**
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 12 650


Oh, Santo cielo!


« Vastaus #1 : 16.11.2004, klo 11:57:22 »

Ranskannettuja ovat ainakin Kalervo Palsan Kuolema ja intohimo, Harri Pystysen Elämälle kiitos, Heikki Paakkasen Pariisiin... ei kai taas! sekä Kati Kovácsin Pahvilapsi. Oma lukunsa ovat kahden suomalaisen sarjakuvanäyttelyn  katalogit, BDFi Angouléme 1988 sekä BD@Fi - Sarjakuva ja moderni teknologia (Arktinen Banaani 2001).
Yksittäisiä strippejä on sitten ranskannettu vaikka kuinka paljon, tunnetuin juttu on Juban näyttely Pariisin Suomi-instituutissa, jossa oli esillä viitisenkymmentä V&W-strippiä. Joonaksen Hirnuakin (ks. Hevoshullu) on ranskannettu, Kari Korhosen Disney-töistä puhumattakaan.

Lisää aiheesta löytyy Sarjainfosta 4/03, Kirsi Kinnusen haastattelu "Sarjakuva nousee vain vankalta pohjalta", s. 16-17.
« Viimeksi muokattu: 16.11.2004, klo 11:58:00 kirjoittanut VesaK » tallennettu

En nyt aio kysyä miten se on sinne joutunut.
roju
sarjispelle
Toimittaja
**
Poissa

Sukupuoli: nainen
Viestejä: 1 763



« Vastaus #2 : 16.11.2004, klo 13:23:30 »

L'Association on julkaissut kaksi muhkeaa albumia Matti Hagelbergia ja Ego Comme X-antologiassa on ollut mm. Kaltsua. Le Dernier Cri on julkaissut albumit ainakin Matilta, Elina Merenmieheltä ja Reijo Kärkkäiseltä ja muitten sarjoja Vagina Mushroom -antologiassa.
tallennettu

Muista poika, että tämän päivän kapinallinen on huomispäivän pieru.
jokela
sörsselsson
Jäsen
****
Poissa

Viestejä: 794


.. I'm a devil in disguise ..


« Vastaus #3 : 16.11.2004, klo 16:52:20 »

Duoda joo .. Le Dernier Cri on kaiketi julkaissut enemmänkin (?) Hagelberg´ii.

Mr. Mokomat (2000) on luonnoksia ja kaikenmailman suttuja täynnä eikä siis oikeastaan käännetty mutta ranskassa julkaistu kumminkin.
Tails, Universal Pictures [one zillion bucks] BEM # 11 (2002) on kuva per sivu (mustavalk.
mutta pohjana jostain syystä räikeät värit). Suomea ja englantia, ei sekään käännettyä.
(oli noi hyllyssä)

Sitten pitäisi vielä olla BEM #8, Zombie Justice (1999) Le D. Cri´llä.
Holmenkollen BEM # 9, julkaisija L'Association, käännettynä.

Kekkonen on tulossa, kai julkaistaisiin L'Association´illa. Oikeuksista tapellaan vaan edelleen.
Ja Ville Tietäväisen Linnut ja Meret tulee joskus ranskaksi (Kiinnostavaa onkin nähdä kuinka se toteutetaan ja otetaan vastaan. Hieno teos!)

-- j --

« Viimeksi muokattu: 16.11.2004, klo 17:05:37 kirjoittanut jokela » tallennettu

He may look like an idiot and talk like an idiot but don't let that fool you. He really is an idiot.
MM
Vieras
« Vastaus #4 : 17.11.2004, klo 19:06:16 »

Oliskohan tästä apua?: http://www.finlit.fi/fili/ Siellä on käännöshaku (josta löytyy myös sarjakuvagenre), pitää klikata siitä yläpalkista 'käännökset'. Tosin muistaakseni siellä ei ole kaikkia uusimpia, mutta en ole kyllä kokeillut kun muutaman kerran pari vuotta sitten joten en muista.
tallennettu
d-g-u-d-g-u
Vieras
« Vastaus #5 : 17.11.2004, klo 19:15:47 »

Ööh Marko Turunen! Käännetty ainakin yksi albumi.
tallennettu
Lurker
Toimittaja
**
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 9 842



« Vastaus #6 : 07.11.2011, klo 13:24:49 »

Oliskohan tästä apua?: http://www.finlit.fi/fili/ Siellä on käännöshaku (josta löytyy myös sarjakuvagenre), pitää klikata siitä yläpalkista 'käännökset'.

Tällaisesta hakukoneesta en ollut kuullutkaan. Kas! Viesti on vanha ja haku on uusittu.

Pelkällä genre = sarjakuva -hakuehdolla löytyvät käännetyt sarjakuvat. Ei tässä varmaan kaikki ole.

http://dbgw.finlit.fi/kaannokset/

Sarasvatin hiekkaa on näköjään viime vuonna käännetty unkariksi.
« Viimeksi muokattu: 07.11.2011, klo 13:28:37 kirjoittanut Lurker » tallennettu

Sivuja: [1] | Siirry ylös Tulostusversio 
« edellinen seuraava »
Siirry: