Kirjoittaja Aihe: Sarjakuvaharrastajien sarjakuvaunet  (Luettu 107421 kertaa)

0 jäsentä ja 1 Vieras katselee tätä aihetta.

Lurker

  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 17 162
Vs: Sarjakuvaharrastajien sarjakuvaunet
« Vastaus #195 : 28.06.2011 klo 15:16:03 »
Josku voi käydä näin.  ;D

Osa ruuduista on napattu Sirkka-lehdessä julkaistusta sarjakuvasta Simban urotyö. (Sirkka 3 ja 4/1926)

Vitsi toimii hyvin. Ironiaa vissiin?

Timo Ronkainen

  • professionaali amatööri, sarjakuvaneuvos
  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 19 496
  • "Ja rangaistus on greippi!"
Vs: Sarjakuvaharrastajien sarjakuvaunet
« Vastaus #196 : 28.06.2011 klo 16:17:41 »
Koko konsepti oli vaan niin kiehtova ajatuksena, että se oli tekaistava. Ja vinoiltava Saarikosken typerille Lennon-käännöksille. En muista oliko siinä lennon-kirjassa just tätä Bungalow Billiä, joten väkersin pastissin, "nokkelasta" käännöksestä.

Timo

Reima Mäkinen

  • Jäsen
  • Viestejä: 10 120
Vs: Sarjakuvaharrastajien sarjakuvaunet
« Vastaus #197 : 28.06.2011 klo 17:50:22 »
Ei Afrikassa ole tiikereitä.  :-\
"Facts are meaningless. You can use facts to prove anything that's even remotely true." Homer Simpson

Timo Ronkainen

  • professionaali amatööri, sarjakuvaneuvos
  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 19 496
  • "Ja rangaistus on greippi!"
Vs: Sarjakuvaharrastajien sarjakuvaunet
« Vastaus #198 : 29.06.2011 klo 00:03:02 »
Eikä ko. kuvassa ole edes tiikeri vaan sarvikuono.
Sarjahan 1930-luvulta. Älä kysy miten siinä on 1960-luvun biisi.
Tai joo... sehän on unta.  ;D

Timo

Lurker

  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 17 162
Vs: Sarjakuvaharrastajien sarjakuvaunet
« Vastaus #199 : 29.06.2011 klo 21:29:43 »
Koko konsepti oli vaan niin kiehtova ajatuksena, että se oli tekaistava. Ja vinoiltava Saarikosken typerille Lennon-käännöksille. En muista oliko siinä lennon-kirjassa just tätä Bungalow Billiä, joten väkersin pastissin, "nokkelasta" käännöksestä.

Timo

Kirjasin on tosi hyvä, oikeesti vanhan näköinen. Täysin uskottava.

CryingBlueRain

  • Jäsen
  • Viestejä: 940
  • "Rapistuva natsikolossi etsii pelastajaa"
Vs: Sarjakuvaharrastajien sarjakuvaunet
« Vastaus #200 : 06.07.2011 klo 12:23:29 »
Viime yönä näin oikeussalidraamaa: Bruno Brazil oli oikeutta pakoillakseen käynyt sukupuolenvaihdosleikkauksessa, mutta oli kuitenkin jäänyt kiinni. Unen aikana ei selvinnyt mistä häntä oikein syytettiin...
Ilman kielioppia ja historiankirjaa
ei ole mitään,
yksitoista tyttöä, yksitoista pensasta
ei ole mitään.

Divine

  • Sykkivä
  • Jäsen
  • Viestejä: 878
  • Rega flexis mur!
Vs: Sarjakuvaharrastajien sarjakuvaunet
« Vastaus #201 : 10.07.2011 klo 23:49:57 »
Koko konsepti oli vaan niin kiehtova ajatuksena, että se oli tekaistava. Ja vinoiltava Saarikosken typerille Lennon-käännöksille. En muista oliko siinä lennon-kirjassa just tätä Bungalow Billiä, joten väkersin pastissin, "nokkelasta" käännöksestä.
Jösses, Ronkainen. Valahdin kalpeaksi. Tekele ei sinänsä näyttänyt samalta kuin unessani, mutta ihan eka ajatukseni oli, että onko tuollainen oikeasti olemassa, ja jos on niin en varmana ole nähnyt!

Me ei tunneta toisiamme, mutta tuosta hyvästä tarjoan oluen, siiderin, lonkeron tai jäätelön preferenssisi mukaan, kun seuraavan kerran tapaamme.

Mikäs se Saarikosken suomennosjutska oli? Minulta löytyy kyllä Anselm Hollon luomentamat John Lennon panee omiaan (kahtena eri painoksena) ja Hispanialainen jakovaani.

Timo Ronkainen

  • professionaali amatööri, sarjakuvaneuvos
  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 19 496
  • "Ja rangaistus on greippi!"
Vs: Sarjakuvaharrastajien sarjakuvaunet
« Vastaus #202 : 11.07.2011 klo 12:53:54 »
Heh  ;D
Saarikoski suomensi joukon Lennonin biisinsanoituksia kirjaan Lennonin muisto vuonna 1981 ja pilasi koko Lennonin muiston. Kun en omista koko kirjaa, niin en ole varma oliko tuo Bungalow-Bill ollenkaan tuossa. Tein Saarikoski-pastissin.

Timo

Jari Lehtinen

  • Jäsen
  • Viestejä: 4 011
  • Itsevalaiseva myyrä joka selvittelee kurkkuaan
Vs: Sarjakuvaharrastajien sarjakuvaunet
« Vastaus #203 : 11.07.2011 klo 14:41:44 »
Tietyllä tavalla arvostan Eero Raittisen suomennosta, joka levytettiinkin.

Hei Viidakko-Jim,
pyssys on pam,
pääsi on pim.


Käännösiskelmät.

Kamaluuksien kamaluus: http://www.youtube.com/watch?v=BNdhm94dTF8
« Viimeksi muokattu: 11.07.2011 klo 14:54:08 kirjoittanut Jari Lehtinen »
”Yhdysvalloissa vuosittain julkaistaan 720 miljoonaa kappaletta »C o m i c s» sarjakuvia … joista ei vain puutu kaikki kasvatuksellinen arvo, vaan jotka ovat suorastaan vahingollisia.” Lastemme puolesta, Kansainvälisen lastensuojelukonferenssin Suomen päätoimikunta 1952.

CryingBlueRain

  • Jäsen
  • Viestejä: 940
  • "Rapistuva natsikolossi etsii pelastajaa"
Vs: Sarjakuvaharrastajien sarjakuvaunet
« Vastaus #204 : 12.07.2011 klo 15:13:22 »
Käännösversioista puhuttaessa omIa suosikkejani ovat tuon edellä mainitun Viidakko-Jimin ohella Manifestin versio Hendrixin Fire-kappaleesta ("hei beibi, pannaan puita sun kaminaas"), Kirkan I Shot the Sheriff ("taa-as nousen junaan") ja tietysti Lasse Mårtenssonin uudelleenrunoilema Walk on the Wild Side. Varsinaista Fingerpori-soundtrackia. Onkohan Fingerporissa oma Reservoir Dogs -tyylinen alamaailmansa, jossa gangsterit kuuntelevat Kirkaa ja MårtenssonIa?

Eipä olisi kannattanut tehdä kotipizzaa. Näin unta, jossa levitin jonkin oudon pakkomielteen vallassa Turun Sarjakuvakaupan täyteen halvan sinihomejuuston murusia.
« Viimeksi muokattu: 12.07.2011 klo 15:15:24 kirjoittanut CryingBlueRain »
Ilman kielioppia ja historiankirjaa
ei ole mitään,
yksitoista tyttöä, yksitoista pensasta
ei ole mitään.

Petteri Oja

  • Juudas itselleen
  • Jäsen
  • Viestejä: 8 193
Vs: Sarjakuvaharrastajien sarjakuvaunet
« Vastaus #205 : 12.07.2011 klo 17:26:36 »
Eipä olisi kannattanut tehdä kotipizzaa. Näin unta, jossa levitin jonkin oudon pakkomielteen vallassa Turun Sarjakuvakaupan täyteen halvan sinihomejuuston murusia.

Luin viestin istuskellen Turun Sarjakuvakaupan tiskin takana ja syöden sinihomejuustopizzaa.

Divine

  • Sykkivä
  • Jäsen
  • Viestejä: 878
  • Rega flexis mur!
Vs: Sarjakuvaharrastajien sarjakuvaunet
« Vastaus #206 : 13.07.2011 klo 10:57:04 »
Näin viime yön unessani sarjakuvan nimeltä Karvinen miinus Karvinen miinus Karvinen. Jäi vähän epäselväksi mitä tuo lisämiinus teki sarjakuvalle.

hdc

  • Architectus urbis caelestis
  • Jäsen
  • Viestejä: 2 642
Vs: Sarjakuvaharrastajien sarjakuvaunet
« Vastaus #207 : 13.07.2011 klo 11:31:16 »
Näin viime yön unessani sarjakuvan nimeltä Karvinen miinus Karvinen miinus Karvinen. Jäi vähän epäselväksi mitä tuo lisämiinus teki sarjakuvalle.

...siihen tulee anti-Karvinen? Jostain söpöstä kissasarjakuvasta leikataanliimataan joku söpö kissa leikkimään narukerällä ja jahtaamaan perhosia samalla kun Esko höpisee itsekseen?

Käännösiskelmistä, niiden morkkaaminen perustuu käsitykseen että sen käännöksen pitäisi olla yksi yhteen alkikielisen kanssa, mikä on tietysti täyttä roskaa, tai sitten on kyse siitä että morkkaaja haluaa brassailla hienolla englannintaidollaan joka on selvästi parempi kuin Mårtensonin, kun tajuaa että "walk on the wild side" ei olekaan aivan sama asia kuin "miltä meno maistuu". No shit Sherlock.
Sitäpaitsi "panna puita kamiinaan" on hieno eufemismi, onkohan kukaan vanha bluesmies ( tai -nainen) sitä keksinyt käyttää...

Jari Lehtinen

  • Jäsen
  • Viestejä: 4 011
  • Itsevalaiseva myyrä joka selvittelee kurkkuaan
Vs: Sarjakuvaharrastajien sarjakuvaunet
« Vastaus #208 : 13.07.2011 klo 13:41:05 »
Suomennos oli Juha Vainion laatima, Eero vain tulkitsi.

Parhaillekin sattuu. Sutta ja sekundaa.

Tosin Toivo Kärki oli antanut Vainiolle Fazerilla sapiskaa siitä, että tämä oli kirjoittanut kuolemattoman tekstin Kolmatta linjaa takaisin, joka oli b-luokan brittihumpan käännös, parempi kuin alkuperäinen. Kärjen mielestä oli anteeksiantamatonta, että ulkomaiseen kappaleeseen tuhlataan noin hyviä tekstejä. Viidakko-Jim olkoon osoitus siitä, että Vainio otti opikseen.

Tosin sitten Kärjen mielestä Daa-daa-da oli "vastenmielinen", koska siinä sanottiin "hiki pintaan täytyy saada", eikä naiset Kärjen mukaan kuuntele tuollaisia sanoituksia.

Ja tämähän ei liittynyt taaskaan asiaan lainkaan.  ;D
”Yhdysvalloissa vuosittain julkaistaan 720 miljoonaa kappaletta »C o m i c s» sarjakuvia … joista ei vain puutu kaikki kasvatuksellinen arvo, vaan jotka ovat suorastaan vahingollisia.” Lastemme puolesta, Kansainvälisen lastensuojelukonferenssin Suomen päätoimikunta 1952.

Divine

  • Sykkivä
  • Jäsen
  • Viestejä: 878
  • Rega flexis mur!
Vs: Sarjakuvaharrastajien sarjakuvaunet
« Vastaus #209 : 19.07.2011 klo 16:47:48 »
Mitähän alitajuntani yrittää minulle kertoa? Taas oli divari ja Beatles samassa unessa.

Kyselin unidivarista Hei, anna nimmari! Eki-sedän stoori -nimistä teosta, ja sellainen olikin tullut juuri sisään yhdessä mielenkiintoisen Beatles-aiheisen kirjan kanssa. Olin pettynyt, kun käytetty Eki-kirja oli hinnoiteltu lähes parinkympin arvoiseksi, kun kyseistä opusta saa uutena Huuto.netistä reilusti alle kymppiin. Mietin, onko minun nyt sitten pakko ostaa tämä kirja näin kalliilla, kun kerta sitä oikein kyselin. Ja se Beatles-kirjakin kiinnosti.

Ehdin myös selailla vanhoja Crumbin ja Sheldonin sekä Jymy-lehtien kansia, joiden kulmat oli rei'itetty ja niputettu narulla yhteen. Ilmeisesti kansinipun tarkoitus oli auttaa ostajia tekemään ostopäätös, ja varsinaisen lehden sai sitten muualta, mene ja tiedä. Divarissa oli töissä pari nuorta naista, joista tuli vähän mieleen Fassbinderin Herra R:n amok-juoksu -leffan levykauppiaat. En muista unen jatkuneen varsinaiseen ostotapahtumaan saakka.