Tuli hommattua viimeisin Egmontin Marvel-julkaisu ja sain sen mukana täällä markkinoidun ilmaisen näköislehden ensimmäisestä Hämähäkkimiehestä. Kiitos vinkistä, en välttämättä olisi hakenut kirjaa turun sarjakuvakaupasta vaan suomalaisesta/tilannut adlibriksestä milloin lehti olisi jäänyt saamatta mitä todennäköisemmin.
Tuli tehtyä vertailuja lehden käännöksestä jenkkiversioon omnibus-kokoelmassa, ja meille uudelleenjulkaistussa versiossa Hämähäkkimies- lehden numerossa 7/2004.
puhekuplissa tekstejä oli lyhennelty alkuperäisessä aika isolla kädellä, ja eniten silmään pisti viimeisen paneelin "With great power there must also come great responsibility" opetuksen erikoinen käännös "Hän ymmärsi nyt, että mahdollisuuksien kasvaessa kasvaa myös vastuu toisista!".
2004 käännöksessä onkin tutumman muotoinen "suuri voima tuo mukanaan myös... suuren vastuun". kaikin puolin muutenkin vaikuttaa siltä, että tässä versiossa käännös on hyvin uskollinen muutenkin kääntäen Lee/Ditko kaksikon alkuperäistekstiä sanasta sanaan, kun taas 1980 versiossa ollaan sovellettu ja lyhennetty sanamuotoja ytimekkäämmäksi.
Onkohan foorumin syvissä riveissä tietoa, milloin tuo tuttu "suuri voima tuo suuren vastuun" sanamuoto on juurtunut Hämähäkkimiehen lehtiin/ muuhun popkulttuuriin? Lehtien sisällähän mantraa on usein toistettu useissa muodoissa. Itselläni oli mielikuva että se olisi ollut aina otsikkosivulla, mutta nyt kun pläräsin kokoelmaani läpi niin eri versioita kertojan introista löytyy ilman tuttua sloganiakin, mutta vasta JMS ajan lehdissä niin suomeksi kuin englanniksikin on lisätty tuo sanonta kertojan laatikkoon. Virheellinen oma mielikuva johtunee siitä, että oma lukuhistoria on alkanut juuri tuon JMS&JRJR juoksun alusta, ja elokuvat tekivät sanonnasta tutun koko kansalle. Viimeisimpiä numeroita suomeksi ei löydy itseltä, niin en niistä tiedä sanoa onko hämistä introttu niissä uusille lukijoille JMS juoksun tapaan?