Kirjoittaja Aihe: Käännösmangat TOP5  (Luettu 9934 kertaa)

0 jäsentä ja 1 Vieras katselee tätä aihetta.

Mon of Olay

  • Fakta-police
  • Jäsen
  • Viestejä: 897
Re: Käännösmangat TOP5
« Vastaus #15 : 29.03.2007 klo 12:18:02 »
+ näinkö Death Noten L:n ja Tenjo Tengen Mayan esivanhemmat?

Mayan esivanhemmalla tarkoitat varmaan Hinakoa, mutta kuka on L:n esivanhempi?

haplo

  • Jäsen
  • Viestejä: 1 531
Re: Käännösmangat TOP5
« Vastaus #16 : 29.03.2007 klo 13:08:23 »
Voisipa tähänkin miettiä jotain, vaikka kevään ja kesän aikana alkaakin ihan mukavat määrät uusia käännöksiä kauppoihin tulla:

1. Gunnm
Juoneltaan tähän asti hyvin perinteisen oloinen seikkailu on kaikesta huolimatta sulattanut sydämeni. Piirrosjälki on parasta, mihin näin suomeksi julkaistussa mangassa olen törmännyt. Oikeastaanhan Euroopassa on olemassa monia hyvin samankaltaisia (muistelisin ainakin nähneeni) sarjakuvia ainakin taiteeltaan, mutta kyseinen tyyli vain näyttää silmissäni hyvältä, oli maa mikä tahansa.

2. Hiroshiman poika
Tekniset ongelmat ovat mahdollinen syy siihen, miksei tätä sarjakuvaa kärjessä nähdä. Ensimmäisen osan peilausongelmat, ja toisen osan kieli eivät vakuuttaneet, joten toiseksi jäi kyberviihteelle.

3. Neon Genesis Evangelion
Alussa käännös tuotti tuskaa lukea, varsinkin paikoitellen. Asioihin kuitenkin tottuu, ja eihän se tarina kuitenkaan loputtomiin kärsi tällaisista. Koskapa en myöskään animea ole kokonaan katsonut (kyllä, meitäkin vielä on) tarjoaa manga hienon tarinan.

4.Emma
Historiasta aina kiinnostuneena myöskin tämänkaltainen historian oppitunti ei pahasta ole, vaikka tarina itse fiktiota onkin. Piirtäjän kädenjälki lisäksi on todella kaunista katsella, ja monia kuvia huomaakin vain jääneensä tuijottamaan.

5.Princess Ai
Viimeinen osa ei ollut kovin helppoa valita, mutta päädyin tähän tapaukseen. Fantasiaihmisenä fantasiaelementit yhdistettynä musiikkimaailmaan ja Tokioon kyllä kelpaavat minulle. Ensimmäisen osan osalta tarina ei vielä vakuuttanut, ja piirtotyylikin vaati totuttelua, mutta lopulta tarinasta kehkeytyi hieno, ja ainakin allekirjoittanut piti lukemastaan.

Hmm... Huomasinpa juuri, että ei Egmont juhli minun kärkiviisikossani, eikä juuri hyllyssäkään. Täytyy toivoa että heidän osaltaan asioita muutta tuleva Oh! My Goddess.

Caza

  • Vieras
Re: Käännösmangat TOP5
« Vastaus #17 : 10.04.2007 klo 20:19:39 »
1.D.N.Angel
-Värikylläinen ja animointi mahtava.Eniten panostettu maisemiin. 3d efektit luovat tietyn laista tunnelmaa.  ;D

2.Fullmetal alchemist
+Huumoria. . . Tykkään vain siitä

3.Ranma 1/2
+Tarina on hauska ja huumoria on hyvin paljon. Uskoisin ,että moni pitää tästä.

4.Time stranger kyoko
+Hyvä animointi ja tarina on mukaansa tempaava.

5.Dragonball z jaksot:36-42
+Huumoria ja jne.  -Taistelua voisi vähentää ettei sitä olisi kirja tolkulla. . .


mime

  • Vieras
Re: Käännösmangat TOP5
« Vastaus #18 : 21.04.2007 klo 13:13:27 »
Mayan esivanhemmalla tarkoitat varmaan Hinakoa, mutta kuka on L:n esivanhempi?

Hikaru Gosunkugilla on ainakin silmäpussit, käsiraudat ja elekielen alkeet - äly onkin sitten taidettu periä (toistaiseksi tuntemattomalta) esiäidiltä... (Pikemminhän L edustaa tohtori Housen kera modernin maailman Sherlock Holmesia, ja aivan yhtä vastustamattomia ovat ainakin tänä päivänä kuin "esikuvansa" aikoinaan.)


Viime päivien ajan on taas harmittanut etten alkanut keräillä Inuyashaa, yokai-mangaa kun ei ole koskaan tunnu olevan liikaa. Päättymättömyys, yllättävä väkivalta ikärajattomassa kirjassa ja pitkä oo olivat silloin perusteina. Onhan oo kai melkein yhtä oikeaopppinen kuin hatutettu o, mutta niin julmetun epäesteettinen ettei tee oikeutta niin suomen kuin japaninkaan kielelle.

PTJ Uusitalo

  • Mediaholisti
  • Jäsen
  • Viestejä: 910
Re: Käännösmangat TOP5
« Vastaus #19 : 28.04.2007 klo 11:03:09 »
Onhan oo kai melkein yhtä oikeaopppinen kuin hatutettu o, mutta niin julmetun epäesteettinen ettei tee oikeutta niin suomen kuin japaninkaan kielelle.

Harmi vain, ettei ô kuulu suomen kieleen lainkaan. Joten sitä ei myöskään olisi kovin loogista käyttää...

Drasa

  • Uusi jäsen
  • Viestejä: 2
Re: Käännösmangat TOP5
« Vastaus #20 : 10.05.2007 klo 15:06:17 »
Tänne on tultu rekisteröidyttyä, mutta mitään en ole saanut kirjoitettua, enkä keskustelujakaan ole juuri lukenut. Noh, tämä on mielenkiintoinen aihe, joten päätin että tästä tulee tilinavaus.

1. One Piece
+ Täysin hervottoman loistava käännös
+ Kunhan juoni pääsee vauhtiin, se on toimiva, melkeinpä loistava
+ Omaperäisyys niin piirrostyylissäkin kuin kaikessa muussakin
+ Aihe iskee
- Alku tökkii ja toistaa itseään

2. GUNNM
+ Tajuttoman hieno tyyli, joka luo loistavan tunnelman
+ Hyvä käännös, ei turhaa lässytystä
- Alussa ärsyttävä hyvä-paha-asetelma, joka onneksi rikkoutuu

3. Akira
+ Loistava tunnelma ja eeppinen juoni
+ Käännöksessä on asennetta
- Manga oli leffan nähneelle hienoinen pettymys
- Vaikka käännöksessä oli asennetta, kielioppivirheitä bongailin muutaman ja kovin yhtenäistä linjanvetoa ei käännöksessä ollut.

4. Neon Genesis Evanglion
Olen faniutunut tähän sarjaan animen pohjalta, mutta mangakaan ei huono ole.
+ Puhekieli (<- HAH HAA, minäpäs pistin sen plussaan, toisin kuin te monet muut ;D)
+ Hieno taustajuoni
+ Loistavat henkilöhahmot
- Muutamia pettymyksiä juonenkuljetuksessa animeen verrattuna

5. Emma
+ Kerrankin vakavasti otettavaa ihmissuhdedraamaa
+ Englantilainen tunnelma oli tavoitettu hienosti
- Alku oli hidas

Tämä putosi sitten ulos top-5:stä :) :
6. Fullmetal Alchemist
+ Hyvää perusbeisikkiä, sopivasti kaikkea mutta ei mitään liikaa
- Mangan juonenkuljetus turhan nopeaa, tunnelma lässähtää hieman

Olen lukenut kaiken suomeksi ilmestyneen mangan Hiroshiman poikaa, Akiraa, Inuyashaa ja Yu-gi-oh'ta lukuun ottamatta :>. Lista saattaapi päivittyä, kunhan saan käsiini Akiran (koko sarja on itse asiassa tälläkin hetkellä postissa ja odottaa noutajaansa...) ja Hiroshiman pojan.

EDIT: Nyt sitten AKIRA luettu, päivitin listan.
« Viimeksi muokattu: 21.05.2007 klo 23:47:09 kirjoittanut Drasa »

haplo

  • Jäsen
  • Viestejä: 1 531
Vs: Käännösmangat TOP5
« Vastaus #21 : 27.12.2011 klo 14:49:26 »
Ajan kuluksi voisi päivittää omaa kärkiviisikkoaan, onhan tuossa aikaa siitä kun ketju on ollut viimeksi aktiivinen. Lienee siis suomeksi ehtinyt ilmestyä jotain päivittämisen aihetta. Tässä vielä listani vuodelta 2007 vertailun vuoksi:

1. Gunnm
2. Hiroshiman poika
3. Neon Genesis Evangelion
4. Emma
5. Princess Ai

Ja nyt sitten uuden kärjen pariin. Eihän tällaista helppo ole tehdä, sillä useampikin hyvä sarja suomeksi on tullut kuin viisi, eli hieman jopa saattaa olla epäreilu lista. Olen koittanut painottaa ajankohtaisuutta, joko oman hyllyni tai yleisen suomentamistilanteen kannalta.

1. One Piece
Jatkoin sarjaa kolmen pokkarin verran aivan hetki sitten. Olen yhä neljä osaa suomennosta perässä, mutta meno alkaa lähestyä sellaista tasoa ettei voi kun ällistellä. Erona aiempaan listaan on juuri se, että nyt on noustu hyvästä sarjasta vielä monta askelta ylemmäs. Lisäksi tämä taitaa olla ainoa viidenkymmenen osan ylittänyt mangasarja jonka olen jaksanut lukea kokonaan uudestaan siihen saakka minne asti pokkareita olen hankkinut. Muutoinkin One Piecea on mukava selailla silloin tällöin.

2. Yotsuba&!
Yllättävän hyvä esimerkki sarjasta jossa ei varsinaisesti tapahdu mitään. Lisäksi todella lämminhenkinen. Jaksaa vähintään hymyilyttää joka lukukerralla. Chi's Sweet Home yltää lähelle, mutta ei aivan samalle tasolle.

3. Gunnm
Ajattelemaan saava scifi on aina hyvästä. Harmi ettei tällaista ole liiemmältä suomeksi mitä tulee mangan saralta kysymykseen. Kisasi Akiran ja Planetesin kanssa listasijasta. Voitto tuli erinomaisen piirrosjäljen ja sekä sen vuoksi että päähenkilö ei ole ihminen, mutta silti kuin ihminen.

4. Nana
Vaikka Paradise Kiss onkin hyvä sarja Ai Yazawalta, ei se yllä Nanan mittoihin. Harvoin on romanttiset tarinat osattu veistellä näin onnistuneesti. Sarja välittää kertomansa tunteet aidosti, ei vain pintapuolisesti mainiten.

5. Vagabond
Johtuneko alkuperäisteoksesta, mutta jo suomeksi tullut alkukin osoittaa että tarinalla on suuren kasvukertomuksen otteet. Vaikka mitään suurta ei juuri sillä hetkellä tapahtuisikaan, lukija jaksaa pysyä mukana sarjassa. Tässä mielessä sarja on kuin One Piece. Lisäksi samuraiaihe oli nostamassa sarjaa kärkiviisikkoon.

Moni hyvä sarja siis jäi listan ulkopuolelle, esimerkiksi Chi's Sweet Home, Emma, Neon Genesis Evangelion, Paradise Kiss sekä Black Lagoon. Yritin nostaa toisistaan eroavia sarjoja esille. Tärkein kriteeri on tietysti se, että edellä listatuista sarjoista jokainen on sellainen että niiden pariin on mukava palata aina vaan. Suomeksi on tullut yllättävän paljon hyvää mangaa, vaikka toisinaan miettiikin että missäs ne hyvät sarjat ovat.

Viitake

  • Jäsen
  • Viestejä: 30
Vs: Käännösmangat TOP5
« Vastaus #22 : 30.12.2011 klo 12:08:28 »
Parhaiden sarjojen listaaminen on jo tarpeeksi vaikeaa kaikkien osalta, mutta jos listauksessa sallitaan vain suomennetut... Vaikeaa, viiden mainitseminen on viimeisillä sijoilla yllättävän vaikeaa. Tässä kuitenkin tämän hetkinen listaus.


1. Vagabond
Ehdottomasti paras suomennettu manga, jonka yleisessä listauksessa voittaa vain yksi suomentamaton. Taide ja tarina luovat toisilleen hienoa saumattomuutta, luoden yleisilmeestä erittäin mukavan. Yleisluonteeltaan kiinnostava, tematiikka onnistunutta ja suorastaan runollista kerrontaa. Mestariteos, jota olen suomennosten tauottua ostellut enkkuversioina.

2. One Piece
One Piecessä on loistavaa henkeä, joka purkautuu rentona taiteena ja tarinana. Tässä on kyse juuri siitä "letkeästä meiningistä", jota on vaikea kuvailla. Hyvää seikkailua, hyviä hahmoja, miellyttävää taidetta ja asennetta.

3. Yotsuba
Varmasti eniten koskaan itseäni naurattanut tekele. Sarjan kuvaamaan lapsen sielunmaisemaan on joka kerta yhtä mukava sukeltaa. Taiteessa yhdistyy hienosti hahmojen yksinkertaisuus ja taustojen yksityiskohtaisuus.

4. Fullmetal Alchemist
Tässä sarjassa on ehdottomasti hienointa sen tarinakokonaisuus, unohtamatta hienoa taidetta (jonka takia aloin kummemmin miettimättä ostamaan Hero Talesia). Tarina pysyy paketessi koko matkan ajan, ja loppua kohden meno alkaa käydä riipivän jännittäväksi.

5. Planetes
Uusimpia hankintoja ja heti kärjen tuntumassa. Sarjan pohdinta on juuri sen tyyppistä, etten voi kuin ihailla sitä. Muut tekijät täydentävät sitä hienosti, tehden tästä yhden suosikeistani. 
Who do you voodoo ?

haplo

  • Jäsen
  • Viestejä: 1 531
Vs: Käännösmangat TOP5
« Vastaus #23 : 30.12.2011 klo 13:46:02 »
1. Vagabond
Ehdottomasti paras suomennettu manga, jonka yleisessä listauksessa voittaa vain yksi suomentamaton.

Passaako kysyä että mikä suomentamaton on kyseessä?

Viitake

  • Jäsen
  • Viestejä: 30
Vs: Käännösmangat TOP5
« Vastaus #24 : 05.01.2012 klo 17:59:13 »
Passaako kysyä että mikä suomentamaton on kyseessä?

Passaahan se, kyseessä on samurai aiheinen sarja myös, Rurouni Kenshin. Ja pahoitteluni niille, jotka odottivat jotain muuta (kuten Lone Wolf and Cubia, jota en ole harmikseni vielä lukenut kuin kaksi satunnaista osaa). Vagabondin ollessa seineniä, Kenshin on shonenia, jossa saattaa olla joidenkin mielestä vivahteita seinenistä. Iskee vaan itseeni niin perhanan lujaa, että on kiistatta parasta mangaa mielestäni.

Ja pienet pahoittelut vastauksen viipymisestä, pari päivää poissa niin...
Who do you voodoo ?

haplo

  • Jäsen
  • Viestejä: 1 531
Vs: Käännösmangat TOP5
« Vastaus #25 : 05.01.2012 klo 19:07:13 »
Lone Wolf and Cub kävi kyllä mielessä, mutta niin pari muutakin sarjaa. Alun perusteella Rurouni Kenshin ei ole lainkaan huonompi. On vain jäänyt lukeminen muistaakseni viiteen osaan. Vai olenkohan lukenut tuotakaan? Kuitenkin, kyllä siinä jo alunkin perusteella jotain viitettä seineniin oli.

Tosin, eihän shonen mikään genre oikeastaan olekaan, kuten jossain taannoisessa Anime-lehdessä todettiin. Shonen-lehdillä on kaikilla hitusen toisistaan eroava käsitys siitä, millaista ja minkä ikäisille suunnattua shonen on. Erot eivät ole isoja, mutta mahdollistavat sen että hyvinkin erilaiset sarjat lasketaan shoneniksi. Mutta eihän tärkeintä olekaan genre, kohderyhmä tai mikään vastaava kategorisointi. Sisältö ratkaisee ja siinä Rurouni Kenshin näyttäisi onnistuvan.

haplo

  • Jäsen
  • Viestejä: 1 531
Vs: Käännösmangat TOP5
« Vastaus #26 : 01.06.2013 klo 20:53:02 »
Mangabuumin kymmenen vuoden takaisen alkamisen kunniaksi Sangatsu Manga, Punainen jättiläinen, Urumi sekä Anime-lehti järjestävät suosikkiäänestyksen parhaasta suomeksi käännetystä mangasarjasta sekä parhaista mangahahmoista.

Uutinen ja kilpailun säännöt luettavissa nyt myös Kvaakissa.

Edit. Ei muuten ole helppoa päättää kolmea parasta sarjaa kun suomeksi on saatu Hiroshiman poikaa, Akira, Gon, One Piece, Planetes, Nana, Yotsuba&!, Gunnm, Viidakon valtias...

Suomennetun mangan nimikkeet voi tsekata tokio.fi:stä.
« Viimeksi muokattu: 01.06.2013 klo 21:00:07 kirjoittanut haplo »

Jarkko Sikiö

  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 8 110
Vs: Käännösmangat TOP5
« Vastaus #27 : 02.06.2013 klo 00:15:32 »
Oma kolmen kärki on Tuulen laakson Nausicaä, Yotsuba&! ja Akira. Viimeinen näistä nousee listalle suurelta osin nostalgian, ennemmin kuin sarjan itsensä, ansioista johtuen.

Curtvile

  • Ylläpitäjä
  • ****
  • Viestejä: 16 014
Vs: Käännösmangat TOP5
« Vastaus #28 : 02.06.2013 klo 01:05:57 »
Top 5 olisi kohdallani melko varmasti:
Akira
Black lagoon
Death Note
Emma
Planetes

Täpärästi ulkopuolelle jäävät Gon, Gunm ja Hiroshiman poika.


Toni

  • Jäsen
  • Viestejä: 1 726
  • Tähtivaeltaja Sarjakuvaneuvos Rakkaudesta Kirjaan
Vs: Käännösmangat TOP5
« Vastaus #29 : 02.06.2013 klo 12:32:40 »
Kolmen parhaan valinta olisi ihan pirun vaikeaa, kun Top 5 -listankin kanssa tuli ongelmia. Mutta tuollainen syntyi Curtvileen rinnalle:

Top 5:

Tuulen laakson Nausicaä
Yotsuba&!
Gunnm
Akira
Planetes
Black Lagoon
Gon

Bubbling Under H:

Hellsing
Hiroshiman poika
Hamsteripäiväkirjat
Hirviöprinsessa Hime
https://tahtivaeltajablogi.com – Ilman on paha elää!